publicaciones técnicas - expro dental
Post on 29-Jun-2022
21 Views
Preview:
TRANSCRIPT
WOSON Medical
Publicaciones
Técnicas
ASS0010 REV-D
Esterilizador a vapor TANZO E
Manual del Usuario
Documento de Operación
Copyright © 2012 By Woson Medical Instrument Co., Ltd.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 1 of 48
Requerimiento regulatorio Este producto cumple con los requisitos reglamentarios de las siguientes normas
europeas:
Directiva 93/42 / CEE sobre productos sanitarios.
Woson Medical Instrument Co., Ltd No.19, Lane 346, Changxing Road, Jiangbei District, Ningbo 315032, China Tel: 86-574-83022668 Fax:86-574-87639376 Website:http://www.woson.com.cn E-mail: overseas@woson.com.cn
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 2 of 48
Histórico de Revisión
Rev. Fecha Motivo de la Revisión
Rev-A 2010.04.20 Primer Problema
Rev-B 2011.09.02 Cambio de Versión
Rev-C 2012.05.17 Cambio de Versión
Rec-D 2012.12.03 Cambio de Versión
Verifique que está utilizando la última revisión de este documento. La información relativa a
este documento se mantiene en la fábrica. Si necesita conocer la última revisión,
comuníquese con su distribuidor, representante de ventas o con nuestro departamento de
atención al cliente.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 3 of 48
Requisitos Reglamentarios
Estándares de Conformidad
El contenido del presente manual es para el esterilizador en cuestión
El esterilizador cumple con los requisitos de la Clase B europea:
93/42/EEC
97/23/EC
EN 61010-1
EN 61010-2-040
EN 13060
EN 61326-1
Representante Autorizado Europeo:
DTF Technology s.r.l.
Dirección: vía De Sanctis 32, 20141 Milán, Italia
Tel: 39 02 84893641
Fax: 39 02 84718594
Este producto cumple con los requisitos reglamentarios de las siguientes directrices:
• Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre productos sanitarios:
La etiqueta CE adherida al producto atestigua el cumplimiento de la Directiva.
La ubicación de la marca CE se muestra en este manual.
Certificaciones
Los procesos de fabricación cuentan con la certificación EN ISO 9001 y EN ISO 13485.
Documentación original
El documento original está escrito en inglés.
Declaración de conformidad
Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre productos sanitarios:
La etiqueta CE adherida al producto atestigua el cumplimiento de la Directiva.
La ubicación de la marca CE se muestra en este manual. En este manual están presentes la
certificación CE y la conformidad. Verifique los apéndices.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 4 of 48
Contenido
Requerimiento regulatorio ................................................................................................................ 1
Histórico de Revisión ........................................................................................................................ 2
Requisitos Reglamentarios ................................................................................................................ 3
Contenido .......................................................................................................................................... 4
Capítulo 1. Introducción ................................................................................................................... 6
1.1 Atención .............................................................................................................................. 6
1.2 Indicaciones de Uso ............................................................................................................ 6
1.3 Contraindicaciones .............................................................................................................. 6
Capítulo 2. Seguridad ........................................................................................................................ 7
2.1 Símbolos.............................................................................................................................. 7
2.2 Recomendaciones generales de seguridad .......................................................................... 8
2.3 Dispositivos de seguridad ................................................................................................... 9
2.4 Riesgos de utilización ....................................................................................................... 10
2.5 Dispositivo de protección .................................................................................................. 10
Capítulo 3. Recepción e Instalación ............................................................................................... 11
3.1 Verifique el paquete ........................................................................................................... 11
3.2 Desempacando los accesorios ........................................................................................... 11
3.3 Entorno de Instalación ....................................................................................................... 12
3.4 Conexión Eléctrica ............................................................................................................ 13
3.5 Checklist de Inspección ..................................................................................................... 13
Capítulo 4. Descripción y Especificación ....................................................................................... 14
4.1 Vista Frontal ...................................................................................................................... 14
4.2 Vista Trasera ...................................................................................................................... 15
4.3 Vista abierta ....................................................................................................................... 15
4.4 Medidas Exteriores............................................................................................................ 16
4.5 Medidas de carga ............................................................................................................... 16
4.6 Especificaciones ................................................................................................................ 16
4.7 Ciclo de esterilización ....................................................................................................... 18
Capítulo 5. Pantalla y Funciones .................................................................................................... 19
5.1 Funciones de la Pantalla .................................................................................................... 19
5.2 Menú ................................................................................................................................. 20
5.2.1 Menú Principal ............................................................................................................... 20
5.3 Pantalla del proceso de esterilización ................................................................................ 25
Capítulo 6. Proceso de Operación .................................................................................................. 27
6.1 Encendido .......................................................................................................................... 27
6.2 Adición de agua destilada .................................................................................................. 27
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 5 of 48
6.3 Alarma: el depósito de agua utilizada está lleno ............................................................... 29
6.4 Selección del programa de esterilización .......................................................................... 29
6.5 Acomodando artículos ....................................................................................................... 30
6.6 Cerrando la puerta ............................................................................................................. 31
6.7 Iniciando el ciclo ............................................................................................................... 32
6.8 Fin de ciclo de esterilización ............................................................................................. 33
6.9 Apagado ............................................................................................................................ 33
6.10 Salida anormal ................................................................................................................. 34
Capítulo 7. Informaciones Esenciales ............................................................................................. 34
Asegúrese de que el esterilizador funcione correctamente. Es muy importante seguir los
siguientes puntos y llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento necesarios. ............. 34
7.1 Asegúrese de lo siguiente .................................................................................................. 34
7.2 No utilice de forma incorrecta .................................................................................... 35
Capítulo 8. Mantenimiento.............................................................................................................. 35
8.1 Cuadro de mantenimiento ................................................................................................. 35
8.2 Mantenimiento Diario ....................................................................................................... 36
8.3 Mantenimiento semanal (más a menudo si es necesario) .................................................. 37
Limpieza de la cámara, bandejas y soporte ............................................................................. 37
8.4 Mantenimiento Mensual .................................................................................................... 38
8.5 Otros mantenimientos ....................................................................................................... 39
8.6 Mantenimiento por técnico autorizado .............................................................................. 40
Capítulo 9. Transporte y almacenamiento ...................................................................................... 41
9.1 Preparación antes del transporte y almacenamiento .......................................................... 41
9.2 Drenaje .............................................................................................................................. 41
9.3 Condiciones de Transporte y Almacenamiento ................................................................. 41
9.4 Embalaje............................................................................................................................ 41
Apéndice 1. Procedimiento de preparación de instrumentos. ......................................................... 42
Apéndice 2. Lista de códigos de error ............................................................................................. 43
Apéndice 3. Diagrama de tuberías y circuitos ................................................................................ 44
Diagrama de la tubería ............................................................................................................ 44
Diagrama del circuito .............................................................................................................. 45
Apéndice 4. Checklist de Inspección ............................................................................................... 46
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 6 of 48
Capítulo 1. Introducción
1.1 Atención
❖ Este manual contiene información necesaria y suficiente para operar el equipamiento de
manera segura y confiable, con un uso óptimo, con requisitos reglamentares correctos.
❖ Lea y comprenda todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el
equipamiento.
❖ Mantenga este manual con el equipamiento en todo momento. Revise periódicamente los
procedimientos de operación y las precauciones de seguridad.
1.2 Indicaciones de Uso
Puede ser utilizado con instrumentos empacados y desempacados, sólidos, de carga hueca
tipo A y productos porosos o artículos relacionados.
El esterilizador puede ser utilizado por médicos y profesionales de clínicas dentales,
laboratorios, salas de cirugía, salas de urgencias, oftalmología, ginecología y vapor, clínicas y
cirugías estéticas, etc.
1.3 Contraindicaciones
No hay ninguna contraindicación de este equipamiento.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 7 of 48
Capítulo 2. Seguridad
2.1 Símbolos
Descripción de las advertencias del dispositivo
"ATENCIÓN" - Consulte este Manual de Operación "tiene la intención de
alertar al usuario para que consulte el manual de operación u otras
instrucciones cuando no se puede proporcionar información completa en la
etiqueta.
“ATENCIÓN”: preste atención a las altas temperaturas en la cámara y al
exterior del esterilizador cuando el sistema de exhaustación está
funcionando.
“Terminal tierra”: indica el terminal tierra de protección (tierra).
"PRECAUCIÓN" - Voltaje peligroso "(el rayo con punta de flecha) se utiliza
para indicar riesgos de descarga eléctrica.
Descripción del icono de etiqueta
Símbolo para "NÚMERO DE
SERIE"
Símbolo para
"FABRICANTE"
Símbolo para "NÚMERO DE
CATÁLOGO"
Símbolo de
"REPRESENTANTE
AUTORIZADO EN LA
COMUNIDAD EUROPEA”
Símbolo para "FECHA DE
FABRICACIÓN"
Símbolo de
"PRECAUCIÓN"
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 8 of 48
Mensaje Rápido
Nota Indica la información concerniente que es útil en la operación
Precaución Indica que puede existir un peligro en potencial y que a través de
condiciones y/o acciones inapropiadas puede causar:
• Lesiones menores
• Perjuicio a la propriedad
• Perjuicio a la máquina
Cuidado Indica que es de conocimiento general que existe un peligro específico, que
a través de condiciones y/o acciones inapropiadas puede causar:
• Lesiones graves
• Perjuicio substancial a la propriedad
• Perjuicio substancial al equipamiento
NOTA: Indica precauciones o recomendaciones que deben utilizar en la operación.
2.2 Recomendaciones generales de seguridad
❖ El usuario es responsable por operar el esterilizador de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en este manual.
❖ El equipamiento no puede ser utilizado para esterilizar líquidos.
❖ El esterilizador no ha sido diseñado para funcionar en presencia de gases o vapores
explosivos.
❖ Las bandejas y la carga aún estarán calientes al final de cada ciclo. Use el soporte de la
bandeja para retirar cada bandeja de la cámara.
❖ No abra la puerta durante el ciclo.
❖ No coloque las manos o la cara en la tapa del tanque de agua cuando el esterilizador
esté funcionando.
❖ No retire la placa de instrucciones ni ninguna etiqueta del esterilizador.
❖ No vierta agua ni ningún otro líquido sobre el esterilizador.
❖ No llene el tanque de agua con líquido cáustico.
❖ No coloque materia cáustica en la cámara
❖ Use solo agua destilada de alta calidad.
❖ Desconecte el cable de alimentación antes de inspeccionar o reparar el equipamiento.
❖ Solo un técnico autorizado que utilice repuestos originales puede realizar reparaciones y
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 9 of 48
mantenimiento.
❖ En caso de transporte, drene ambos tanques de agua por completo, deje que la cámara
de esterilización se enfríe y, preferiblemente, empaquete el dispositivo en su embalaje
original.
❖ Cuando la temperatura supere los 40 ℃, use las herramientas proporcionadas para
retirar los artículos del esterilizador.
❖ Si el esterilizador necesita ser realojado o levantado, dos personas deben hacerlo.
❖ No cubra la tapa del tanque de agua mientras el esterilizador está funcionando.
2.3 Dispositivos de seguridad
Protección de temperatura
Dispositivo Función
Protector térmico
(Generador de vapor)
Corta la corriente cuando la temperatura del generador de
vapor sea demasiado alta.
Protector térmico
(Anillo calefactor)
Corta la corriente cuando la temperatura del anillo de
calentamiento sea demasiado alta.
Protección electrónica
Dispositivo Función
Doble Fusible Interrumpirá el circuito si la potencia conectada es demasiado
alta o inestable.
Filtro electrónico Filtrará la interferencia electromagnética durante el ciclo.
Protección mecánica
Dispositivo Función
Micro-interruptor Para garantizar que la puerta esté completamente cerrada
para evitar riesgos.
Pinzas de bandeja Para evitar quemaduras al retirar los artículos de la cámara.
Control
Dispositivo Función
Sensor de temperatura
(Dentro de la cámara)
Para medir la temperatura dentro la cámara.
Sensor de temperatura
(Anillo calefactor)
Para medir la temperatura del anillo calefactor.
Sensor de temperatura
(Generador de vapor)
Para medir la temperatura del generador de vapor.
Sensor de presión Para medir la presión de la cámara.
Placa de potencia Sistema de control para controlar todo el proceso de
esterilización.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 10 of 48
PRECAUUCIÓN EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN
DESMONTAJE ARBITRARIO, ENMIENDA CON LA UNIDAD POR
PERSONA NO AUTORIZADA O TÉCNICO NO PROFESIONAL
2.4 Riesgos de utilización
Por favor, preste atención para evitar riesgos de operación durante la operación.
Riesgo de quemadura
❖ Para evitar quemaduras, al abrir la puerta después de terminar el ciclo, mantenga una
distancia adecuada, una vez que la cámara aún contiene vapor en alta temperatura.
❖ Al abrir la puerta después del terminar el ciclo, no toque en la puerta y cámara, debido a
la alta temperatura, evitando así una quemadura.
Riesgo de contaminación
Limpie la cámara después de cada uso para evitar la contaminación cruzada.
2.5 Dispositivo de protección
Dispositivo Función
Guantes de plástico o
tejido
Útil durante el manoseo de artículos, evita quemaduras.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 11 of 48
Capítulo 3. Recepción e Instalación 3.1 Verifique el paquete
Revise el paquete cuidadosamente al recibir el producto.
Frente Costado
Ítem E 18L E 23L
Tamaño de
embalaje 655x560x495MM 765x560x495MM
Peso bruto 56KGS 63KGS
3.2 Desempacando los accesorios
Abra la puerta y saque todos los accesorios, ítems enumerados a continuación:
No. Accesorio Ctd.
1 2 4 3 7 5 6
1 Soporte 1 pieza
2 Bandeja 3 sets
3 Pinzas 1 pieza
4 Manguera de drenaje 1 pieza
5 Manguera de adición de
agua 1 pieza
6 Cable de alimentación 1 pieza
7 Anillo de sellado 1 pieza
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 12 of 48
3.3 Entorno de Instalación
El equipamiento debe ser colocado en un lugar donde al menos posea una distancia de 10 cm
de cada lado (20 cm desde la parte superior), como muestra la imagen siguiente:
OBSERVACIONES:
El esterilizador debe ser colocado en un lugar ventilado
La temperatura de funcionamiento es de: 5-40ºC
La humedad del medio ambiente debe ser: ≤85%
Presión atmosférica: 860Hpa~1060Hpa
La conexión tierra es fundamental
CUIDADO NO COLOQUE NADA QUE SE DERRITE FÁCILMENTE CERCA DEL
EQUIPAMIENTO.
❖ El esterilizador debe ser colocado en una mesa o lugar nivelado; la parte delantera debe
ser un poco más alta que la parte trasera.
❖ El área de enfriamiento y ventilación del equipamiento no debe ser obstruida o
bloqueada.
❖ No coloque nada encima del esterilizador.
❖ No coloque nada delante de la puerta.
❖ No coloque ningún material corrosivo cerca del esterilizador, para evitar accidentes o
riesgos.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 13 of 48
3.4 Conexión Eléctrica
❖ El esterilizador debe estar conectado a una fuente de alimentación estable e individual.
❖ La toma de corriente se encuentra en la parte posterior del esterilizador
❖ Confirme que la potencia de conexión está de acuerdo con la especificación de la
etiqueta de identificación en la parte posterior del esterilizador
CAUTION PARA EVITAR PERJUICIOS, NO DOBLE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
NO OBSTRUYA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
NO USE OTRO CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA EVITAR PERJUICIOS AL
ESTERILIZADOR
Incorrecto Incorrecto Correcto
3.5 Checklist de Inspección
Después de la instalación, complete la lista de verificación provista en el Apéndice 4 para
asegurarse de que el equipamiento esté instalado correctamente y pueda funcionar de
manera segura y adecuada.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 14 of 48
Capítulo 4. Descripción y
Especificación 4.1 Vista Frontal
Nombre Descripción
1.Puerto de adición de agua Colocar agua manualmente
2.Salida de agua utilizada Conectado al tanque de agua utilizada
3.Puerto de adición de agua Colocar agua automáticamente
4.Salida de agua destilada Conectada al tanque de agua limpia
5.Impresora interna Impresora interna para imprimir el registro de
esterilización después del ciclo
6. Interruptor de alimentación Interruptor verde estándar de alimentación
7.Pantalla de visualización Muestra la información de temperatura, presión y
esterilización
8.Manija de la puerta Abre y cierra la puerta
2 6
7
5 3 4
8 1
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 15 of 48
4.2 Vista Trasera
Nombre Descripción
9.Fusible Protege el producto cuando la red eléctrica no es estable.
10.Toma de corriente Conecta con el cable de alimentación
11. Área de ventilación Salida de calor de esta área de ventilación por
condensador
12.Puerto de salida de
impresora
Conecta con una mini impresora y envía el registro de
esterilización
13.Válvula de seguridad Libera presión automáticamente cuando hay sobrepresión
14.Etiqueta Información básica sobre el fabricante
15. Salida de impresora Conectado a impresora externa
4.3 Vista abierta
Nombre Descripción
15. Filtro de aire Filtra el aire y asegura de que el aire en la cámara esté limpio
16. Anillo de sellado Para sellar la puerta
17. Bandejas y Soporte Para acomodar los artículos
10
13
11 15
14 9
16
17 15
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 16 of 48
4.4 Medidas Exteriores
Ítem E 18 E 23
Medida de puerta cerrada 560×470×400 670×470×400
Medida de puerta abierta 830×470×400 940×470×400
4.5 Medidas de carga
Medidas de carga del esterilizador deben ser como mostradas enseguida:
E 18 E 23
4.6 Especificaciones
Especificaciones básicas
Tensión nominal: a.c.220V-230V, 50Hz
Potencia nominal: 18L 1500VA, 23L 1700VA
Fusible: T10A
Temperatura de funcionamiento: 5 ~ 40 ℃
El tablero con peso: 4000 N / m2
Ruido :< 50db
Capacidad máxima de por bandeja: 1000 g
Frecuencia de drenaje del agua: una vez al día, drene el agua una vez que visualice
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 17 of 48
"capacidad máxima de agua" durante la operación.
Duración máxima del uso de la prueba de carga: 90 minutos.
Energía de radiación térmica máxima bajo la condición de 20 ℃ ~ 26 ℃: <2000J.
Cámara de esterilización:
Material: acero inoxidable (para uso médico)
Max. presión de trabajo: 2.5 bar
Min. presión de trabajo: -0.9 bar
Max. temperatura: 145 ℃
Volumen de la cámara: 18L (Φ245 × 360mm) 23L (Φ245 × 470mm)
Tamaño de carga: 18L (198 × 204 × 285 mm) 23L (198 × 204 × 385 mm)
Max. peso de carga: 18L (3.07kg / cm2) 23L (3.21kg / cm2)
Presión / temperatura de trabajo: 1.10 ~ 1.30bar / 121 ℃ ~ 122 ℃ ; 2.10 ~ 2.30bar /
134 ℃ ~ 135 ℃
Volumen de agua para un ciclo: 0.16L (min) 0.18L (máx.)
Válvula de seguridad de vapor esterilizador:
Presión de liberación de vapor: 2,45 bar
Max. Temperatura de trabajo: 160 ℃
Tanque de agua limpia
Volumen del tanque de agua: 18L (3.5L) 23L (4L)
CUIDADO ¡EL AGUA AGREGADA AL TANQUE DE AGUA LIMPIA DEBE SER
DESTILADA! Y LA TEMPERATURA DEL AGUA DEBE SER MENOR DE
40 ℃。
Método de prueba
Prueba de vacío
Prueba B&D
Prueba Hélix
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 18 of 48
4.7 Ciclo de esterilización
1-2 Precalentamiento 2-3 Prevacío
3-4 Esterilización 4-5 Despresurización
5-6 Secado 6-7 Estabilizando
1-7 Ciclo entero
Tabla: tipos de ciclos de esterilización
Tipo Descripción del uso previsto
B
La esterilización de todos los productos con carga hueca, tipo A, con envoltura o
sin envoltura y productos porosos, como se representa en las cargas de prueba en
este estándar.
S
La esterilización de productos según lo especificado por el fabricante del
esterilizador, incluidos productos sólidos no empacados y al menos uno de los
siguientes: productos porosos, artículos pequeños porosos, productos de carga
hueca tipo A, productos de carga hueca B, productos de envoltura simple,
productos múltiples productos envueltos en capas.
NOTA 1 La descripción identifica gamas de productos y cargas de prueba.
NOTA 2
Los instrumentos esterilizados no envueltos están destinados para uso inmediato o
para almacenamiento, transporte y aplicación no estériles (por ejemplo, para
prevenir infecciones cruzadas).
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 19 of 48
Capítulo 5. Pantalla y Funciones 5.1 Funciones de la Pantalla
5.1.1 Pantalla integrada
A. Muestra la presión de la cámara, la unidad es: bar
B. Muestra la temperatura de la cámara, la unidad es: ℃
C. Visualice el status del ciclo. Consulte las circunstancias
adjuntas (tabla de visualización del ciclo de funcionamiento
del esterilizador).
D. Muestra el código de error cuando la esterilización se
interrumpe y suena un alarma, así es posible verificar los
componentes con mal funcionamiento.
5.1.2 Tecla indicativa hacia arriba
La tecla indicativa hacia arriba se utiliza para configurar el programa requerido y llenar la
bomba de agua. Presione la tecla para elegir los programas, y al presionarla durante 3
segundos, el equipamiento entrará en el programa de adición de agua automáticamente y la
pantalla mostrará el status del ciclo.
5.1.3 Tecla indicativa hacia abajo
La tecla indicativa hacia abajo también tiene la función de configurar el programa requerido.
5.1.4 Tecla
Presione esta tecla por 3 segundos y entrará en el menú de elección de ciclo, presione la tecla
o para elegir el ciclo deseado.
5.1.5 Tecla
Esta tecla se utiliza para confirmar el inicio o final de ciclo. Después de elegir un determinado
ciclo, presione esta tecla para confirmarlo. Mantenga esta tecla presionada durante 5
segundos durante un ciclo en cualquier momento para cancelar el mismo.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 20 of 48
ATENCIÓN ENTRE EN CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR O ASISTENCIA TÉCNICA
AUTORIZADA SI PRESENTA UN CÓDIGO DE ERROR
5.2 Menú
5.2.1 Menú Principal
Al encender el equipamiento, verá en la pantalla la información de operación y el último ciclo.
Presione la tecla
para entrar en el menú principal
CICLOS DESCRIPCIÓN
EMERGENCIA: 134 ℃ / 5min, es un ciclo rápido,
vacío único; temperatura de trabajo 134 ℃;
Presión de trabajo 2.1bar; tiempo de ciclo de
esterilización 4 minutos; y tiempo de secado 4
minutos.
1 EMERGENCIA
134℃ 04min
08min 1vez
SELECCIONAR
PROGRAMA
AJUSTES
EMERGENCIA
134℃-04min-08min-1
(00015)
IMPRESIÓN
12-05-2012 10:28:36
Abra la puerta antes de iniciar el
ciclo
CIERRE LA PUERTA
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 21 of 48
SÓLIDO: 134 ℃ / 5min, se utiliza para
instrumentos desempacados y sólidos, vacío
único, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de
trabajo 2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 4
minutos, tiempo de secado 8 minutos.
HUECOS: 134 ℃ / 5 min, se utiliza para
instrumentos empacados o piezas de mano
huecas, tres veces al vacío, temperatura de
trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar, tiempo
de ciclo de esterilización 5 minutos, tiempo de
secado 10 minutos.
SANGUÍNEO: 134 ℃ / 18min, se utiliza para
bacillus sanguinario o virulento en los
instrumentos. Tres veces al vacío, temperatura de
trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1 bar, tiempo
de ciclo de esterilización 18 minutos, tiempo de
secado 18 minutos.
SÓLIDO: 121 ℃ / 20min, se utiliza para
instrumentos desempacados y sólidos. Vacío
único, temperatura de trabajo 121 ℃, presión de
trabajo 1.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 20
minutos, tiempo de secado 8 minutos.
HUECOS: 121 ℃ / 20 min, se utiliza para
instrumentos empacados o piezas de mano
huecas. Tres veces al vacío, temperatura de
trabajo 121 ℃, presión de trabajo 1.1 bar, tiempo
de ciclo de esterilización 20 minutos, tiempo de
secado 10 minutos.
VIDRIO: 134 ℃ / 04min, se utiliza para
instrumentos de vidrio. Vacío único, temperatura
de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 1.1 bar,
tiempo de ciclo de esterilización 04 minutos,
tiempo de secado 4 minutos.
7 VIDRIO
134℃ 04min
04min 1vez
SELECCIONAR
6 HUECOS
121℃ 20min
10min 3veces
SELECCIONAR
5 SÓLIDO
121℃ 20min
8min 1vez
SELECCIONAR
4 SANGUÍNEO
134℃ 18min
10min 3veces
SELECCIONAR
3 HUECOS
134℃ 04min
10min 3veces
SELECCIONAR
2 SÓLIDO
134℃ 04min
04min 1vez
SELECCIONAR
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 22 of 48
TEJIDOS: 121 ℃ / 30min, se utiliza para
instrumentos porosos o piezas de mano. Tres
veces al vacío, temperatura de trabajo 121 ℃,
presión de trabajo 1.1bar, tiempo de ciclo de
esterilización 30 minutos, tiempo de secado 18
minutos.
B&D: 134 ℃ / 3.5min, es un programa de prueba
de hélice y B&D. Tres veces al vacío, temperatura
de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar,
tiempo de ciclo de esterilización 3.5 minutos,
tiempo de secado 3 minutos.
HELIX: 134 ℃ / 3.5min, es un programa de
prueba de hélice y B&D. Tres veces al vacío,
temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo
2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 3.5
minutos, tiempo de secado 3 minutos.
Definido por el usuario: un usuario define los
datos de esterilización por sí mismo. El usuario
puede configurar la temperatura de trabajo, los
tiempos de vacío, el tiempo del ciclo de
esterilización, el tiempo de secado, etc.
Especifique la fecha antes de comenzar un ciclo.
Consulte 5.3 Proceso operativo: definido por el
usuario.
VACÍO: 5min, es un programa de prueba de
vacío. Tiempo de vacío 5 minutos, mantener el
tiempo de presión 10 minutos.
Presione o para elegir el ciclo. Presione
para confirmar.
12 PRUEBA DE VACÍO
5min-5min-10min
SELECCIONAR
11 DEFINIDO POR EL USUARIO
134℃ 4min
03min 3veces
SELECCIONAR
10 PRUEBA HELIX
134℃ 3.5min
03min 3veces
SELECCIONAR
9 PRUEBA B&D
134℃ 3.5min
03min 3veces
SELECCIONAR
8 TEJIDOS
121℃ 30min
18min 3time
SELECCIONAR
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 23 of 48
5.2.2 Ajustes
En el menú principal seleccione para entrar en Ajustes
Presione o para modificar los ítems, presione
para entrar en el sub-menú.
5.2.2.1: Ajuste de Tiempo
Presione o para aumentar o disminuir los valores, presione
para modificar
ítems, presione
para guardar y salir.
5.2.2.2: Ajustes de Impresora
Presione o para ENCENDER o APAGAR la impresora, seleccione TODO para imprimir la
fecha que registra el valor a cada 30 segundos
IMPRESORA
TODO / ON / OFF
D / M / A
12 05 2012
H : M : S
11 02 20
AJUSTE DE TIEMPO
IMPRESORA
IDIOMA
PROGRAMA
AJUSTES
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 24 of 48
5.2.2.3: Ajuste de Idioma
Presione o para seleccionar idioma, presione
para guardar y salir.
5.2.3 Configuración especial de esterilización
El programa No. 11 "Definido por el usuario" se utiliza para configurar los datos
especiales con el fin de obtener un efecto de esterilización perfecto.
❖ Presione
parar entrar en el programa “Definido por el usuario”, presione
para
modificar ítems: temperatura de esterilización, tiempo de esterilización, tiempo de secado,
tiempos de vacío
❖ Presione o para establecer el valor de cada elemento.
❖ Presione
para confirmar, presione nuevamente para iniciar.
11 DEFINIDO POR EL USUARIO
134℃ 4min
03min 3time
SELECCIONAR
11 DEFINIDO POR EL USUARIO
134℃ 4min
03min 3time
SELECCIONAR
IDIOMA
1. English 5. Pусский
2. Español 6. Italiano
3. Portugês 7. Francese
4. 中文
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 25 of 48
5.3 Pantalla del proceso de esterilización
Ejemplo de programa de prevacío 3 veces: HUECOS
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.02bar 70.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.84bar 80.6℃
Precalentamiento Primer vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.13bar 121.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.84bar 80.6℃
Primera presurización Segundo vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.12bar 121.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.82bar 80.6℃
Segunda presurización Tercer vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.74bar 130.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
2.13bar 134.6℃
Tercera presurización Esterilización
HUECOS 134℃/2.1ba
0.73bar 108.6℃
√ FIN
(00016) 35:30
-0.01bar 90.6℃
Despresurización y secado FIN
3 ∑1:20
1:04 3 ∑8:04
3:24
3 ∑13:07
2:18 3 ∑16:04
3:18
3 ∑18:09
2:18 3 ∑20:13
4:02
3 ∑23:13 2:32 3 ∑26:13 3:27
3 ∑26:13 3:27
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 26 of 48
Ejemplo de programa de prevacío único: EMERGENCIA
SÓLIDO 134℃/2.1ba
-0.02bar 70.6℃
SÓLIDO 134℃/2.1ba
-0.82bar 80.6℃
Precalentamiento Primer vacío
SÓLIDO 134℃/2.1ba
1.12bar 121.6℃
SÓLIDO 134℃/2.1ba
2.12bar 134.6℃
Presurización Esterilización
SÓLIDO 134℃/2.1ba
0.73bar 108.6℃
√ FIN
(00017) 25:30
-0.01bar 90.6℃
Despresurización y secado FIN
1 ∑1:20
1:20
1 ∑8:20
5:20
1 ∑16:20
3:20
1 ∑19:23
3:20
1 ∑25:27
3:20
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 27 of 48
Capítulo 6. Proceso de Operación
6.1 Encendido
Conecte el cable de alimentación antes de comenzar la operación. El interruptor para
controlar la unidad se enciende o apaga, se encuentra detrás de la esquina derecha del
esterilizador. Al conectar el cable de alimentación, observe las informaciones enseguida:
Puerta abierta antes de encender el interruptor Puerta cerrada antes de encender el interruptor de
encendido
Cierre la puerta y luego haz el siguiente paso Primero abra la puerta, luego para cerrar la puerta,
siga la información en la pantalla y realice el
siguiente paso
6.2 Adición de agua destilada
Después de conectar la alimentación y seleccionar el ciclo correspondiente, si la pantalla
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
CIERRE LA PUERTA
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
ABRA LA PUERTA
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
CIERRE LA PUERTA
Alarma de tanque de
agua destilada vacío
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 28 of 48
muestra una FLECHA DE ADICIÓN DE AGUA como se indica en la figura anterior, significa
que el agua en el tanque de almacenamiento de agua está en su nivel más bajo y debe
agregar agua.
Si aparece la FLECHA en la pantalla, incluso si presiona el botón "iniciar / detener", tampoco
funcionará, por lo que debe agregar agua destilada hasta que pueda alcanzar el nivel más
bajo requerido.
Es posible colocar agua de forma automática o manual en la parte superior de la máquina,
Automáticamente: conecte el tubo de agua con el conector de entrada de la esquina inferior
izquierda de la máquina como muestra en la imagen abajo. Presione por 3 segundos;
Manualmente: abra la cubierta superior, para adicionar agua de acuerdo con la imagen 3, pare
de colocar cuando escuche un pitido.
Si sonó el alarma de escasez de agua durante la esterilización, no se preocupe, el agua no
influirá en este proceso. El agua que había en el tanque es adecuada para el ciclo en cuestión,
pero deberá adicionar agua después para que pueda iniciar el próximo ciclo.
ATENCIÓN USE AGUA DESTILADA PARA OPTIMIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
EQUIPAMIENTO.
NO INCLINAR EL ESTERILIZADOR CUANDO EL RESERVORIO ESTÉ
LLENO DE AGUA.
Adición de agua Adición de agua
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 29 of 48
6.3 Alarma: el depósito de agua utilizada está lleno
La pantalla muestra la FLECHA DE DRENAJE DE AGUA durante la esterilización, lo que
significa que es necesario drenar el depósito de agua usada.
Conecte el tubo de agua al conector de entrada de la esquina inferior izquierda del
equipamiento. Observe la imagen abajo:
En general, la temperatura máxima del agua drenada debe ser inferior a 70 ℃. Si es más alto,
debe verificar si el ventilador funciona normalmente o comuníquese con el distribuidor local de
inmediato, le ofreceremos nuestro mejor servicio en poco tiempo.
6.4 Selección del programa de esterilización
Antes de seleccionar un ciclo, asegúrese de que no haya ninguna alarma informativa en la
pantalla.
Presione
por 3 segundos para entrar en el Menú, seleccione el programa de
esterilización que desea y presione
para confirmar e iniciar.
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR EL CICLO
CIERRE LA PUERTA
Puerto de agua usada
Alarma de tanque de agua
utilizada
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 30 of 48
6.5 Acomodando artículos
Los instrumentos deben ser colocados en las bandejas con un espacio entre cada
artículo para que el vapor pueda ser ventilado libremente. Utilice la pinza adjunta para
acomodar los instrumentos en las bandejas para evitar quemaduras.
❖ Disposición en bandejas antes de la esterilización
❖ Lea las siguientes instrucciones para el uso y mantenimiento adecuado de artículos y
materiales.
❖ Asegúrese de que los artículos de diferentes materiales estén separados y colocados en
diferentes bandejas.
❖ En el caso de artículos de acero al carbono, coloque una toalla o papel de paquete entre
la bandeja y los artículos para evitar un contacto directo.
❖ Todos los artículos deben ser esterilizados en posición abierta.
❖ Asegúrese de que los artículos permanecen separados durante el ciclo de esterilización.
❖ No sobrecargue las bandejas.
Ilustración:
CORRECTO
INCORRECTO
ATENCIÓN ES RECOMENDADO LIMPIAR LOS ARTÍCULOS ANTES DE
ESTERILIZAR
ATENCIÓN SI LA TEMPERATURA AMBIENTE ES MENOR QUE 10ºC, PUEDE SER
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 31 of 48
ÚTIL CONECTAR LA ALIMENTACIÓN PARA CALENTAR 5 A 10
MINUTOS ANTES DE INICIAR UN CICLO.
6.6 Cerrando la puerta
Cierre la puerta después de cargar los artículos. La pantalla mostrará una notificación al trabar
la manija completamente. Al cerrar la puerta, si la cámara aún está tibia y hay vapor dentro,
podrá sentir una fuerte resistencia al cerrar la puerta. En este caso, solo necesita empujar
más fuerte y cerrar la manija por complete. También puede dejar la puerta abierta para liberar
el vapor y cerrarla nuevamente. O también puede empujar la puerta mientras cierras la manija
de la puerta completamente, si todavía no tienes Certeza de que la puerta está cerrada
correctamente, puedes ajustarla.
Si la puerta no está cerrada correctamente, la pantalla mostrará "cerrar la puerta".
CUIDADO CIERRE LA PUERTA ANTES DE EJECUTAR UN CICLO PARA EVITAR
RIESGOS.
ATENCIÓN LA PANTALLA MOSTRARÁ UNA NOTIFICACIÓN SI LA PUERTA NO ESTÁ
CERRADA CORRECTAMENTE, EL EQUIPAMIENTO NO FUNCIONARÁ A
MENOS QUE LA PUERTA ESTÉ COMPLETAMENTE CERRADA. SI LA
PUERTA SE HA ABIERTO DURANTE EL CICLO, LA PANTALLA
MOSTRARÁ “LA PUERTA ESTÁ ABIERTA DURANTE EL CICLO” SI ES
ASÍ, PRESIONE PARA CANCELAR LA ALARMA, CIERRE LA
PUERTA COMPLETAMENTE Y REINICIE.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 32 of 48
6.7 Iniciando el ciclo
Cierre la puerta y presione para iniciar el ciclo, la pantalla LCD mostrará el estado del
ciclo. El esterilizador calentará, esterilizará y secará los instrumentos automáticamente. Todo
el proceso tomará entre 20 y 50 minutos. Depende del objeto que se esteriliza, la temperatura
inicial y el programa que seleccionó.
Pantalla durante el proceso:
Cycle finished:
CUIDADO NO CUBRA EL EQUIPAMIENTO, DE ESA FORMA LA VENTILACIÓN DE
CALOR SE MANTENDRÁ ESTABLE.
√
00017
Evaluación de la
esterilización
Tiempo del ciclo entero Tiempo total de ciclos
FIN
-0.01bar 90.6℃
Temperatura y presión
dentro de la cámara
25:30
SÓLIDO 134℃/2.1bar
∑1:20
Tiempo del ciclo
Tiempo
-0.02bar 70.6℃
1 Tiempos de vacío
Estado del proceso
1:20
Temperatura y presión dentro
de la cámara
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 33 of 48
6.8 Fin de ciclo de esterilización
Cuando finalice el ciclo de trabajo, emitirá un sonido de alerta y luego podrá abrir la puerta y
sacar los instrumentos esterilizados.
ADVERTENCIA NO INTENTE ABRIR LA PUERTA SI LA PRESIÓN NO MUESTRA "0
BAR".
Al abrir la puerta del esterilizador, el programa volverá al estado inicial, conservando calor y
esperando el próximo ciclo de esterilización, antes de comenzar un nuevo ciclo, se mantendrá
en una condición de preservación de calor todo el tiempo.
CAUTION DESPUÉS DE TERMINAR LA ESTERILIZACIÓN, UTILICE LA PINZA PARA
SACAR LAS BANDEJAS DE LA CÁMARA. SERÁ MEJOR ALMACENAR EL
INSTRUMENTO ESTERILIZADO DESPUÉS DE QUE SE HAN ENFRIADO
TOTALMENTE.
6.9 Apagado
Si ha terminado la esterilización, apague el interruptor de encendido. La luz del interruptor se
apagará, cierre la puerta, pero no completamente.
Si está fuera de uso por mucho tiempo o para guardar el equipamiento, desenchufe el cable
de alimentación.
ATENCIÓN DURANTE LA ESTERILIZACIÓN, SUGERIMOS QUE UTILICE TIRAS
INDICADORAS. COLÓQUELAS EN LA CÁMARA PARA ASEGURAR LA
CONFIABILIDAD DE LA ESTERILIZACIÓN.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 34 of 48
6.10 Salida anormal
Durante el ciclo, si es interrumpido por este error o se ha presionado por más de 3
segundos, ingresará en “Salida anormal”, como muestra abajo:
ATENCIÓN
Salida Anormal
0.73bar 108.6℃
En este estado, la válvula solenoide de liberación de aire se abrirá y expulsará el aire. Es
necesario que cancele esta operación presionando y luego retroceder a la pantalla de
estado normal.
ATENCIÓN NO INTENTE ABRIR LA PUERTA SI LA PRESIÓN NO MUESTRA "0 BAR".
Capítulo 7. Informaciones Esenciales Asegúrese de que el esterilizador funcione correctamente. Es muy importante seguir los
siguientes puntos y llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento necesarios.
7.1 Asegúrese de lo siguiente
❖ Leer y seguir todas las instrucciones de funcionamiento;
❖ Los instrumentos son adecuados para esterilizar en el ciclo seleccionado;
❖ Los instrumentos se pueden esterilizar a la temperatura seleccionada;
❖ Los instrumentos han sido lavados de forma correcta en agua limpia antes de la
esterilización, para evitar residuos químicos;
❖ Al colocar instrumentos en bandejas, asegúrese de que estén colocados en las costillas
de la bandeja (para ayudar al drenaje), no deben tocarse entre sí y no deben interferir
con otras bandejas o la cámara superior;
❖ Utilice apenas agua destilada;
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 35 of 48
❖ El esterilizador debe estar acomodado en un área ventilada;
❖ El esterilizador no debe estar instalado en un armario cerrado;
❖ Mantenga la puerta entreabierta si no está en uso;
❖ Uso permitido solamente por personal calificado;
❖ Guarde el embalaje para futuras transportaciones
7.2 No utilice de forma incorrecta
❖ No pierda el manual de usuario;
❖ No coloque cualquier químico o agua análoga en el esterilizador;
❖ No intente esterilizar sustancias volátiles, materiales tóxicos u otras cargas inadecuadas;
❖ No instale el esterilizador en contacto directo con luz solar;
❖ No coloque el esterilizador sobre superficies sensibles al calor.
❖ No materiales de limpieza inapropiados.
❖ No deje caer el esterilizador.
❖ No utilice en áreas de riesgo asociadas con materiales o gases inflamables.
Capítulo 8. Mantenimiento
El mantenimiento es esencial para una esterilización efectiva y un funcionamiento continuo.
Sugerimos un mantenimiento general por parte de un técnico autorizado a cada 2 años o 2500
ciclos.
Cada 3 meses reemplace el filtro bacteriológico y a cada año reemplace el sello de la puerta.
8.1 Cuadro de mantenimiento
Mantenimiento requerido Responsable
Diario
Limpiar el anillo de sellado Usuario
Limpiar la cámara Usuario
Semanal
Limpiar la cámara, bandejas y soporte Usuario
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 36 of 48
Limpiar el filtro de drenaje de agua Usuario
Mensual
Limpiar el reservatorio Usuario
Anual
Verificación de rendimiento y mantenimiento
Técnico calificado
Según sea necesario
Cambie el anillo de sellado Usuario
Función de limpieza Usuario
8.2 Mantenimiento Diario
Limpieza del anillo de sellado
La junta de la puerta y la superficie de contacto deben limpiarse cada día con un paño limpio y
húmedo. No use limpiadores abrasivos en la junta o superficie de contacto.
Use agua tibia con un poco de jabón para las persistentes marcas de esterilizado, pero
asegúrese de eliminar por completo los residuos de jabón, limpiando nuevamente con agua y
un paño húmedo sin pelusas.
ATENCIÓN Consulte personal calificado para mantenimiento: nunca use cepillo de
alambre, lana de acero, material abrasivo y/o productos que contengan
cloruro para limpiar el conjunto de la puerta y cámara. “Precaución
superficie caliente. Evite el contacto. "Asegúrese de que el esterilizador
se enfríe completamente antes de limpiarlo para evitar quemaduras.
Limpieza después de cargas líquidas
❖ Los medios biológicos tienden a hervir a una velocidad mayor que otros líquidos durante
la ventilación. Esto hace que los medios se salpiquen dentro de la cámara. Por lo tanto, la
cámara debe limpiarse diariamente cuando esté esterilizando líquidos. Limpieza de la
siguiente manera:
❖ Permita que la unidad se enfríe;
❖ Limpie la cámara y la puerta con un paño limpio y húmedo.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 37 of 48
ATENCIÓN Si no se mantiene el interior de la cámara de acero inoxidable libre de
depósitos minerales y desechos, se puede producir una falla prematura
en el esterilizador.
8.3 Mantenimiento semanal (más a menudo si es necesario)
Limpieza de la cámara, bandejas y soporte
Al menos una vez a la semana, las bandejas y el soporte de la bandeja deben retirarse de la
cámara del esterilizador. Las bandejas, el soporte y la cámara se deben limpiar a fondo para
eliminar cualquier depósito de las superficies.
Limpie las bandejas, el soporte y la cámara (especialmente el fondo de la cámara) con los
limpiadores antibióticos adecuados. Limpie todos los residuos de las superficies con un paño
humedecido sin pelusas.
ATENCIÓN Para evitar la acumulación de depósitos minerales y la corrosión de los
componentes de la cámara, use agua destilada o desionizada. Limpie la
cámara después de cada uso si esteriliza soluciones salinas.
Limpieza del filtro de drenaje de agua (imagen 8-1)
pic 8-1
El filtro de drenaje de agua puede obstruirse por alguna suciedad debido al uso a largo plazo,
por lo que el efecto del vacío y secado se vería influenciado. Los tipos de impurezas
provienen de la suciedad en los instrumentos que se esterilizan o de alguna calcificación en el
agua.
Mantenga la limpieza de la cámara interior para prolongar la vida útil del filtro; por favor tome
en consideración los siguientes consejos:
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 38 of 48
❖ Use agua destilada de buena calidad;
❖ Es necesario limpiar los instrumentos antes de esterilizarlos; es importante utilizar un
embalaje específico para los instrumentos con aceite u otras impurezas, no se olvide de
sellar.
❖ Gire el filtro de agua que está compuesto por el tubo de red del filtro (A) y el soporte del
filtro (B) dentro de la cámara. Al limpiar las partes A y B, asegúrese de que no haya
suciedad (le sugerimos que limpie con una máquina de limpieza por ultrasonidos). Luego
vuelva a colocarlo y gire hacia el fondo de la cámara.
(imagen 8-2)
8.4 Mantenimiento Mensual
Limpieza del depósito
Hay algunas impurezas y algunas toxinas permanecen en el depósito porque el agua
destilada se almacenó durante mucho tiempo, por lo que debe drenar y limpiar regularmente.
De acuerdo con la imagen (8-3) que se muestra a continuación, afloje el tornillo con un
destornillador y abra la tapa para limpiar el interior.
(imagen 8-3)
ATENCIÓN ASEGÚRESE DE UTILIZAR EL AGUA DESTILADA CORRECTAMENTE
PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL ESTERILIZADOR.
A B
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 39 of 48
8.5 Otros mantenimientos
Cambiar el anillo de sellado
Herramienta:Se necesita un destornillador simple sin cabeza afilada.
Desconecte el esterilizador de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el esterilizador
esté frío y despresurizado.
1) Sostenga suavemente el borde del sello con una mano, y con la otra mano se debe
insertar el destornillador en el espacio entre la junta y la puerta, saque el sello
lentamente.
2) Una vez que saque una parte del sello, puede extraer todo el sello lentamente. Después
de sacar el sello, verifique y limpie la ranura del anillo, también limpie el anillo de sellado,
y reemplácelo si está damnificado.
3) Fije el anillo de sellado limpio en la ranura inicial de la puerta. Atención: la junta debe
estar incrustada en la ranura de manera equitativa. Al principio, inserte los 4 puntos
equitativamente en la ranura al fijar el anillo y luego incruste las otras partes. Después de
eso, presione el anillo con la misma mano.
4) Atención: El borde interno del anillo puede ser ectropión durante la acomodación en la
ranura de la puerta, en este momento; es mejor apretarlo de nuevo a la ranura usando el
destornillador cuidadosamente.
1
2
3
4
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 40 of 48
8.6 Mantenimiento por técnico autorizado
El mantenimiento es esencial para una esterilización efectiva y un funcionamiento
continuo.
Sugerimos un mantenimiento por parte de un técnico autorizado a cada 2 años o 2500
ciclos. A cada 3 meses reemplace el filtro bacteriológico, y a cada año reemplace el anillo
de sellado.
Lista de verificación basada en mantenimientos generales:
1 Revise las válvulas solenoides;
2 Revise la bomba de agua;
3 Revise la bomba de vacío;
4 Revise la válvula de drenaje de agua destilada y la válvula de drenaje de agua
utilizada;
5 Revise la válvula de seguridad;
6 Revise el sistema de cerramiento de la puerta;
7 Revise el sensor de presión y temperatura;
8 Revise el sensor de nivel de agua;
9 Revise las conexiones eléctricas;
10 Revise las conexiones hidráulicas;
11 Revise el termostato;
12 Limpie la cámara de esterilización;
13 Limpie las bandejas y soportes;
14 Limpie los reservatorios;
15 Reemplace el filtro de agua;
16 Reemplace el filtro de aire;
17 Reemplace el anillo de sellado.
Declaración: Bajo las condiciones de operación y mantenimiento recomendados,
no se requiere calibración.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 41 of 48
Capítulo 9. Transporte y
almacenamiento 9.1 Preparación antes del transporte y almacenamiento
Apague el interruptor, desconecte el cable y deje que el equipamiento se enfríe por completo.
9.2 Drenaje
Drene completamente el agua del depósito y del colector de condensado: inserte la manguera
en el puerto de drenaje. (El puerto de la izquierda es de agua utilizada, y el puerto de la
derecha se utiliza para drenaje de "agua limpia")
9.3 Condiciones de Transporte y Almacenamiento
Temperatura: -5 ℃ ~ +55℃
Humedad relativa: ≤85%
Presión atmosférica: 500HPa~1060HPa
9.4 Embalaje
El embalaje se utiliza en el transporte para proteger el producto, la entrega y las ventas;
Requisitos de embalaje del esterilizador;
1) El producto no puede superar el volumen de 3/4 del embalaje;
2) El producto debe ser acomodado dentro del embalaje;
3) La bolsa del embalaje debe ser más alta que el producto, por lo menos 6mm
Drenaje de agua limpia Drenaje de agua usada
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 42 of 48
Apéndice 1. Procedimiento de preparación de instrumentos.
Los instrumentos deben prepararse de la siguiente manera:
1. Limpie los instrumentos, manténgalos secos;
2. Si necesario, empaque el instrumento en un sobre de esterilización;
3. Coloque los instrumentos en el esterilizador;
4. Inicie el programa de esterilización seleccionado;
5. Retire y guarde
CUIDADO ASEGÚRESE DE EMBALAR LOS INSTRUMENTOS DE MANERA
CORRECTA. LOS INSTRUMENTOS ESTERILIZADOS AUN POSEEN
CALOR, NO DOBLE LOS PAQUETES PARA RETIRAR EL VAPOR
RESIDUAL.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 43 of 48
Apéndice 2. Lista de códigos de error
El equipamiento mostrará información de error cuando ocurran problemas.
Ejemplo:
CÓDIGO 9
Sobre temperatura
0.73bar 108.6℃
No. Error
Salida anormal
01 Falla del sensor de temperatura (generador de
vapor)
02 Falla del sensor de temperatura (fuera de la cámara)
03 Falla del sensor de temperatura (interior de la
cámara)
04 Falla en la esterilización
05 No despresuriza
06 Puerta abierta durante el ciclo
07 Operando por tiempo demasiado
08 Sobre presión
09 Sobre temperatura
10 Presión y la temperatura no coinciden
11 Falla en el vacío
98 Falla de energía
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 44 of 48
Apéndice 3. Diagrama de tuberías y circuitos
Diagrama de la tubería
AF Filtro de Aire WP1 Bomba Principal de Agua
UMT Tanque de Agua Utilizada WP2 Bomba Adicional de Agua
DWT Tanque de Agua Destilada SM Generador de Vapor
EV1 Válvula de Escape de Aire VP Bomba de Vacío
EV2 Válvula de Suministro de
Aire de la Cámara
RV Válvula de Seguridad
EV3 Válvula de Vacío
R1 Puerto de Drenaje de
Agua Destilada
EV4 Válvula de Retorno de
Aire
R2 Puerto de Drenaje de
Agua Utilizada
P1 Sensor de Presión
R3 Puerto de Adición de
Agua
P2 Sensor de Presión TS1 Sensor de Temperatura
CC Colector de Condensado
AF
EV4
RV
P1
EV2
EV3
VP
DWT UWTWP1
CC
SM
WP2R3
R2
R1
TS1
EV1
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 45 of 48
Diagrama del circuito
Line No.1
(Red)
L (Red)
N (Black)
Line No.4 (Black)
Heating Ring
Va
cu
um
Pu
mp
White
Yellow
Green
Green
Fan
Brown
Black
Black
Brown
220V
9V
Printer Power Board
White 5VRed
Printer
Blu
e
Wh
ite
Ye
llow
Bla
ck
Printer Single Port
Wa
ter
Pu
mp
fo
r R
ese
rvo
ir
Wa
ter
Pu
mp
fo
r C
ha
mb
er
Ste
am
Ge
ne
rato
rH
ea
tin
g R
ing
Power SocketFuse
Fuse
Ground
Power Switch
Air ReleaseSolenoid Valve
Air ReturnSolenoid Valve
Water Supply
Solenoid Valve
Water Level Sensor
of Main reservoir
Water Level Sensor
of used reservoir
Jiggle Switch
Inside Temperature
Sensor
Steam Generator
Temperature Sensor
Outside Temperature
Sensor
Display
Connection Port
Control
Connection Port
Yellow
White
Blu
e
Wh
ite
Ye
llow
Bla
ck
Ye
llow
Wh
ite
Blu
e
Blu
e
Vacuum
Solenoid Valve
Pressure
Sensor
Ye
llow
Ye
llow
21V
USB Port
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 46 of 48
Apéndice 4. Checklist de Inspección
No. Ítem de prueba Normas requisitadas
1 Exterior El exterior del esterilizador debe estar ordenado y no debe tener desfiguraciones, como desviación, hueco, colisión, mella, borde afilado, etc.
2 Placa de cubierta
Se debe asegurar que la placa de cubierta se desmonte
fácilmente para reparar el equipo.
3 Dígito y letra El dígito y la letra en la pantalla deben ser legibles.
4 Componentes galvanizados
La galvanoplastia debe estar de acuerdo con
YYOO76-1992 clase II.
5 Componentes de la
impresora Los componentes de la impresora deben acordar con YY1055-1999 clase II.
6 Manija de seguridad
de la puerta
En condiciones normales, si la puerta del esterilizador no
se ha cerrado herméticamente, el programa no puede
iniciarse.
7 Presión de la
cámara
El esterilizador debe garantizar que la puerta no se pueda
abrir cuando la presión de la cámara sea superior a
0.27Mpa.
8 Válvula de seguridad
El esterilizador debe poseer una válvula de seguridad,
cuya presión de apertura de la válvula de seguridad sea
0.27Mpa ± 0.01Mpa, y abre automáticamente cuando
alcance el valor establecido.
9 Esterilización El esterilizador debe tener el programa preestablecido de
121 ℃ y 135 ℃, empacados y desempecados.
10 Sistema de control
El sistema de control en el esterilizador debe limitar el
vapor en la cámara a la temperatura promedio más alta
en ± 3 ℃ de la estación preestablecida. Y asegúrese de
que el valor de temperatura concuerde con el valor de
control de presión.
11 Control de tiempo
Capaz de controlar el tiempo de esterilización y secado, y
la varibale no debe ser superior al 10% del valor
preestablecido.
12 Teclado e Interruptor
Las teclas e interruptores deben ser flexibles y confiables
13 Indicador y pantalla
Los indicadores y pantalla del esterilizador deben mostrar
exactamente los estados de cada procedimiento de
esterilización. En la situación normal, el esterilizador debe
indicar:
a) Temperatura de la cámara
b) presión de la cámara
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 47 of 48
c) Status del ciclo
d) Status del nivel del agua
e) Status de la puerta
14 Fugas En condiciones de vacío: 0.07 Mpa, el esterilizador no
debe tener fugas 0.0013Mpa dentro de diez minutos.
15 Fugas inaceptables El equipamiento no debe tener fugas bajo presión.
16 Impedancia del terminal tierra
La impedancia entre el punto de conexión tierra de
protección de la toma del cable de alimentación y la
conexión tierra de protección, que se pueden tocar en
todas las partes metálicas no debe superar 0.1Ω.
17
Fuga de corriente sucesiva bajo la temperatura de
trabajo
a) Corriente de fuga a tierra en condiciones normales: ≤0.5mA. En estado de bloqueo único: ≤1 mA
b) Corriente de fuga de corteza en condiciones normales: ≤0.1 mA. En estado de bloqueo único: ≤0.5mA
18 Rigidez dieléctrica
con temperatura de trabajo
a) A-al: Debe soportar el voltaje alternativo de prueba de onda sinusoidal, 50Hz, 1500v, que entre el puerto de entrada de alimentación de la red y la tierra de protección puede tocar todas las partes metálicas. Dura 1 minuto y no tiene el fenómeno de rotura y descarga.
b) A-a2: Debería soportar el voltaje alternativo de prueba
de onda sinusoidal, 50Hz, 1500v, que entre el puerto de
entrada de alimentación de la red y el recinto del cual no
se debe pretender conectar a tierra. Dura 1 minuto y no
tiene el fenómeno de rotura y descarga
19 Carga vacía
Para todas las cargas, excepto la carga hueca A, la
presencia de vapor saturado en el espacio utilizable, se
considerada que se ha logrado cuando, a lo largo del
tiempo de mantenimiento, todas las temperaturas
medidas: (Atención: la teoría de la temperatura del vapor
se explica midiendo la presión, que puede considerarse la
temperatura de prueba.)
no son inferiores a la temperatura de esterilización;
no están más de 4 K por encima de la temperatura de
esterilización;
no difieren entre sí en más de 2 K;
la temperatura de uso del lugar durante la carga no puede
superar el alcance de la temperatura más alta.
20 Carga hueca
Para la carga hueca A y B, para confirmar la presencia o ausencia de vapor saturado, discrimine si el sistema de indicación cambia de acuerdo con el color predeterminado por el fabricante del sistema.
Steam Sterilizer Operation Manual
No. ASS0010 REV-D Page 48 of 48
21 Sequedad, carga
sólida y empacada
Para la carga envuelta, cualquier humedad restante no
debe conducir a paquetes húmedos y no debe tener
efectos perjudiciales en la carga del esterilizador.
Cualquier gota de agua restante en el lado interno del
paquete debe evaporarse en 5 minutos.
Para carga sólida, el contenido de humedad no debe
exceder el 0,2%
top related