aprender de los errores: estrategias para - · pdf fileaprender de los errores: estrategias...

31
Aprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español 21 de junio de 2013 María Fernández-Toro, The Open University

Upload: phamcong

Post on 06-Feb-2018

219 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Aprender de los errores: Estrategias para

fomentar la autoevaluación independiente

III Encuentro de Español – 21 de junio de 2013

María Fernández-Toro, The Open University

Page 2: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Autoevaluación independiente

¿Porqué importa?

Estrategias básicas de autoevaluación

Construyendo el andamio

Autoevaluación en el mundo digital

Ampliando horizontes

Page 3: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio
Page 4: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Ejemplo

Explicaciones de los estudiantes:

1. I didn’t know the word for ‘gorilla’

2. I should have said ‘gorila’

3. ‘Mono’ just means ‘monkey’. I should have said ‘gorila’

4. I should have said ‘gorila’, and also ‘disfrazado’ would be a better word for ‘dressed up’.

‘Vestido’ could refer to everyday clothing whereas ‘disfrazado’ is fancy dress.

dressed up as a

gorilla

vestido de

mono

Page 5: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

¿Autoevaluar qué?

Las “cuatro destrezas” tradicionales:

Comprensión Expresión

Escrita Reading Writing

Oral Listening Speaking

Dos areas de conocimiento:

‒ Gramática

‒ Vocabulario

En los últimos años: Destrezas de comunicación,

competencias interculturales y plurilingües, destrezas

laborales, tecnológicas, académicas, etc.

Page 6: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Estrategias básicas

de autoevaluación

Page 7: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

“… an ideal training package would consist of both

practice in the use of task-appropriate strategies,

instruction concerning the significance of those

activities, and instruction concerning the

monitoring and control of strategy use.”

(Brown & Palincsar 1982, p.7)

The “self-control” approach

Page 8: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

DIY Techniques for Language Learners

Estructura del libro

Part 1 – Laying the ground

Conceptos básicos

Cuestionarios diagnósticos

Part 2 – DIY Techniques

Técnicas de autoaprendizaje

DIY Techniques for Language Learners

M. Fernández-Toro & F. R. Jones

London: CILT, 2001

Disponible en http://loro.open.ac.uk/

Page 9: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Técnicas de autoaprendizaje

Un capítulo por destreza

Vocab, grammar, reading, listening, writing, speaking

Información relacionada con cada destreza

“¿Qué significa/qué conlleva aprender la destreza X?”

(2-3 págs por destreza)

“Técnicas” específicas (10-15 técnicas por destreza)

- ¿Para qué sirve?

- Cómo proceder

- Cómo evaluar tu progreso

Page 10: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Ejemplo: Traducción de ida y vuelta (Back translation)

1. Objetivos

What is it good for?

This technique is a simple way to get feedback on your language

accuracy when you can’t rely on other people.

It consists of translating a text into English and then using your

translation to convert it back into the target language.

If you don't write exactly the same words as the original, you will need to

think whether you have made a mistake, or simply found a different way

of saying the same thing.

It will draw your attention to sentence structures and words that you can

understand but might never have used by yourself; and also to the fact

that translations can be good without always being literal.

Page 11: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

How to proceed

1. Take a text that you can fully understand in the foreign language. Ifnecessary, use the intensive reading technique so that no part of it isunclear to you ( [R6] Intensive Reading).

2. Translate the text into English on a separate sheet. Keep your translationas close to the original as possible within the limits of correct Englishusage.

Alternatively, make a “free” translation that better captures the generaltone and style of the text (this will make Step 3 a more demanding task).

3. Next day, translate your English translation, back into the targetlanguage.

4. Finally, compare your translation to the original:

Correct any mistakes that you can easily understand.

See whether “translation shift” has brought about any changes inmeaning between the two foreign-language texts.

Discuss versions with a partner or a competent speaker of the targetlanguage at the earliest opportunity.

2. Procedimiento

Page 12: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

How to assess progress

Just by checking your version critically against the original,you will realise a number of mistakes that you can easilycorrect yourself.

Occasionally you might not know whether your translationis actually correct in spite of being slightly different fromthe original. Ask somebody else to help you with thosequestions.

3. Autoevaluación

Page 13: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Experimento:

El módulo ‘Language learning skills’ (Universidad de Newcastle 2002)

Español Francés Alemán TOTAL

Principiante 2 (Sem. 1)

5 (Sem. 2)

7

Elemental 1 (Sem. 2) 1

Intermedio bajo 1 (Sem. 2) 1 (Sem. 1) 1 (Sem. 2) 3

Intermedio alto 1 (Sem. 1) 1 (Sem. 1) 2

Avanzado 1 (Sem. 1) 2 (Sem. 1) 1 (Sem. 1) 4

TOTAL 10 4 3 17

Page 14: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Expresión escrita

Traducción de ida y vuelta (13)

Escribir un resumen (7)

Cartas e e-mails (5)

Enlazar frases y párrafos (5)

Crear huecos en un texto (4)

Dictado (4)

Redactar un pastiche (3)

Reescribir un texto (3)

Canciones y poemas (2)

Expandir un párrafo (2)

Escribir un diario (1)

Editar una transcripción (1)

Estrategias más utilizadas por los estudiantes

Page 15: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Leer en voz alta (10)

Crear un juego de rol (9)

Charlas imaginarias (8)

Suprimir contacto visual (7)

Grabarse a sí mismo (5)

Aprenderse una canción (5)

Escuchar y repetir (4)

Reseña cultural (2)

Ejs. de pronunciación (1)

Interrumpir al compañero(1)

Hablar más que el

compañero (1)

Expresión oral

Estrategias más utilizadas por los estudiantes

Page 16: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Características de los textos seleccionados por los estudiantes:

1. Longitud media de los textos = 171 palabras

2. Fuente de los textos

Principiante / Elemental Materiales del curso corespondiente

Intermedio/Avanzado Medios de comunicación & Internet

3. Dificultal con relación al nivel del estudiante

“Bastante apropiada” 9 de los 13

“ Un poco fácil” 3 de los 13

“Un poco difícil difícil” 1 de los 13

Ejemplo de estrategia: Traducción de ida y vuelta

Page 17: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Criterio 4:

No. of discrepancias producidas

(por cada 50 palabras)

10 ó más de 6 a 9 de 3 a 5 2 ó menos

Ejemplo de estrategia: Traducción de ida y vuelta

6

5

4

3

2

1

0

Page 18: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Criterio 5: Proporción de discrepancias

observadas por los estudiantes

5

4

3

2

1

0

Ninguna (profe) Como 1/3 Como 2/3 Casi todas

Ejemplo de estrategia: Traducción de ida y vuelta

Page 19: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Criterio 6: Calidad del análisis

de errores 6

5

4

3

2

1

0 No presentado Malo Razonable Excelente

Ejemplo de estrategia: Traducción de ida y vuelta

Page 20: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

4. Discrepancias con el texto original

Amplia distribución, sin relación con el nivel

5. Proporción de discrepancias observadas

a 4 de los 13 se las corrigió el profesor

6. Análisis de errores

Los que lo intentaron generalmente lo hicieron bien

7. Uso del cuestionario de autoevaluación

Poco usado (4 de los 13)

Los que lo usaron añadieron “traducción” a la

lista de criterios que se les ofrecía

Ejemplo de estrategia: Traducción de ida y vuelta

Page 21: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Key

point Did you use a dictionary to look up new words? No Yes

8 Look away from your text. Now try to list from memory all the words that you lookedup in the foreign language. What proportion can you remember?

I can’t remember any of the words I looked up [0]

I have forgotten at least half the words I looked up [1]

I can remember most (70%) of the words I looked up [2]

I can remember all the words I looked up [3]

Key

point Did you try to complete the task without looking up words in the dictionary or

other reference material? No Yes

9 What type of words did you use?

Even the simplest vocabulary that I am supposed to know by now wouldn’t come to mymind.

[0]

I used only very basic vocabulary that I have known for a while. [1]

I used mostly basic vocabulary, with one or two attempts to use more sophisticatedterms (for my present level) or recently learnt words.

[2]

I consistently tried to use sophisticated vocabulary (for my level) and recently learntwords.

[3]

Herramienta:

Cuestionario de autoevaluación de expresión escrita

Page 22: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Abriendo

camino

Page 23: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Construyendo el andamio

Vygotsky (1978)

Zona de Desarrollo Próximo (ZDP)

lo que no puede

hacer

lo que puede hacer

si la ayudan

lo que puede

hacer ella sola

Page 24: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Niveles de apoyo en las en las correcciones de un trabajo

Identificar un error

Categorizar el error

Corregir el error

Explicar la corrección

Proponer estrategia

Manos blancos

Manos blancos Concordancia

Manos blancos blancas

Aunque termina

en O, ‘mano’ es

femenino

Repasar el apartado

6.1 del libro

??

Identifcar una cualidad

Describir la cualidad

Exemplificar la cualidad

Explicar porqué está

bien

Proponer estrategia

Muy bien

Buen uso de los

conectores

Por otra parte... Buen uso los

conectores

Este conector

anuncia un

argumento nuevo

Véase tambien...

Page 25: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Ejemplo de integración El alumno entiende la información recibida y la desarrolla

la separación geográfica no es necesariamente una buena cosa

Identifica un error

Categoriza el error

Corrige el error

Explica la corrección

Proponer estrategia

And here its written, or she’s put

in red una and cosa…

… So basically I didn’t need to say “the geographical separation, is not

necessarily a good thing” which is what we would say in English, I just

needed to say “the geographical separation is not necessarily good”.

… So, it’s quite a common thing of translating an

English idiom directly into Spanish, rather than

trying to say it more in a ‘Spanishy’ way..

Anotación

del profesor

Respuesta

del alumno

Para escuchar más ejemplos:

http://www.open.ac.uk/blogs/efe

p/?page_id=523

Page 26: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Pautas para la autoevaluación de errores Fijándote en el trabajo que acaban de devolverte, completa los pasos siguientes:

Identifica un error

Categoriza el error

Corrije el error

Explica la corrección

Sugiere una estrategia para no repetir el error

Page 27: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Pautas para la autoevaluación de cualidades Fijándote en el trabajo que acaban de devolverte, completa los pasos siguientes:

Identifica una cualidad

Describe la cualidad

Da un ejemplo de esa cualidad

Explica porqué está bien

¿Cómo se podría mejorar más aún?

Page 29: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

¿Autoevaluar qué?

Comprensión Expresión

Escrita Reading Writing

Oral Listening Speaking

Gramática

Vocabulario

Kindle, Internet

+ Google translate, etc.

Busuu, comentarios en

foros y redes sociales,

correctores ortográficos…

YouTube, podcasts,

radios por internet, etc.

Videos para YouTube,

JING, Skype, Busuu, … Ejercicios en internet,

aplicaciones móviles, …

Diccionarios online (RAE,

WordReference, etc.),

Quizlet, …

Page 30: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Ampliando

horizontes

Herramientas para la autoevaluación de…

destrezas linguísticas:

EUROPASS , European Language Portfolio

destrezas interculturales:

Autobiography of Intercultural Encounters

destrezas laborales:

National Occupational Standards for International Working (CILT)

destrezas plurilingües:

Proyecto MAGICC

Page 31: Aprender de los errores: Estrategias para - · PDF fileAprender de los errores: Estrategias para fomentar la autoevaluación independiente III Encuentro de Español – 21 de junio

Referencias

Brown, A. L., & Palincsar, A. S. (1982). Inducing strategic learning from texts by

means of informed, self-control training. Topics in Learning and Learning Disabilities,

2(1), 1-17.

Fernández-Toro, M. & Concha Furnborough, C. (2013). Eliciting students’ voices

through screencast/assisted ‘feedback on feedback’. The Joy of Learning.

Proceedings of the European Distance and E-Learning Network 2013 Annual

Conference. Oslo, 12-15 June, 2013.

Vygotsky, L.S. (1978). Mind and society: The development of higher psychological

processes. Cambridge, MA: Harvard University Press

Fotos

Gorila: thisisbossi

Andamio: Anthony Shemmans

Clase de violín, aprendiendo a remendar: María Fernández-Toro 2013

Collage de logos: www.krokodili.com

http://www.krokodili.com/wp-content/uploads/2013/05/2i24n4n.jpg

Horizonte: Jim Bateman 2009