historia de la literatura nahuatl por cat;los … · n ueva españa, tratado de hechicerías y...
Post on 02-Oct-2018
219 Views
Preview:
TRANSCRIPT
28 UNIVERSIDAD DE MEXICO
HISTORIA DE LA LITERATURA NAHUATL
Por Cat;los VALDES
Misioneros etnógrafos
Al descubrirse e! NuevoMundo, los europeos sintieron gran curiosidad por conocer el modo de vida' de estatierra. Los misioneros fueronquienes, antes que nadie, sedestacaron por sus estudiosetnográficos sobre América.
Garibay K. toma en cuenta, desde el punto de vista literario, por caer dentro delterreno de este tratado, a losetnógrafos franciscanos másimportantes que se especializaron en la cultura náhuatl:Olmos, Motolinía y Sahagún.
El, mérito más grande deAndrés de Olmos, aparte desu gramática y libros en idioma mexicano, es haber recogido las pláticas morales y didácticas en un volumen que setitula H uehuetlatolli. Olmostuvo gran influjo entre los escritores de su época. Su método fue seguido por Sahagún: 1) guardar memoria delo pasado; 2) refutar lo maJo y fuera de tino; 3) notarlo bueno y conservarlo, al parde lo que se hace con las cosas de otros gentiles. Estemétodo, prooiamente. consistió en examinar los documentos históricos y los jeroglí ficos e interrogar a los ancia- .nos conocedores de las cosasdel pueblo.
De la obra de Olmos se conocen los siguientes títulos:Historia de los mexicanos porsus pinturas, Costumbres deN ueva España, Tratado dehechicerías y sortilegios. Laprimera aporta, además deuna fuerte sugerencia para e!futuro historiador, Sahagún,los intentos más antiguos ylogrados por guardar las riquezas de las modal,idades delpensamiento indígena; aunque escrita en castellano dejaentrever los documentos nahuatlacos en que se inspira. Lasegunda obra de Olmos. posee menos importancia literaria, su mayor mérito es el informativo. Hechicerías y sortilegios tiene Un verdadero valor por mostrar el carácter dela literatura en lengua náhuatl.Olmos poseía, en grado sumo. este idioma.
El método de inyestigaciónde Motolinía es el que se puede llamar clásico entre los etnógrafos franciscanos: estudio de los documentos, e interrogatorio de los ancianosinstruídos. De los textos, queél fué el primero en examinar y entender, menciona cinco que son una base sólidapara este tipo de investiga-
dos los aspectos de la culturanáhuatl existen aL mismotiempo una transposición yuna supervivencia. Supervivencia de la emoción y de lamanera de pensar antiguas ytransposición al modo castellano.
manamente posible, el hombreno puede despojarse en 10 absoluto de sus filias y fobias y,sobre todo, del parti pris, delpunto de arranque, del ángulode enfoque desde donde ha demirar el pasado.
Pero, descontadas estas fallas, implicadas fatalmente enla naturaleza humana, don Daniel Cosía Villega's puede enor_gu�lecerse de haber iniciado,con este primer volumen, unahistoria de México digna dealternar con las mejores producciones de la historiografíamoderna.
náhuatl, ya bajo e! influjo, almismo tiempo destructivo ycreador, de la cultura europea" .
Los prejuicios hispanistas eindigenistas deforman la verdad histórica, ya subestimando o exaltando el valor de esta literatura. Pero la verdadse sostiene por sí misma; esun hecho: existió una gran literatura indígena, sin influjoeuropeo, como la china y laindú.
A los frailes franciscanosse debe la supervivencia deesta literatura, ya que por suhumanismo simpatizaron conla cultura de los vencidos, como con todas las manifestaciones de su espíritu que noconsideraron pecaminosas. Poresto, fomentaron entre los indios el estudio y el gusto porrecopilar sus tradiciones: para este objeto, les enseñarona leer y escribir su propioidioma -en nuestro caso, e!náhuatl- que a la vez servíaa los frailes para hacer posible la di fusión por escrito de!catolicismo.
Al examinar de conjunto laliteratura nahuatlaca que sufre el influío europeo resulta(fue, las antiguas formas conviven al lado de los nuevos temas: "La poesía elaboradapara el· canto y la danza semantiene y evoluciona. Lospensamientos, las direcciones,algunas modalidades de expresión son nuevas: el sistemageneral, la estilística, la métrica misma, persisten idénticas". Lo mi SOlO sucede conlos géneros históricos y didácticos. los cuales fueronaprovechados para difundir ladoctrina cristiana en los viejos moldes indígenas. En to-
teresado o apasionado, aunquesin desestimarlo como aportación histórica, pero siemprebalanceado con otros, o mejoraún, con los de opuesta fuente,todo al través de una revisiónminuciosa y exhaustiva delmaterial, para arribar a la máxima aproximación de la verdad relativa que es la historiaen la mayoría de los casos.Siempre hay diferencias de matiz en la interpretación del dato, pese a la radical ortodoxiacon que el historiador quieraproceder, porque aun eliminado el subjetivismo hasta lo hu-
La segunda parte de la Historia de la, 'literatura náhuatlcomprende el período literario, que el autor llama "trauma de la conquista" (15211750), o sea, "el examen dela producción en la lengua
1 ANGEL MARÍA GARIBAY, K.Historia de la literatura náhua!l.Biblioteca Porrúa, 5. Editorial Po·rrúa, S. A., 1954. 432 pp.
Fusión dI? qéneros ytendencias
Este segundo tomo viene acompletar la magna obra deGaribay K. :la Historia de laliteratura náhuatl. 1 En estecaso, el adjetivo no es gratuito, como la mayoría de losque aplica la crítica mexicana,tan mezquina para reconocerel mérito verdadero, y tan pródiga en elogios para los mediocres. La obra de GaribayK. no es sólo monumental porel gran número de materialesque recuenta, sino también porla manera de ordenarlos, y,sobre todo, por ser la más importante en su género.
Este libro de Garibay K.pone término, para siempre,a varias cuestiones que la literatura náhuatl había suscitado entre los entendidos, y alas más importantes y fundamentales que se refieren a laexistencia y al valor de la literatura nahuatlaca. Este segundo volumen, con su acervode materiales "escritos en lengua náhuatl" invalida la argumentación de aquellos que negaban la existencia de una literatura indiana, por no estarésta escrita sino en dudososjeroglíficos. o por conocersesólo ¡yracias a la tradiciónoral. El valor ecuménico deesta literatura queda demostrado con el examen directorle las letras indítrenas. v norla obp misma del padre Garibav K.. si es oue aceptamosel dicho común: no puedeexistir una gran obra crítica,sin una gran obra literaria sobre la cual fundamentarse.
para que, cuando menos, e! relevo se cubriera con un batallón de la confianza de Alatorre.
Por otra parte, Alatorre sequejó de que no se le confirióplenamente la dirección militar de la campaña, sino sólo deescasas fuerzas en una zona limitada al puerto de Veracruz yTehuacán, y que sus movimientos le eran ordenados desde México, con lo que su acción tuvo que estar subordinada, razones que lo determinaron reiteradamente a pedir surelevo y hasta su separacióndel ejército..
Esta obra, siendo tan importante por la aportación de datos desconocidos o de aquellostendenciosamente soslayadospor el porfiriato, como e! de laacción decisiva de! generalGonzález en el resultado de labatalla de Tecoac, 10 es aúnmás por su equidistancia de lospartidos y banderias en pugnay, en consecuencia, por el sentido de interpretación de loshechos, que así nos ofrecenjuicios se'renos e imparciales.
Cierto es que por el tiempotranscurrido, a casi un siglo dedistancia, era lógico ya este resultado; pero por muy lógicoque fuere, la verdad es que nose había obtenido antes de ahora en una obra de conjunto.Tal vez en aportaciones fragmentarias, que no podían COIl
d~cir a una visión panorámica.
y es que, inclusive el esfuerzo realizado a fines del siglopasado en "México a través delos siglos" y en "México y su
-'evolución social" -obras delpartido liberal ya catequizadoal porfirismo- ningún otroesfuerzo de gran aliento se había intentado para escribir lahistoria nacional. Estas obras,a pesar del gran esfuerzo querepresentan. adolecen del grave defecto de estar influídaspor marcadas predisposicionesy prejuicios históricos quedurante años se repitieron;cuando no, contrariamente ycon un sentido de oposición,otros historiadores trataron decanalizar la opinión públicacon marcada tendencia hacia elpolo opuesto. convirtiéndoseen voceros y adalides del partido conservador.
l.a organización y forma deelaboración con que actuó el
.Seminario Moderno de Hisé"ria de México, bajo la jebtllra de don Daniel Casio Vi1le..gas, pudieron preservarlo el"incurrir en iguales errores.Huyendo de los lugares comunes, procedió con técnica científica, dando sólo validez p~ena
al documento auténtico, y actuando con suma reserva en relación al testimonio personal,si éste podía presuntivamentecons.iderarse como parcial, in-
UNIVERSIDAD DE MEXICO
ción. Sus libros de mayor importancia son HistO?'ia. de' losindios de la Nueva Espaiia yNI('moriales.
f.a obm de SahaglÍn como11I0mt1l1ento literario
Sahagún es quien logró porsu idea y ejecución la obramás autorizada de la etnografía náhuatl. En su Historiaimita el plan general de Plinio, y todos sus escritos sufren el influjo de Olmos;ofrecen éstos particular interés, porque los indios cultosredactaron los materiales ensu propia lengua.
f.a porsía después de laconquista
La lírica indiana posteriora la conquista se divide endos categ-orías: la que se refiere a la caída del ImperioMexicano y la que canta lanueva fe de Cristo. Esta última acompaña la danza de lasfiestas relig-iosas cristianas y,en contraste. conserva las antig-uas formas literarias idolátricas.
Fl tratro catequístico
Fué un equivaknte d(' nuestra modern:1 educación audiovisual, cuyas primeras representaciones tenían el carácterde p;¡ntomimas en g-randes escenarios, semejantes a los espectáculos prehispánicos dI'los indios. Después llegan aser autos sacral11entaks quereproducían pasa ¡es híblicos obif'n historias ('(Ji ficantes 'enlas que intervenían seres sobrenaturales. La mayor pa rfede las piezas se componían d"una serie de cuadros sin estructura dramática.
J.ilrrat'/lra didáctica
La Iglesia aprovechó el ad,renimiento de la primera imprenta para difundir literaturadoctrinaria entre los fieles indígenas. Son cerca de 600 loslibros escritos en lenguas indianas que se imprimieron eutre los años de 1521 y 1750.La mavoría en número e importan¿ia la tienen los de lengua náhuatl, los cuajes llenanlos requisitos de una buenaobra didáctica: precisión. brevedao, exactitucl y eleganciaAdemús, se produjeron muchas piezas oratorias en náhuatl, ya que JiI 19lesia tienenecesidad de transmitir susdoctrinas de viva voz, másque por escrito. Como es natural, la traducción de textosreligiosos europeos ocupa unlugar preponderante en la literatura dioáctica.
N o sólo los franciscanostomaran parte en la obra didúctica, sino también los domínicos. agustinos. jesuítas y,en menor proporción, el clerosecular.
Cultum litcmria de los indios
Es~e periodo también poseeunil Itteratura original, ya quelos indios asimilaron la cultura europea, aprendieron aescribir en su propia lengua,y produjeron ciertas obras queson una continuación de la literatura náhuatl.
Los frail,es evangelizadoresf~lIldaron una escuela primanil para indios. junto a cadaiglesia; pero muy pocos colegios superiores, el más importante de éstos fué el Coleg-io de Santa Cruz de Tlatelolco, institución que funcionó durante pocos años. Allíse enseñab:1Jl como base deestudios la lengua latina. lagramática y sus disciplinasadyacentes: la retórica y lapoética. Además, se daba unacátedra de filosofía al modooe la época, sin faltar la religión y la teología necesariaspara los estudiatÚes; aparte oclas htnnanidaoes se enseñabamedicina. Todo esto se rrouioa un ensayo: pero qur oejóhuellas literarias dignas or toma rse en cuenta.
Del Colegio salieron, cUilndo menos, correctos amanurnses bilingües, quienes auxiliahan a los frailes en sus labo~'cs . htnn.anísticas, )' no pocos1I1(ItOS Itteratos que escribieron, en su propio idioma,obras ele gran I1lerecimientoliterario y C'lnográfico.
nliJ'{/s líricas de los 'illd'ios
Con el anterior título denomina Garibay K. los documentos que no poseen un carúcter puramente histórico.sino que de un;¡ manera uotra deforman la verdad. Losindios rehacen los hechos; pero más que contar cómo sucedieron. oicen cómo deberíanhaber sucedido, y la retóric:l"S tan exuberante que se puc(~~ poner en duda la obieti\'idad misma de los hec'hos.Textos nahuatlacos de este tipo son los Coloquios, Histor·iade la conquista. y la Historior;uadalurana,
Los Coloquios es un textobilingüe, plilneado, dirigido, yredactado en castellano porSahagún. Los inoios se encarg'aron de la parte nahuatlaca.hicieron no una versión, sinouna edición náhuatl con clmismo tema ele los Coloquios.l~ste libro bilingüe trata de hconversión de unos indiosnrincipales realizada por los"Doce".
La Historia de la. conquistade México narra la etapa másimportante de la toma de Tenochtitlán. Su intención esmús bien literaria que documental. Este volumen es muydigno de tomarse en l'tlent;i,pues deja ver el punto de vistade los vencidos,y porque laliterahtra indiana impone susello "nacional" a ¡'os clemen1M rJásicos qüe ha asimilado:
"Los cscrilores hacen alardede la riqueza, la elegancia, laprecisión y la ductilidad delidioma náhuall. Como es desuponer, aquí también, comoen los Coloq:·t·ios, se encuentran juntos el texto castellano y el náhuatl de los indios.
Al mismo período. que V;I
de 1560 a 1570, pertenece el/?cla.to de las a.pariciones guar/a/upal1as, libro- bre\'e peroIlIUY discutido hasta nuestrosdías, y que demuestra 10 quchubieran sido capaces de hacer los indios, si no se leshubieran impuesto trabas.
Literatura his!tÍl'ica
Los escrilos históricos ennáhuatl ocupan rl primer lugar, tanto en valor literarioromo en número. debido alfomento que recibió este g0llero, por parte de los COnouistadores que querían gU:1rdar memoria de sus hazañasy, también, por el oeseo de losconquistados de rrmel1lorar sugranoeza pasada.
Garibay K. llama "histori:1don's Illrstizos" a los que redacta ron textos en castella nosobre la antigiiedad prehisp:ínica, basados cn documentosescritos en náhuatl, sin qucnuestro historiador se fije enla raza, ya que como él dice.se trata de un "mestizaje literario". Algunos de ellos son:Diego Durún. dominico qu,'('scrille una Il-istoria dI' lasI lidias ; Fcrnando Al varadoTezozómoc, quien tiene clrl':obras,. una ,·n castellano v ot r;l,'n náhuatl, totalmcnte' ind,'pcndiente entre sí; Diego M \1
ñoz Camargo. no muy original, pero cuyos escritos poseen ?spcctos interesantes:Tuan Tovar. de cuvos librosSÓI{) quedan fragme;üos: ]oernilndo ele .-\ lva Txtlixóchit1.sin contar a Durún. fué elúnico que realizó un esfuerzo\'aledero para h redacción deuna historia.
f.·i Iaatura m'íni11/(/
La Jiteratura de carácterpopulilr ofrece por su númerov antig-iiedad un buen campopara. conocer la mente de JosmexIcanos.
Los t('xlos mag'/.cos, qucabundan en las recoleccionesele los que estudiaron las brujerías del siglo XVI, SOI1 de10 más interesantr, porque esteterreno no lo invadieron losfrailes, además porque estostextos vienen de épocas muyantiguas y revelan los viejos1l1::¡dos de vida. Muchos' deellos están distribuidos en frases rítmicas para auxiliar lamemoriil v escritos en correctonúhuan.. H emando Ruiz ·deAlarcón, hermano del dram:1turg-o, posee la primacía c·Jmorecopilador de textos 1Ilár¡icos.
Llama Garibav K. Historia,popular a los anales que llevaron los indios de los sucesos
29
notables que acaecieron después de la conquista española.Estos escritos presentan lassiguientes características: cronología mixta, es decir, quea la fecha del calendario mexicano se agregaba la correspondiente de la era cristiana;la redacción no estaba a cargode personas autorizadas, comose acostumbraba en la époc:lprchispinica; se consignabanya no los hechos de guerra.sino asuntos de interés generaly fenómenos naturales; el estilo era rudimentario y cándido, a veces un poco preciosista.Estos manuscritos revelan deun modo efectivo el pensal11irnto y las emociones del, puebloconquistado.
Tambien es valioso. en estetipo de literatura, el manuscritollamado Diario de lu.an Ba·ulista, el cual reune todo génerode noticias. especie de misce¡:'Inca so~ial; y los "Proverhios", que recoge el pad rrSahagún en su magna obra.
GUtLLERMO TORtELLO, La Ba-ttll/a 11(' GlIOfl'lIll¡ftl. Ediciónde' CU;ldernos Americanos.México, 1955. 342 pp.
El que fuera Ministro deRcJ.aciones Exteriorcs de Guatemala, expone, con singularclaridad, las causas y las etapasdecisivas de la agresión deque fuera "íctima su patria,proponiéndose, a la vez, darun in forme a América, comunicarle la dolorosa experienciagcLl<ljtemalteca y ofrecerle l1ntestimonio aprovechable en S\1constantr empeño por alcanzar su liberación integral.
En la introducción ofrect'sus puntos dr \'ista sobre loque califica ele fracaso de lapolítica exterior de). PartidoRepublicano de Estados Unidos, y las preguntas que surgieron a partir del 29 de juniode 1954, fecha en que seanunció la "g-lorios:1 victoria",',obre Guatemala.
El capitulo JI es una brevesíntesis de la historia guatemalteca. El autor omite, sinembargo, la incorporación desu patria a México (1822)y la p o s ter i o r separación(1824). Aunque es resumendedicado a lectores poco enterados, carece de los antecedentes indispensables para obtener tina relación lógica con lasituación prevaleciente hacia1944, fecha en que se inióa hRevolución de nctllhre. La ('x.
, !
top related