annubar bridado modelo 585, conjunto bridado del annubar ......el sensor puede instalarse en c...

16
www.rosemount.com Guía de instalación rápida 00825-0109-4585, Rev AA Enero de 2009 Annubar bridado modelo 585 Paso 1: Ubicación y orientación Paso 2: Perforación de los agujeros en la tubería Paso 3: Montaje y revisión del ajuste Paso 4: Soldadura de los accesorios de montaje Paso 5: Inserción del Annubar Paso 6: Montaje del transmisor Certificaciones del producto Inicio Fin Conjunto bridado del Annubar ® Rosemount modelo 585

Upload: others

Post on 24-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.rosemount.com

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

Paso 1: Ubicación y orientaciónPaso 2: Perforación de los agujeros en la tuberíaPaso 3: Montaje y revisión del ajustePaso 4: Soldadura de los accesorios de montajePaso 5: Inserción del AnnubarPaso 6: Montaje del transmisorCertificaciones del producto

Inicio

Fin

Conjunto bridado del Annubar® Rosemount modelo 585

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

2

© 2009 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN EE.UU. 55317T: (EE.UU.) +1 (800) 999-9307T: (internacional) +1 (952) 906-8888F: +1 (952) 949-7001

Emerson Process Management, SLC/ Francisco Gervás, 128108 Alcobendas – MADRIDEspañaT: +34 91 358 6000F: +34 91 358 9145

Emerson Process Management GmbH & Co. OHGArgelsrieder Feld 382234 WesslingAlemaniaT: +49 (8153) 939 0F: +49 (8153) 939 172

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentSingapur 128461T: +65 6777 8211F: +65 6777 0947 / +65 6777 0743

Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LimitedNo. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng DistrictPekín 100013, ChinaT: (86) (10) 6428 2233F: (86) (10) 6422 8586

AVISO IMPORTANTEEsta guía de instalación proporciona directrices básicas para el Annubar Rosemount 585. No proporciona instrucciones para la configuración, diagnósticos, mantenimiento, servicio, resolución de problemas o instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínseca-mente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia del Annubar 585 (documento número 00809-0100-4585) para obtener más instrucciones. Este manual también está disponible electrónicamente en www.rosemount.com.

Si se pidió el Annubar 585 montado en un transmisor Rosemount 3051S, consultar la siguiente guía de instalación rápida para obtener información sobre la configuración y sobre las certificaciones de áreas peligrosas: Transmisor de presión de la serie Rosemount 3051S (número de documento 00825-0100-4801).

Si se pidió el Annubar 585 montado en un transmisor Rosemount 3095, consultar la siguiente guía de instalación rápida para obtener información sobre la configuración y sobre las certificaciones de áreas peligrosas: Rosemount 3095MV (número de documento 00825-0100-4716).

ADVERTENCIALas fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte. Para evitar las fugas del proceso, se deben usar solamente empaquetaduras cuyo diseño realice el sello con la brida correspondiente y juntas tóricas que sellen las conexiones del proceso. El fluido puede calentar el conjunto del Annubar 585, por lo que se podrían ocasionar quemaduras.

PRECAUCIÓNSi la pared de la tubería/conducto es menor que 3,2 mm (0.125 in.), tener precaución extrema al instalar el sensor. Las paredes delgadas se pueden deformar durante la soldadura, la instalación, o debido al peso de un caudalímetro en voladizo. Es posible que estas instalaciones requieran una salida fabricada, una montura de caballete o un soporte externo del caudalímetro. Consultar con la fábrica para obtener ayuda.

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

3

Vista de componentes del conjunto bridado Annubar® modelo 585

NOTASe debe usar un compuesto sellador de tuberías indicado para la temperatura de servicio en todas las conexiones roscadas.

Brida del sensor

Sensor Annubar 585

Conjunto de la brida de montaje

Conexión del instrumentode montaje remoto

Espárragos

Junta

Soporte del lado opuesto

Tuercas

Tuercas

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

4

PASO 1: UBICACIÓN Y ORIENTACIÓN

Para que las mediciones del caudal sean exactas y repetitivas, la orientación debe ser correcta y las longitudes de los tramos rectos de la tubería deben ser las requeridas. Con-sultar la Tabla 1 para obtener las distancias mínimas de las perturbaciones aguas arriba.

Tabla 1. Longitudes requeridas de los tramos rectos

Dimensiones aguas arriba

Dim

ensi

ones

ag

uas

abaj

oSin enderezadores

de vena

Con enderezadores

de vena

En el plano

Fuera del

plano

A’ C C’A A1

8

10

8

4

4

4

4

2

11

16

8

4

4

4

4

3

23

28

8

4

4

4

4

4

12

12

8

4

4

4

4

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

5

PASO 1 CONTINUACIÓN...

NOTA• Consultar al fabricante para obtener instrucciones relativas al uso en conductos

cuadrados o rectangulares.• “En el plano A” significa que el sensor se encuentra en el mismo plano que el tubo

acodado. “Fuera del plano A” significa que la barra se encuentra perpendicular al plano del tubo acodado.

• Si las longitudes correctas de los tramos rectos no están disponibles, la posición del montaje debe estar de forma que el 80% del tramo quede aguas arriba y el 20% aguas abajo.

• Para reducir la longitud de los tramos rectos requerida se deben usar enderezadores de vena.

• El renglón 6 de la Tabla 1 se aplica a válvulas de compuerta, de asiento y de obtura-ción, así como a otras válvulas de estrangulamiento que se encuentren parcialmente abiertas, incluyendo válvulas de control.

DesalineaciónEn la instalación del Annubar 585 se permite una desalineación máxima de 3°.

Dimensiones aguas arriba

Dim

ensi

ones

agua

s ab

ajoSin

enderezadores de vena

Con enderezadores

de vena

En el plano

Fuera del

plano

A’ C C’A A5

18

18

8

4

4

4

4

6

30

30

8

4

4

4

4

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

6

PASO 1 CONTINUACIÓN...Figura 1. Desalineación

Orientación horizontalPara las aplicaciones con gases, el sensor debe ser colocado en la mitad superior de la tubería para que la ventilación y el drenaje sean adecuados. Para las aplicaciones con líquido y vapor, el sensor debe ser colocado en la mitad inferior de la tubería.

Figura 2. Gas Figura 3. Líquido y vapor

Figura 4. Vapor en la parte superior

±3°

±3°

±3°

45°45°

Zona recomendada 90°

30° Zona recomendada 30°

Zonarecomendada 30°

45° 45°

30° Zona recomendada 30°

Zonarecomendada 30°

45° 45°

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

7

PASO 1 CONTINUACIÓN...Orientación vertical El sensor puede instalarse en cualquier sitio a lo largo del perímetro de la tubería, siempre y cuando los orificios esten correctamente ubicados para que la ventilación y el drenaje sean adecuados. Para obtener óptimos resultados con líquido o vapor, el caudal debe ser ascen-dente. En aplicaciones con vapor, se incluye un espaciador de 90° para proporcionar colum-nas de agua con el fin de garantizar que el transmisor permanezca dentro de los límites de temperatura.

Figura 5. Líquido, gas o vapor

360°

Cau

dal

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

8

PASO 2: PERFORACIÓN DE LOS AGUJEROS EN LA TUBERÍA

1. Determinar el tamaño del sensor de acuerdo al ancho del sensor (consultar la Tabla 2).2. Despresurizar y drenar la tubería.3. Seleccionar el sitio donde se taladrará el agujero. 4. El diámetro del agujero que se va a perforar se determina según las especificaciones de

la Tabla 2. Perforar el agujero para el montaje mediante un taladro o una sierra de perforación. EL AGUJERO NO DEBE HACERSE USANDO UN SOPLETE OXIACETILÉNICO.

Tabla 2. Tamaño del sensor / Tabla para el diámetro del agujero

5. Se debe perforar un segundo agujero de tamaño idéntico al primero en la posición opuesta al mismo, de manera que el sensor pueda pasar de lado a lado de la tubería. Para perforar el segundo agujero se deben seguir los pasos que se indican a continuación:a. Medir el perímetro de la tubería utilizando una cinta medidora para tuberías, un

alambre flexible o una cuerda (para obtener la medición de mayor exactitud, la cinta medidora para tuberías debe quedar perpendicular al eje del caudal).

b. El sitio donde quedará ubicado el segundo agujero se determina dividiendo entre dos el perímetro medido.

c. Partiendo del centro del primer agujero, enrollar nuevamente la cinta medidora, el alambre flexible o la cuerda. Luego, aplicando el número calculado en el paso anterior, marcar el centro de lo que será el segundo agujero.

d. Aplicando el diámetro determinado en el paso nº 3, perforar el agujero en la tubería mediante un taladro o una sierra de perforación. EL AGUJERO NO DEBE HACERSE USANDO UN SOPLETE OXIACETILÉNICO.

6. Quitar las rebabas que quedan al interior de la tubería en los agujeros perforados.

Tamaño del

sensor Ancho del sensor Diámetro del agujero11 20,32 mm (0.80 in.)

23 mm (7/8 in.)+ 0,8 mm (1/32 in.)– 0,00

22 30,48 mm (1.20 in.)34 mm (15/16 in.)

+ 1,6 mm (1/16 in.)– 0,00

44 58,42 mm (2.30 in.)64 mm (21/2 in.)

+ 1,6 mm (1/16 in.)– 0,00

Perforar el agujero del diámetro apropiado a través de la pared de la tubería.

Nota: Para los modelos con soporte del lado opuesto, el agujero se debe perforar a 180° del primero.

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

9

PASO 3: MONTAJE Y REVISIÓN DEL AJUSTE

Para que las mediciones sean exactas, aplicar los pasos siguientes para asegurarse de que los puertos A y B estén a una misma distancia de las paredes interiores de la tubería.1. Ensamblar el modelo 585 a los accesorios de montaje con los pernos y las

empaquetaduras.2. Apretar a mano los pernos, tan sólo lo suficiente para que el sensor se mantenga

centrado en los accesorios de montaje.3. Revisar el ajuste del conjunto a la tubería introduciendo una regla o un alambre rígido

a través de los dos agujeros de montaje. Tomar nota de la distancia. Todos los agujeros sensores deben quedar dentro del diámetro interno de la tubería. Ver la Figura 6.

4. Para dejar espacio libre para la soldadura, aumentar en 1,6 mm (1/16 in.) la distancia medida y transferir el resultado al conjunto, empezando en el punto alto del weldolet.

5. Medir la distancia, a partir del punto alto del weldolet hasta el primer agujero sensor, el puerto B; restar entonces 1,6 mm (1/16 in.).

6. Medir la distancia que existe a partir del extremo de la longitud transferida en el paso nº 4 hasta el último agujero sensor, el puerto A.

7. Comparar las mediciones obtenidas en los pasos 5 y 6.Si existen pequeñas discrepancias, éstas pueden compensarse al ajustar los accesorios de montaje. Las discrepancias importantes pueden ocasionar problemas o errores en la instalación.

Figura 6. Revisión del ajuste del Annubar 585 con soporte del lado opuesto

ODF

Puerto B

Puerto A

Diámetro exterior de la tubería

Iguales con una tolerancia de 3 mm (1/8 in.).

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

10

PASO 4: SOLDADURA DE LOS ACCESORIOS DE MONTAJE

1. Centrar el conjunto bridado sobre el agujero de montaje, dejar un espacio libre de 1,6 mm (1/16 in.), y medir la distancia a partir del diámetro exterior de la tubería hasta la superficie de la brida. Comparar esta distancia con la mostrada en la Tabla 3 y ajustar el espacio libre según sea necesario.

Tabla 3. ODF y tamaños de la brida según el tamaño del sensor

Tamaño del sensor

Tipo de brida

Clasificación de presión

Tamaño de la brida / clasificación / tipo ODF mm (in.)(1)

(1) La tolerancia para la dimensión ODF por encima de un tamaño de tubería de 254 mm (10 in.) es de ±1,6 mm (0.060 in.). Por debajo de un tamaño de tubería de 254 mm (10 in.), la tolerancia es de ±0,8 mm (0.030 in.).

11

A

1 11/2 in. 150# RF 99 (3.88)11 3 11/2 in. 300# RF 105 (4.13)11 6 11/2 in. 600# RF 113 (4.44)11 N 11/2 in. 900# RF 125 (4.94)11 F 11/2 in. 1500# RF 125 (4.94)11 T 11/2 in. 2500# RF 172 (6.76)11

R

1 11/2 in. 150# RTJ 103 (4.07)11 3 11/2 in. 300# RTJ 110 (4.32)11 6 11/2 in. 600# RTJ 113 (4.44)11 N 11/2 in. 900# RTJ 125 (4.94)11 F 11/2 in. 1500# RTJ 125 (4.94)11 T 11/2 in. 2500# RTJ 173 (6.82)11

D1 DN40 PN16 RF 81 (3.21)

11 3 DN40 PN40 RF 81 (3.21)11 6 DN40 PN100 RF 99 (3.88)22

A

1 2.0 in. 150# RF 105 (4.13)22 3 2.0 in. 300# RF 111 (4.38)22 6 2.0 in. 600# RF 121 (4.76)22 N 2.0 in. 900# RF 149 (5.88)22 F 2.0 in. 1500# RF 149 (5.88)22 T 3.0 in. 2500# RF 251 (9.87)22

R

1 2.0 in. 150# RTJ 110 (4.32)22 3 2.0 in. 300# RTJ 117 (4.63)22 6 2.0 in. 600# RTJ 122 (4.82)22 N 2.0 in. 900# RTJ 151 (5.94)22 F 2.0 in. 1500# RTJ 151 (5.94)22 T 3.0 in. 2500# RTJ 254 (10.00)22

D1 DN50 PN16 RF 86 (3.40)

22 3 DN50 PN40 RF 89 (3.52)22 6 DN50 PN100 RF 109 (4.31)44

A

1 3.0 in. 150# RF 117,5 (4.63)44 3 3.0 in. 300# RF 126,9 (5.00)44 6 3.0 in. 600# RF 136,6 (5.38)44 N 4.0 in. 900# RF 208,0 (8.19)44 F 4.0 in. 1500# RF 217,5 (8.56)44 T 4.0 in. 2500# RF 284,2 (11.19)44

R

1 3.0 in. 150# RTJ 122 (4.82)44 3 3.0 in. 300# RTJ 133 (5.25)44 6 3.0 in. 600# RTJ 138 (5.44)44 N 4.0 in. 900# RTJ 209 (8.25)44 F 4.0 in. 1500# RTJ 219 (8.63)44 T 4.0 in. 2500# RTJ 289 (11.38)44

D1 DN80 PN16 RF 98 (3.85)

44 3 DN80 PN40 RF 106 (4.16)44 6 DN80 PN100 RF 126 (4.95)

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

11

PASO 4 CONTINUACIÓN...

2. Colocar cuatro puntos de soldadura de 6 mm (1/4 in.) en incrementos de 90°. Revisar la alineación del montaje, tanto paralelamente como perpendicularmente con respecto al eje del caudal (consultar la Figura 7). Si el montaje está alineado dentro del rango de tolerancia, terminar la soldadura de acuerdo a las regulaciones locales. Si el montaje no está alineado dentro del rango de tolerancia, se deben hacer los ajustes necesarios antes de terminar la soldadura.

Figura 7. Alineación

3. Centrar el acoplamiento para el soporte del lado opuesto sobre el agujero del lado opuesto, dejar un espacio libre de 1,6 mm (1/16 in.), y colocar cuatro puntos de soldadura de 6 mm (1/4 in.) en incrementos de 90°. Introducir el sensor en los accesorios de mon-taje. Verificar que la punta del sensor quede centrada en el acoplamiento del lado opuesto y que el tapón quede ajustado alrededor del sensor. Terminar la soldadura de acuerdo a las regulaciones locales. Si la alineación de la barra no deja un espacio libre suficiente para introducir el tapón del lado opuesto, efectuar los ajustes antes de hacer el terminado con la soldadura.

4. Antes de continuar, se debe esperar a que los accesorios de montaje se enfríen; de otra manera se producirán graves quemaduras.

PASO 5: INSERCIÓN DEL ANNUBAR

1. La dirección de caudal debe coincidir con la flecha de caudal en el cabezal. Montar la barra en la brida de montaje mediante una empaquetadura, pernos y tuercas.

2. Para que la empaquetadura se comprima uniformemente, las tuercas deben apretarse siguiendo un patrón en cruz.

3. Si el soporte del lado opuesto es roscado, aplicar un compuesto sellante adecuado a las roscas del tapón del soporte y apretarlo.

4. Si el soporte del lado opuesto es un acoplamiento soldado con tope para tubo, el tapón debe introducirse en el acoplamiento sockolet hasta que las piezas hagan contacto. Retraer el tapón 1,6 mm (1/16 in.), quitar el sensor Annubar y aplicar soldadura ortogonal de acuerdo a las regulaciones locales.

Puntos de soldadura

ODF

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

12

PASO 6: MONTAJE DEL TRANSMISOR

Montaje del transmisor, Cabezal de montaje directo con válvulasAl montar directamente un transmisor con válvulas no se requiere retraer el Annubar.1. Se deben colocar juntas tóricas en las ranuras de la superficie del cabezal.2. Alinear el lado alto del transmisor con el lado alto del sensor (la palabra “Hi” está

estampada al costado del cabezal) e instalar el transmisor.3. Apretar las tuercas con un par de fuerzas de 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón

en cruz.

Montaje del transmisor, Cabezal de montaje directo sin válvulas1. Se deben colocar juntas tóricas en las ranuras de la superficie del cabezal.2. La(s) válvula(s) de compensación debe(n) orientarse de modo que pueda accederse

a ella(s) fácilmente. Instalar un manifold con la superficie pulida haciendo contacto con la superficie del cabezal. Apretar a un par de apriete de 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón en cruz.

3. Se deben colocar juntas tóricas en las ranuras de la superficie del manifold.4. Alinear el lado alto del transmisor con el lado alto del sensor (la palabra “Hi” está estam-

pada al costado del cabezal) e instalar el transmisor.5. Apretar las tuercas con un par de fuerzas de 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón

en cruz.

Montaje del transmisor con cabezal de montaje remotoSi las temperaturas del sistema electrónico exceden 121 °C (250 °F), el transmisor se dañará. El sistema electrónico de un montaje remoto se conecta al sensor mediante tubería de impulso; ésta permite que la temperatura de servicio del caudal disminuya hasta un nivel en el que el transmisor ya no pueda dañarse.Dependiendo del fluido, se utilizan diversas configuraciones de la tubería de impulso; éstas deben estar especificadas para funcionar de manera continua a la presión y temperatura de diseño de la tubería. Se recomienda utilizar una tubería de acero inoxidable con un diáme-tro exterior de 12 mm (1/2 in.) como mínimo y cuya pared tenga un espesor de al menos 0,9 mm (0.035 in.) incluyendo DN 50 PN100 (600# ANSI) y debajo de esta clasificación. Por encima de DN 50 PN100 (600# ANSI), utilizar tubería de acero inoxidable de 1,6 mm (1/16 in.). No se recomienda emplear acoplamientos roscados para la tubería ya que crean espacios vacíos en donde el aire puede quedar atrapado y crear sitios donde ocurren fugas. Para la ubicación de la tubería de impulso se aplican las siguientes restricciones y reco-mendaciones.1. Una tubería de impulso tendida horizontalmente debe tener, como mínimo, una pendiente

de 83 mm/m (1 in./ft.).• Para aplicaciones con líquidos y vapor, la pendiente debe ser descendente (hacia el

transmisor)• Para aplicaciones con gases, la pendiente debe ser ascendente (hacia el transmisor).

2. En aquellas aplicaciones que la temperatura sea inferior a 121 °C (250 °F), la tubería de impulso debe ser tan corta como sea posible para minimizar los cambios de tempera-tura. Es posible que se requiera aislamiento.

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

13

PASO 6 CONTINUACIÓN...3. Para aquellas aplicaciones en que la temperatura sea superior a 121 °C (250 °F), la lon-

gitud mínima de la tubería de impulso debe ser 0,3048 m (1 ft.) por cada 38 °C (100 °F) que la temperatura se incremente por encima de 121 °C (250 °F). La tubería de impulso no debe aislarse con el fin de reducir la temperatura del fluido. Una vez que el sistema ha alcanzado la temperatura deseada, todas las conexiones roscadas deben revisarse ya que pueden aflojarse con las contracciones y expansiones inherentes a los cambios de temperatura.

4. Para evitar la congelación, es posible que las instalaciones a la intemperie para líquido, vapor o gases saturados requieran ser aisladas o que los conductos se calienten.

5. Cuando la longitud de la tubería de impulso sea mayor de 1,8 m (6 ft.), las líneas de impulso superior e inferior deben colocarse juntas para mantener la misma temperatura. Ambas líneas deben tener un soporte para que no vibren ni se pandeen.

6. Las líneas de impulso deben colocarse en áreas protegidas o contra techos o paredes. En todas las conexiones roscadas, se debe usar un compuesto sellador para tuberías que sea indicado para la temperatura de servicio. La tubería de impulso no debe colo-carse en la cercanía de tuberías o equipo que se encuentren a altas temperaturas.

Para todas las instalaciones se recomienda utilizar un manifold instrumental. Los manifolds aíslan el fluido del proceso con respecto al transmisor y le permiten al operador igualar las presiones antes de efectuar el ajuste del cero.

Figura 8. Identificación de las válvulas para los manifolds de 3 y 5 válvulasManifold de 5 válvulas Manifold de 3 válvulas

Hacia PH Hacia PL

MHMV

ML

DVLDVH

MELMEH2

1

Hacia PH Hacia PL

MH

ME

ML

DVLDVH

2

1

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

14

PASO 6 CONTINUACIÓN...

Tabla 4. Descripción de las válvulas de impulso y de los componentes

Instalaciones recomendadasAplicación con gases Afianzar el transmisor por encima del sensor con el fin de evitar la acumulación de líquidos condensados en la tubería de impulso y en la celda DP.

Aplicación con vapor o líquidosMontar el transmisor por debajo de la tubería del proceso. Hacer descender la tubería de impulso hacia el transmisor y llenar el sistema con agua fría a través de los dos acoplamientos en T.

Nombre Descripción FunciónComponentes1 Transmisor Lee la presión diferencial 2 Manifold Aísla y compensa el sistema electrónicoManifold y válvulas de impulsoPH Sensor primario(1)

(1) Alta presión

Conexiones para la alta y la baja presión del procesoPL Sensor primario(2)

(2) Baja presión

DVH Válvula de drenaje/ventilación(1)

Drena (en las aplicaciones con gases) o ventila (para las aplicaciones con líquidos o vapor) los diafragmas del sensor para DPDVL Válvula de

drenaje/ventilación(2) MH Manifold(1) Aísla el lado de alta o de baja presión con respecto al procesoML Manifold(2) MEH Compensador del

manifold(1) Permite acceder a la válvula de ventilación por el lado de alta o de baja presión; también permite aislar el fluido

MEL Compensador del manifold(2)

ME Compensador del manifold

Permite que se igualen los lados de alta y de baja presión

MV Válvula de ventilación del manifold

Ventila el fluido

Figura 9. Gas, horizontal Figura 10. Gas, vertical

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AAEnero de 2009 Annubar bridado modelo 585

15

PASO 6 CONTINUACIÓN...

NOTAAsegurarse de que las columnas de drenaje sean suficientemente largas para capturar las partículas de tierra y los sedimentos.

Aplicación con vapor en la parte superior

Tabla 5. Límites de temperatura para vapor en la parte superior

Para las instalaciones de montaje remoto, la tubería de impulso debe tener una pendiente ligeramente ascendente desde las conexiones de los instrumentos ubicadas en el Annubar hacia las conexiones cruzadas para permitir que el condensado se drene de regreso hacia la tubería. Desde las conexiones cruzadas, se debe hacer descender la tubería de impulso hacia el transmisor y columnas de drenaje. El transmisor debe ubicarse por debajo de las conexiones de instrumentos del Annubar. Dependiendo de las condiciones ambientales, es posible que sea necesario aislar los accesorios de montaje.

Figura 11. Vapor y líquido, horizontal Figura 12. Vapor y líquido, vertical

Plataforma de conexión del transmisor Temperatura máximaMontaje remoto 455 °C (850 °F)Montaje directo 205 °C (400 °F)

Figura 13. Vapor en la parte superior, horizontal

Guía de instalación rápida00825-0109-4585, Rev AA

Enero de 2009Annubar bridado modelo 585

16

CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO

Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobadosRosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota EE.UU.

Información sobre las directivas europeasLa declaración de conformidad CE de este producto con todas las directivas europeas aplica-bles puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas local.Directiva europea para equipo a presión (PED) (97/23/CE)

Annubar Rosemount 585 – Consultar la declaración de conformidad de la CE para evaluar su conformidadTransmisor de presión – Consultar la guía de instalación rápida adecuada para el transmisor de presión

Certificaciones de áreas peligrosasPara obtener información referente a la certificación del transmisor, consultar la guía de instalación rápida correspondiente al transmisor:

• Rosemount 3051S (número de documento 00825-0100-4801)• Rosemount 3095M (número de documento 00825-0100-4716)