método gramática-traducción
Post on 12-Apr-2017
87 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Método gramática-traducción
El método gramática-traducción basa la enseñanza en
el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus
excepciones para luego aplicar los conocimientos
adquiridos a la traducción de oraciones de la lengua
meta a la propia y a la inversa.
Este método surgió en Prusia a finales del siglo XVIII
y adoptó como modelo el sistema utilizado para la
enseñanza del latín y del griego. Es heredero de la
práctica académica alemana y algunos de sus
representantes fueron J. Seidenstücker, K. Plötz,
H. S. Ollendor y J. Meidinger.
El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se
presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se
practica en ejercicios de traducción.
Por ejemplo:
El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se
pone especial énfasis en el grado de corrección de la
traducción.
El profesor es el principal protagonista del proceso
de enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima.
El estudiante, por el contrario, tiene un papel
poco participativo, se limita a seguir las
instrucciones del profesor, a memorizar reglas y
listas de vocabulario, a leer y a traducir.
La enseñanza de segundas lenguas ha tenido siempre
una gran tradición gramatical. Este hecho tiene sus
orígenes en la enseñanza del latín como lengua
extranjera. El latín fue, una lengua que tuvo un momento
esplendoroso con la expansión del imperio romano por
gran parte de Europa.
Tras la caída del imperio, la lengua continuó
usándose en toda Europa como lingua franca para
las ciencias y la política hasta prácticamente el
siglo XIX. El desuso del latín como lengua hablada
redujo su enseñanza, igual que en el caso del
griego, al estudio de los clásicos.
Este método de enseñanza se basaba en la gramática y la traducción y
gracias a su gran tradición y prestigio se adoptó posteriormente como
modelo para la enseñanza de segundas lenguas. De hecho, esta
metodología fue la más utilizada hasta finales del siglo XIX y se la conoce
con el nombre de método gramática-traducción.
La memorización, tanto de reglas como del vocabulario,
forma también parte del método gramática-traducción, el
cual se divide en las siguientes fases:
Bibliografía
http://www.sil.org/training/capacitar/A2l/metodos.htmhttp://www.indiana.edu/~call/reglas.htmlhttp://eoialicante.edu.gva.es/revista_eoi/?page_id=65http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/metodogramaticatrad.htm
top related