kit 4035 18 original mini cooper - hobbico, …manuals.hobbico.com/rmx/85-4035.pdf* para mejor...
Post on 13-Oct-2018
220 Views
Preview:
TRANSCRIPT
KIT 4035 85403500200
ORIGINAL MINI COOPER
The Mini is considered a British icon and a symbol of the “Fab 60s”. It was introduced in 1959 and was produced in many different versions until 2000. The Mini Cooper was the sports option developed by famous race car maker John Cooper. It’s most noteworthy success came in the rally world winning the famous Monte Carlo Rally 4 times. Originally produced by the British Motor Corp., the brand Mini is now owned by BMW.The design of the Mini broke new ground with the transmission mounted below the transverse engine. It allowed for 80% of the floor plan to be dedicated to the interior. While primarily a British car, it was exported all over the world. So it was developed with the steering wheel available on both sides. The wheels were mounted as far out as possible which gave it go-kart like handling.
La Mini est considérée comme une icône britannique ainsi qu’un symbole des années 1960. Elle fut présentée en 1959 et fut produite en plusieurs versions différentes jusqu’à l’an 2000. La mini Cooper était le modèle sport développé par le célèbre fabricant d’auto sport John Cooper. Son succès le plus notoire s’est produit dans le monde du rallie automobile en remportant quatre fois le célèbre rallie de Monte-Carlo. Produite à l’origine par British Motor Corp., la marque Mini est maintenant propriété de BMW.Le design de la Mini a innové avec la transmission montée sous le moteur transversal. Cela aura permis de dédier à l’intérieur 80 % du plan de plancher. Bien qu’à l’origine elle était une voiture britannique, elle fut exportée partout dans le monde. C’est pourquoi elle fut développée avec le volant d’un côté ou de l’autre en option. Les roues étaient montées aussi éloignées que possible lui conférant une conduite du genre d’un go-kart.
El Mini se considera un icono británico y un símbolo de los “Fabulosos 60”. Fue introducido en 1959, y se produjo en varias versiones diferentes hasta 2000. El Mino Cooper fue la opción deportiva desarrollada por John Cooper, el famoso fabricante de autos Su éxito más notable ocurrió en el mundo de los rallies, al ganar cuatro veces el famoso Rally de Montecarlo. Producido originalmente por British Motor Corp., hoy en día la marca Mini es propiedad de BMW.El diseño del Mini abrió nuevos caminos con la transmisión montada debajo del eje transversal. Permitía dedicar al interior 80% del plano del piso. Si bien en principio era un automóvil británico, se exportó a todo el mundo. De modo que se desarrolló con el volante disponible a ambos lados. Las ruedas estaban montadas lo más afuera posible, lo que le daba un manejo similar al de un go-kart.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85403500200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85403500200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85403500200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4035 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
18
*
*
*
**
**
*
*
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
British Racing Green Vert britannique de course Verde de carrera británico
Flat Black Noir mat Negro mate
Flat White Blanc mat Blanco mate
Forest Green Vert forêt Verde bosque
Gloss Ivory Ivoire lustré Marfil brillante
Gold Or Oro
Gray Gris Gris
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
Steel Acier Acero
Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4035 - Page 2 Kit 4035 - Page 15
17
102 CLEAR
98 CLEAR
114 CLEAR
113 CLEAR
106 CLEAR
108 CLEAR
105 CLEAR
103 ★
103 ★
100 ★
100 ★
112 ★
107 ★
117 ★
118 ★
109 ★
111 ★
119 ★
115 ★ 116 ★
120 A
104 F
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
LH
LH
RH
RH
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
* *
*
*
*
*
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3 Clutch Housing Carter d'embrayage Caja del embrague
4 Clutch Housing Cover Couvercle du carter d'embrayage Cubierta de la caja del embrague
5 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
6 Starter Solenoid Solénoïde du démarreur Solenoide de arranque
7 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
8 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
9 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
10 Fan Ventilateur Ventilador
11 Generator Alternateur Generador
12 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
13 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
14 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
15 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
16 Carburetors Carburateurs Carburadores
17 Chassis Châssis Chasis
18 Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo
19 Radiator Radiateur Radiador
20 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
21 Master Cylinders Maîtres-cylindres Cilindros maestros
22 Air Cleaner Mount Montage du filtre à air Montante del limpiador de aire
23 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
24 Fuse Box Boîte à fusibles Caja de fusibles
25 Oil Cooler Refroidisseur d'huile Refrigerador de aceite
26 Hose Boyau Manguera
27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
28 Heater Hose Boyau de chaufferette Manguera del calentador
29 Air Duct Buse d'aérage Ducto de aire
32 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
33 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
34 Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
36 Front Axle Essieu avant Eje delantero
37 Gear Shift Housing Cabinet de la boîte de vitesse Caja de la palanca de cambios
38 Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
39 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
40 Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
41 Front Subframe Soubassement avant Submarco delantero
42 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
43 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
44 Rear Subframe Soubassement arrière Submarco trasero
45 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
46 Lt. Rubber Cone Cône en caoutchouc gauche Cono de goma izquierdo
47 Rt. Rubber Cone Cône en caoutchouc droit Cono de goma derecho
48 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50 Disc Brake Frein à disque Freno de disco
51 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
52 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
55 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
56 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
57 Pedals Frein à main Freno de mano
58 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
59 Gear Shifter Levier de vitesses Palanca de cambios
60 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
61 Front Seat Siège avant Asiento delantero
62 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
Kit 4035 - Page 14 Kit 4035 - Page 3
15
16
99 CLEAR
97 CLEAR
101 CLEAR
93 ★
88 ★
90 ★
92 ★96A ★
94 ★
83 B87 A
85 B
91 A
86 J
95 CLEAR K
89 CLEAR K
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
63 Rt. Seat Belt Ceinture de sécurité droite Cinturón de seguridad derecho
64 Rt. Door Storage Rangement de porte droite Almacenamiento de puerta derecha
65 Rt. Rear Storage Rangement arrière droit Almacenamiento trasero derecho
66 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
67 Lt. Seat Belt Ceinture de sécurité gauche Cinturón de seguridad izquierdo
68 Lt. Door Storage Rangement de porte gauche Almacenamiento de puerta izquierda
69 Lt. Rear Storage Rangement arrière gauche Almacenamiento trasero izquierdo
70 Dashboard Tableau de bord Tablero
71 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
72 Dash Panel Panneau du tableau de bord Panel del tablero
73 Choke Étrangleur Obturador
74 Lt. Steering Column Colonne de direction gauche Columna de dirección izquierda
75 Rt. Steering Column Colonne de direction droite Columna de dirección derecha
76 Steering Wheel Volant Volante de dirección
77 Body Carrosserie Cuerpo
78 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
79 Hood Capot Capó
80 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó
81 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
82 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
83 Front Body Pan Plateau avant de carrosserie Panel de carrocería delantera
85 Rear Body Pan Plateau arrière de carrosserie Soporte de carrocería trasera
86 Exhaust Échappement Tubo de escape
87 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
88 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha
89 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
90 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
92 License Plate Light Lampe de plaque d'immatriculation Luz de la placa
91 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
93 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
94 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda
95 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
96A Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
97 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
98 Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
99 Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha
100 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
101 Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
102 Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
103 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
104 Roof Toit Techo
105 Windshield Pare-brise Parabrisas
106 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
107 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
108 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
109 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
111 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
112 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
113 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
114 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
115 Grille Grille Parrilla
116 Grille Grille Parrilla
117 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
118 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
119 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
120 Front License Plate Licence avant Placa delantera
-- Tire Pneu Neumático
Kit 4035 - Page 4 Kit 4035 - Page 13
1478 J
77 B
8
*
**
Kit 4035 - Page 12 Kit 4035 - Page 5
12
13
1
**
1 E
2 E10 I
9 C
14 C
5 E
3 E
4 E
12 E
7 I13 A
11 E
6 G
79 B
74 C75 C
76 I76 I
80 B
8 E
81 ★
82 ★
A A
FRONT
REAR
R HL H
E
E
*
**
*
Kit 4035 - Page 6 Kit 4035 - Page 11
2
3
4
11REAR
R H
R H
RIGHT
L H
L H
LEFT22 C
17 H
18 B
19 I
24 I23 B
20 B
20 B
27 C
27 C
21 I
21 C
62 D
65 I
63 I 67 I 68 I64 I
70 D
73 C
73 C
72 I 71 I
69 I
66 D
16 A
15 I
C
C
A
G
J J
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAN BE BUILT AS LEFT HAND DRIVE OR RIGHT HAND DRIVE.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. PEUT ÊTRE CONSTRUIT AVEC CONDUITE À GAUCHE OU À DROITE.
NOTA: ENSAMBLE OPCIONAL. PUEDE CONSTRUIRSE COMO DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA O A LA DERECHA.
12,13
9
10, 11
*
*
*
Kit 4035 - Page 10 Kit 4035 - Page 7
59
1060 D
56 D
51 A
55 D
57 C
58 I
59 C
50 A
61 D
52 ★
TIRE
28 C
33 E32 I
34 C29 C
25 I
26 C
R H
L H
18, 20
2116
19
Kit 4035 - Page 8 Kit 4035 - Page 9
6 7
8
FRONTFRONT
REAR
RIGHTLEFT
36 C
38 H
40 H
39 C
37 H
41 H
43 H 42 H
48 H49 H
47 H
44 H
45 C
46 H
Kit 4035 - Page 8 Kit 4035 - Page 9
6 7
8
FRONTFRONT
REAR
RIGHTLEFT
36 C
38 H
40 H
39 C
37 H
41 H
43 H 42 H
48 H49 H
47 H
44 H
45 C
46 H
*
*
*
Kit 4035 - Page 10 Kit 4035 - Page 7
59
1060 D
56 D
51 A
55 D
57 C
58 I
59 C
50 A
61 D
52 ★
TIRE
28 C
33 E32 I
34 C29 C
25 I
26 C
R H
L H
18, 20
2116
19
*
**
*
Kit 4035 - Page 6 Kit 4035 - Page 11
2
3
4
11REAR
R H
R H
RIGHT
L H
L H
LEFT22 C
17 H
18 B
19 I
24 I23 B
20 B
20 B
27 C
27 C
21 I
21 C
62 D
65 I
63 I 67 I 68 I64 I
70 D
73 C
73 C
72 I 71 I
69 I
66 D
16 A
15 I
C
C
A
G
J J
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAN BE BUILT AS LEFT HAND DRIVE OR RIGHT HAND DRIVE.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. PEUT ÊTRE CONSTRUIT AVEC CONDUITE À GAUCHE OU À DROITE.
NOTA: ENSAMBLE OPCIONAL. PUEDE CONSTRUIRSE COMO DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA O A LA DERECHA.
12,13
9
10, 11
*
**
Kit 4035 - Page 12 Kit 4035 - Page 5
12
13
1
**
1 E
2 E10 I
9 C
14 C
5 E
3 E
4 E
12 E
7 I13 A
11 E
6 G
79 B
74 C75 C
76 I76 I
80 B
8 E
81 ★
82 ★
A A
FRONT
REAR
R HL H
E
E
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
63 Rt. Seat Belt Ceinture de sécurité droite Cinturón de seguridad derecho
64 Rt. Door Storage Rangement de porte droite Almacenamiento de puerta derecha
65 Rt. Rear Storage Rangement arrière droit Almacenamiento trasero derecho
66 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
67 Lt. Seat Belt Ceinture de sécurité gauche Cinturón de seguridad izquierdo
68 Lt. Door Storage Rangement de porte gauche Almacenamiento de puerta izquierda
69 Lt. Rear Storage Rangement arrière gauche Almacenamiento trasero izquierdo
70 Dashboard Tableau de bord Tablero
71 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
72 Dash Panel Panneau du tableau de bord Panel del tablero
73 Choke Étrangleur Obturador
74 Lt. Steering Column Colonne de direction gauche Columna de dirección izquierda
75 Rt. Steering Column Colonne de direction droite Columna de dirección derecha
76 Steering Wheel Volant Volante de dirección
77 Body Carrosserie Cuerpo
78 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
79 Hood Capot Capó
80 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó
81 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
82 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
83 Front Body Pan Plateau avant de carrosserie Panel de carrocería delantera
85 Rear Body Pan Plateau arrière de carrosserie Soporte de carrocería trasera
86 Exhaust Échappement Tubo de escape
87 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
88 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha
89 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
90 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
92 License Plate Light Lampe de plaque d'immatriculation Luz de la placa
91 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
93 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
94 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda
95 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
96A Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
97 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
98 Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
99 Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha
100 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
101 Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
102 Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
103 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
104 Roof Toit Techo
105 Windshield Pare-brise Parabrisas
106 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
107 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
108 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
109 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
111 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
112 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
113 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
114 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
115 Grille Grille Parrilla
116 Grille Grille Parrilla
117 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
118 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
119 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
120 Front License Plate Licence avant Placa delantera
-- Tire Pneu Neumático
Kit 4035 - Page 4 Kit 4035 - Page 13
1478 J
77 B
8
* *
*
*
*
*
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3 Clutch Housing Carter d'embrayage Caja del embrague
4 Clutch Housing Cover Couvercle du carter d'embrayage Cubierta de la caja del embrague
5 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
6 Starter Solenoid Solénoïde du démarreur Solenoide de arranque
7 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
8 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
9 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
10 Fan Ventilateur Ventilador
11 Generator Alternateur Generador
12 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
13 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
14 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
15 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
16 Carburetors Carburateurs Carburadores
17 Chassis Châssis Chasis
18 Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo
19 Radiator Radiateur Radiador
20 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
21 Master Cylinders Maîtres-cylindres Cilindros maestros
22 Air Cleaner Mount Montage du filtre à air Montante del limpiador de aire
23 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
24 Fuse Box Boîte à fusibles Caja de fusibles
25 Oil Cooler Refroidisseur d'huile Refrigerador de aceite
26 Hose Boyau Manguera
27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
28 Heater Hose Boyau de chaufferette Manguera del calentador
29 Air Duct Buse d'aérage Ducto de aire
32 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
33 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
34 Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
36 Front Axle Essieu avant Eje delantero
37 Gear Shift Housing Cabinet de la boîte de vitesse Caja de la palanca de cambios
38 Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
39 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
40 Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
41 Front Subframe Soubassement avant Submarco delantero
42 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
43 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
44 Rear Subframe Soubassement arrière Submarco trasero
45 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
46 Lt. Rubber Cone Cône en caoutchouc gauche Cono de goma izquierdo
47 Rt. Rubber Cone Cône en caoutchouc droit Cono de goma derecho
48 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50 Disc Brake Frein à disque Freno de disco
51 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
52 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
55 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
56 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
57 Pedals Frein à main Freno de mano
58 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
59 Gear Shifter Levier de vitesses Palanca de cambios
60 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
61 Front Seat Siège avant Asiento delantero
62 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
Kit 4035 - Page 14 Kit 4035 - Page 3
15
16
99 CLEAR
97 CLEAR
101 CLEAR
93 ★
88 ★
90 ★
92 ★96A ★
94 ★
83 B87 A
85 B
91 A
86 J
95 CLEAR K
89 CLEAR K
*
*
*
**
**
*
*
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
British Racing Green Vert britannique de course Verde de carrera británico
Flat Black Noir mat Negro mate
Flat White Blanc mat Blanco mate
Forest Green Vert forêt Verde bosque
Gloss Ivory Ivoire lustré Marfil brillante
Gold Or Oro
Gray Gris Gris
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
Steel Acier Acero
Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4035 - Page 2 Kit 4035 - Page 15
17
102 CLEAR
98 CLEAR
114 CLEAR
113 CLEAR
106 CLEAR
108 CLEAR
105 CLEAR
103 ★
103 ★
100 ★
100 ★
112 ★
107 ★
117 ★
118 ★
109 ★
111 ★
119 ★
115 ★ 116 ★
120 A
104 F
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
LH
LH
RH
RH
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
KIT 4035 85403500200
ORIGINAL MINI COOPER
The Mini is considered a British icon and a symbol of the “Fab 60s”. It was introduced in 1959 and was produced in many different versions until 2000. The Mini Cooper was the sports option developed by famous race car maker John Cooper. It’s most noteworthy success came in the rally world winning the famous Monte Carlo Rally 4 times. Originally produced by the British Motor Corp., the brand Mini is now owned by BMW.The design of the Mini broke new ground with the transmission mounted below the transverse engine. It allowed for 80% of the floor plan to be dedicated to the interior. While primarily a British car, it was exported all over the world. So it was developed with the steering wheel available on both sides. The wheels were mounted as far out as possible which gave it go-kart like handling.
La Mini est considérée comme une icône britannique ainsi qu’un symbole des années 1960. Elle fut présentée en 1959 et fut produite en plusieurs versions différentes jusqu’à l’an 2000. La mini Cooper était le modèle sport développé par le célèbre fabricant d’auto sport John Cooper. Son succès le plus notoire s’est produit dans le monde du rallie automobile en remportant quatre fois le célèbre rallie de Monte-Carlo. Produite à l’origine par British Motor Corp., la marque Mini est maintenant propriété de BMW.Le design de la Mini a innové avec la transmission montée sous le moteur transversal. Cela aura permis de dédier à l’intérieur 80 % du plan de plancher. Bien qu’à l’origine elle était une voiture britannique, elle fut exportée partout dans le monde. C’est pourquoi elle fut développée avec le volant d’un côté ou de l’autre en option. Les roues étaient montées aussi éloignées que possible lui conférant une conduite du genre d’un go-kart.
El Mini se considera un icono británico y un símbolo de los “Fabulosos 60”. Fue introducido en 1959, y se produjo en varias versiones diferentes hasta 2000. El Mino Cooper fue la opción deportiva desarrollada por John Cooper, el famoso fabricante de autos Su éxito más notable ocurrió en el mundo de los rallies, al ganar cuatro veces el famoso Rally de Montecarlo. Producido originalmente por British Motor Corp., hoy en día la marca Mini es propiedad de BMW.El diseño del Mini abrió nuevos caminos con la transmisión montada debajo del eje transversal. Permitía dedicar al interior 80% del plano del piso. Si bien en principio era un automóvil británico, se exportó a todo el mundo. De modo que se desarrolló con el volante disponible a ambos lados. Las ruedas estaban montadas lo más afuera posible, lo que le daba un manejo similar al de un go-kart.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85403500200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85403500200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85403500200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4035 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
18
top related