localization las 3 heridas narcisistas del traductor julieta coirini jornadas de traductología...

Post on 06-Feb-2015

9 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

LocalizationLas 3 heridas narcisistas del traductor

Julieta Coirini

Jornadas de Traductología

Córdoba – Septiembre de 2006

“Lo mejor del mundo es la cantidad de mundos que contiene.”

Eduardo Galeano

Qué vamos a ver hoy

Origen de la localización

¿Cómo nos afecta?

¿Qué afecta?

¿Qué podemos hacer al respecto?

Conclusión

ALT + O (OPEN)

ALT + A (ABRIR)

Globalización

Actividades realizadas con el propósito de comercializar un producto o servicio en mercados regionales:

• Objetivo: comercialización global que da cuenta de factores económicos y legales

• Foco en el marketing; soluciones que abarcan toda la empresa y que requieren apoyo de los niveles más alto de la gerencia

Internacionalización (I18N)

Desarrollar un producto (software) de tal manera que sea sencillo adaptarlo a otros mercados (idiomas y culturas)

• Objetivo: eliminar la necesidad de volver a programar o recompilar el programa original

• Es parte del desarrollo del producto y es conveniente que haya interacción con los expertos en localización.

LOCALIZE

“Localize: (+) vi. To act in accordance with the custom of the place (1600, G. Harvey)”

Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles

(s. XVII)

¿Qué es localización?

• Localization (L10N) Adaptación de un producto o servicio a un

mercado regional (LOCALE)• Objetivo: que contemple los aspectos lingüísticos y

culturales adecuados a la cultura objetivo• Es llevada a cabo por traductores, localizadores,

ingenieros

LISA: Localization is the cross-cultural communication process of preparing locale-specific versions of a product or service and consists of translation of textual material and adaptation of non-textual material.

¿Por qué localización y no adaptación?

localizar. (De local e -izar). 1. tr. Fijar, encerrar en límites

determinados. U. t. c. prnl.2. 2. tr. Averiguar el lugar en que se halla

alguien o algo. Hasta ahora no hemos podido localizar al médico.

3. 3. tr. Determinar o señalar el emplazamiento que debe tener alguien o algo. (De local e -izar).

adaptar.(Del lat. adaptāre).1. tr. Acomodar, ajustar algo a otra cosa. U. t. c. prnl.2. tr. Hacer que un objeto o mecanismo desempeñe funciones distintas de aquellas para las que fue construido.3. tr. Modificar una obra científica, literaria, musical, etc., para que pueda difundirse entre público distinto de aquel al cual iba destinada o darle una forma diferente de la original.4. prnl. Dicho de una persona: Acomodarse, avenirse a diversas circunstancias, condiciones, etc.5. prnl. Biol. Dicho de un ser vivo: Acomodarse a las condiciones de su entorno.

¿Por qué localización y no adaptación?

LOCALE

Locale: a set of standards, rules and data specific to a language and geographical area.

Localización de

software

Software de localización

Software

Traducción

Memorias d

e traducc

ión

Traducción de software

Adaptación

Código

Diálogos

Menús

Cadenas

Recursos Parsing

EjecutablesDLL

Ayuda en línea

Documentación

Tecnología

HerramientasAuthorIT – www.author-it.com Catalyst: – www.alchemysoftware.ieForeignDesk – www.foreigndesk.netLanguage Studio – www.ls.atia.comLocalizer – www.lingobit.comLogoport – www.logoport.netMultilizer – www.multilizer.comPassolo – www.passolo.comPowerGlot – www.powerglot.com RapidTranslation – www.rapidtranslation.netRC-WinTrans – www.wernerschaudin.deSDLInsight – www.sdl.comVisual Localize – www.visloc.com

Fisher Price

Typing “Let's type together!” Hear name of letter,

phonic, & word that uses phonic

Player can type quickly for fun roleplay!

Fun animation as letters go away!

“La traducción es sólo una de las actividades de la localización; además de la traducción, un proyecto de localización incluye muchas otras tareas como gerencia de proyecto, ingeniería de software, testeo y diseño gráfico.”

La metamorfosis de Narciso

*Kick-off

EstablishEquivalents

ScreenCaptures

SoftwareTranslation

SoftwareEngineering

SoftwareTesting

TranslateOnline Help

Test OnlineHelp

Product QA& Delivery

Translate Documentation

DTP

ProjectClosure

Scheduling &Budgeting

AnalysisSource Mat.

SetupTerminology

PrepareSource Mat.

Localization QA

= QA Procedure

* Pre-SalesActivity

Esselink

¡Psiconalizarnos!

• Aprender el proceso

• Comprender la tecnología

• Trabajar en equipo

Proceso

• Análisis y Preparación de archivos• Preparación de cronograma y presupuesto• Traducción del glosario y coordinación terminológica• Preparación del kit de localización• Procesamiento de actualizaciones• Traducción del software• Traducción de la ayuda y la documentación• Testeo del software• Compilación y testeo de la ayuda • DTP de la documentación• QA del producto localizado• Evaluación con el cliente final

¿Qué se localiza?

Paper

Help M anua l Tutorial

O nline

Docum entation W ebsite

Menu D ialo g M essage

Program Exam ple

Softw are

Softw areproduct

F1N de la P10N

Muchas gracias…

top related