ferrures pour meubles rembourrés herrajes …...ferrures pour meubles rembourrés herrajes...
Post on 28-Jun-2020
7 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Ferrures pour meubles rembourrésHerrajes regulables para muebles tapizados
6/20
13_B
esch
läge
_Polstermöb
el_fr/es
Hettich Franke GmbH & Co. KG Hinter dem Ziegelwasen 6/172336 Balingen-WeilstettenGermany
Telefon +49 74 33 30 83-0 Fax +49 74 33 30 83-44 info@de.hettich-franke.comwww.hettich.com
2 3
UniFix
UniFixpage/página 45
Ferrure d’assemblageherraje de unión
Ferrure d’assemblageherraje de uniónpage/página 49
Douille de montage Casquillo de montaje page/página 48
Rastomatpage/página 50
Propositions d’applicationAplicacionespage/página 52
Système modulaireSistema modularpage/página 28
Douille de montage Casquillo de montaje
Rastomat Composants, accessoiresComponentes y accesorios
Information techniqueInformaciones técnicas
Comment determiner lecouple de rotation Cómo determinar el par de giropage/página 54
Conseils de sécuritéConsejos de seguridadpage/página 55
Se détendre tout à sa guiseDescansar con gusto
Tableau synoptique | Cuadro sinóptico
FricoFlexpage/página 8
FricoFlex VarioFlex
VarioFlexpage/página 12
VarioStretchpage/página 38
FrankoFlexpage/página 18
FrankoFlex à ressort FrankoFlex con muellepage/página 26
FrankoFlex avec Silent ModeFrankoFlex con Silent ModeSeite/page 30
FrankoStretchpage/página 42
PowerFlexpage/página 32
FrankoFlex PowerFlex
54
Made in Germany
Hettich et la qualité – seul ce qui est mesurable peut aussi être amélioré!
Hettich y calidad – solo lo que se puedemedir se puede también mejorar!
Hettich – Technik für Möbel est devenu une conception danstout le monde.
Sous la marque Hettich est né un des plus grands fabricants de fer-rures pour meubles avec plus de 5.500 collaborateurs à travers lemonde. Hettich tient des sites de production en Allemagne, Europe,Amérique du Nord et Asie et avec 36 filiales et succursales mondia-les est proche du client.
Un de ces sites en Allemagne se nomme Hettich Franke. L’on y déve-loppe, assure la production et distribue des systèmes réglables pourmeubles rembourrés et lits ainsi que des pieds réglables de diverstypes.
Hettich Franke est une entreprise riche de tradition qui avec sesproduits innovateurs établit de nouveaux critères de fonctionne-ment, qualité et confort dans le meuble à usage domestique et pourla chambre à coucher.
Hettich est certifié DIN EN ISO 9001 et EMAS et est un partenairefiable pour l’industrie du meuble dans le monde entier.
Dans notre site moderne à Balingen, plus de 100 collaborateurs produisent essentiellement des ferrures réglables manuelles et élec-triques ainsi que des systèmes d’entraînement. Les produits innovat-eurs sont conçus en Allemagne, produits par les méthodes de fabri-cation les plus modernes en tenant compte des consignes les plusstrictes pour conserver l’environnement. Les ferrures sont testéesdans notre propre laboratoire d'essai et aussi par des instituts devérifications de meubles dans le pays même et à l’étranger.
Hettich – Technik für Möbel es un concepto en todo el mundo.
Bajo la marca Hettich la empresa ha llegado a ser uno de los fabri-cantes de herrajes para muebles más grandes en todo el mundo con más de 5.500 colaboradores. Hettich tiene sedes de producciónen Alemania, Europa, América del Norte y Asia, con 36 sociedadesfiliales y sedes mundiales está cerca del cliente.
Una de esas sedes de producción en Alemania es Hettich Franke. Allí se desarrollan, producen y venden Sistemas regulables paraMuebles Tapizados y Camas, además sistemas de patas regulables de varios tipos.
Hettich Franke es una empresa rica en tradición, que en el mueblede hogar y de descanso sienta bases referente a funcionalidad, calidad y confort gracias a sus productos innovadores.
Hettich está certificado según DIN EN ISO 9001 y EMAS, por eso esun proveedor de confianza para la indústria del mueble en todo elmundo.
En nuestra moderna fábrica de Balingen más de 100 empleados producen principalmente herrajes regulables manuales y eléctricos.Los productos innovadores se desarrollan en Alemania y se producenmediante los metódos de producción más modernos aplicando lasestrictas directivas referente a la preservación del medio ambiente.Los productos se someten a pruebas en nuestros propios laboratoriosde ensayo y en institutos de verificación de muebles independientesnacionales e internacionales.
76
Gestion environnementale Hettich
Dès 1996, Hettich a introduit des systèmes efficaces de gestionenvironnementale établis selon le règlement très strict EMAS (actu-ellement : Règlement CE No. 1221/2009, intégrant la norme EN ISO14.001/2004). Ces mesures nous permettent non seulement d’êtreplus respectueux de l’environnement, mais également de garantir un haut niveau de sécurité, avantage dont profitent également nosclients. C’est la raison pour laquelle nous exigeons de nos sous-trai-tants qu'ils respectent un minimum de normes dans les domaines de la protection de l’environnement, de la sécurité au travail, de laprotection de la santé et des affaires sociales.
Les résultats dans le domaine de fabrication sur le site de Balingensont exemplaires, quant au degré d’efficacité élevé de nos mesureset de nos efforts inlassables afin de faire suivre l’acte à la parole :
Réduction de la consommation d’énergie, d’eau et des émissions entre 2003 et 2011 :
Consommation spécifique d’eau : 32 %Consommation emploi de l'énergie : 20 %Emissions spécifiques de CO2 : 16 %
Hettich prend ses responsabilités pour le monde dans lequel nousvivons. Cette prise de conscience marque notre gestion environne-mentale, que nous assumons de manière systématique. Notreresponsable environnement endosse personnellement ses responsa-bilités pour l’ensemble du groupe, et ce depuis de longues annéesdéjà. De plus, une commission Environnement à été créée pour chaque site de production. Pour nous, les prescriptions légales sontdes exigences minimums. Au-delà de ces dispositions, nous appli-quons celles bien plus strictes du règlement EMAS. En outre, noussoutenons les développements visant à améliorer les économies dematières premières et les efforts de durabilité.
Norme Hettich pour matières contenues dans les produits
Hettich renforce son engagement par le respect d’une norme interne relative aux matières contenues dans les produits. C’est là,la garantie que chaque produit répond à l’ensemble des exigencesécologiques, de la fabrication à l’élimination des déchets. Les produits de Hettich présentent une grande longévité. Nos normes sont donc exigeantes et axées sur le long terme, et garantissent le respect des prescriptions légales internationales. C’est ainsi quenous établissons les conditions pour une commercialisation fiablede vos meubles à l’échelon international.
Hettich Gestion Medioambiental
Ya en 1996, Hettich inició la introducción de sistemas eficaces de gestión medioambiental según el estricto reglamento EMAS (en la actualidad: Reglamento CE núm. 1221/2009 incluso EN ISO14.001/2004). De esta manera conseguimos no solo aumentar considerablemente la prestación medioambiental, sino también unelevado grado de seguridad, hecho que al fin y al cabo beneficia anuestros clientes. Por ello, exigimos a nuestros proveedores el cum-plimiento de los estándares mínimos exigidos en los ámbitos delmedio ambiente, la seguridad laboral, protección de la salud y previ-sión social. Los resultados obtenidos en el ámbito de la producciónen la sede de Balingen son muestra ejemplar de la gran eficacia delas medidas y de nuestros inagotables intentos por convertir las palabras en hechos:
Beneficios para el medio ambiente conseguidos entre 2003 y 2011:
Consumo específico de agua: 32 %Consumo consumo energético: 20 %Emisión especifica de CO2: 16 %
Hettich se responsabiliza del mundo en el que vivimos. Este com-promiso marca consecuentemente nuestra gestión medioambiental.Nuestro compromiso medioambiental es, desde hace muchos años,una responsabilidad personal para todo el grupo empresarial.Además, para cada sede de producción se ha establecido una comi-sión medioambiental propia. Las disposiciones legales las considera-mos como requisitos mínimos. También aplicamos la estricta direc-tiva EMAS. Impulsamos desarrollos que en el futuro contribuiránaún más al ahorro de materias primas y con los que se apoyan lostan necesarios esfuerzos a favor de la sostenibilidad.
Estándar Hettich de materiales paras productos
Hettich refuerza su compromiso cumpliendo con unos estándaresinternos para los materiales empleados en los productos. Estosgarantizan que cada producto, desde la fabricación hasta la elimi-nación, cumple con todos los requisitos relevantes para el medioambiente. Los productos de Hettich tienen una larga duración.Nuestros estándares son exigentes y están formulados de maneraprevisora, y garantizan además el cumplimiento de las leyes inter-nacionales. Así creamos las condiciones para una comercializaciónde muebles de confianza en todo el mundo.
Hettich et l’environnement : une action responsable,une protection active, une pensée innovante.
Hettich y el medio ambiente: actuación responsable,protección activa e ideas innovadoras.
98
FricoFlex
Référence Moment du couple Force appr. Bras quantité (pièce)Código de rotation Fuerza apr. Brazo empaque (un)
Par de giro [Nm] [N] [mm]
1.43.030.00.49 3 10 300 100
1.43.050.00.49 5 15 300 100
1.43.070.00.49 7 25 300 100
1.43.100.00.49 10 30 300 100
M = F x l moment du couple de rotation (M) = force (F) x bras (l)M = F x l par de giro (M) = fuerza (F) x brazo (l)
FricoFlex
Ferrure pour le réglage progressif des repose-tête etaccoudoirs finement rembourrés.
Ferrure complètement montée Zone de réglage maximum de 270° Possibilité de réaliser progressivement toutes les positions
de réglage désireés sans bruits Possibilité de monter sur les constructions en bois au moyen de
vis á bois M6 (voir instructions de montage) Convient au montage sur les constructions tubulaires
Ø 22 x 1,8 mm. La ferrure a des trous à une distance d’environ 58 mm. Il faut enfoncer le tube à ces endroits
Ferrure unique pour côté gauche et droit
Herraje para regular sin rastos el reposabrazo y reposacabeza en muebles.
Herraje completamente montado Zona de ajuste máximo de 270° Todas las posiciones deseadas se logran sin escalones y sin ruido Posibilidad de montar en armazones de madera mediante tornillos
M6 (véase instrucciones de montaje) Posibilidad de montar en armazones tubulares Ø 22 x 1,8 mm,
gracias a sus bordes redondeados en una distancia de unos 58 mm No guarda mano
Ferrure de friction pour les repose-tête et accoudoirs des meubles
rembourrés. FricoFlex
Herraje de fricción para regular el reposabrazo y reposacabeza en
muebles tapizados. FricoFlex
Le „FricoFlex“ est unique en son genre: le moment du couple de rotation à la livraison est garanti etcelui-ci est pratiquement constant pour toute la durée de vie de la ferrure. Cette caractéristique de qualité est assurée grâce à un mélange astucieux de matériaux, aux caractéristiques techniques des composants et à un processus de montage automatisé avec contrôle de qualité intégré.
La exclusividad del nuevo herraje de fricción „FricoFlex“ está en el par de giro garantizado en el momentode la entrega. Además aseguramos un par de giro casi constante durante toda la vida de útil del herraje.Estas ventajas las hemos logrado gracias a una nueva mezcla de materiales, a las características técnicasde sus componentes y a un procedimiento de montaje automatizado con control de calidad integrado.
1110 Technik für Möbelwww.hettich.com
32
ø 7.5 (2x)
11.5
93
45
(9)
10
22
22
19.5
6161
4848
232
1616
1616
4343
5858
<=30
4
4 R9
18
ø 6.2 (8x)
ø 25
2
X±1
A
90°±1° 90°±1°
X±1
B
A 2 B
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Remarques | IndicaciónAutres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
Mesures | Medidas
FricoFlex avec équerres defixation Toutes les variantes duFricoFlex peuvent être muniesd`équerres de fixation
FricoFlex con escuadras Posilibidad de suministrartodas las variantes con escuadras premontadas
FricoFlex
Réf. | Código Qté | U.E.
1.43.xxx.10.49 50
2 B
Plan de montage | Plan de montaje
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selonDIN EN ISO 7045 avec écrous à griffesM6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6 segúnDIN EN ISO 7045 Bloquearlos mediantetuercas con uñetas M6.
Consignes de montage | Normas para el montaje
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement.
Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan)A (B). Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soientparallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.
La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea dereferencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarseentre dos planos paralelos al plano de referencia A (B) y en unadistancia de 2,0 mm.
Instructions de montage:
Les composants utilisés pour la ferrure FricoFlex sont de l’acier zingué et de la matière plastique. Nous recommandons de vis-ser sur bois ou acier ou d’enfoncer dans des constructionstubulaires Ø 22 x 1,8 mm.
ATTENTION: Il n’est pas possible de souder le FricoFlex!
Instrucciones de montaje:
Los componentes utilizados para la fricción en el FricoFlex sonde acero cincado y de plástico. Por esa razón recomendamosque los herrajes se atornillen en armazones de madera o acero ose empujen en construcciones tubulares Ø 22 x 1,8 mm.
ATENCIÓN: No es posible soldar el FricoFlex!Par exemple variante réf.1.43.100.00.49:Le moment du couple de rotation estde 10 mètres Newton à la livraisonavec des tolérances de +/- 10 %. Par exemple : pour régler un repose-tête avec une longueur de 200 mm(mesure prise au point de rotation) etune force portante de 10 kg équivalentà 100 mètres Newton, il suffit d’utili-ser 2 ferrures montées en parallèleavec un couple de 10 mètres Newton.
FricoFlex FricoFlex
Réf. | Código Qté | U.E.
1.43.100.00.49 100
Por ejemplo en la variante código1.43.100.00.49: El par de giro es de 10 metros Newtoncon una tolerancia de +/- 10 % defábrica. Es decir para ajustar un repo-sacabeza de 200 mm (medida tomadaen el punto de rotación) con una fuer-za de retención de 10 kg = 100Newton son suficientes 2 herrajesmontados en paralelo con un par degiro de 10 metros Newton.
Ferrure de friction FricoFlex Consignes de montage
Herraje de fricción FricoFlex Normas para el montaje
Ferrure de friction FricoFlex
Herraje de fricción FricoFlex
FricoFlex
référence, momentdu couple de rota-tion, date de pro-duction, No. desérie
código par de giro,dia de producción,N°. de serie
Mesures | Medidas
boismadera
12 13
Ferrure pour le règlage de l’appuie-tête des meubles rembourrés.
VarioFlex
Herraje regulable para el reposacabezas en muebles tapizados.
VarioFlex
Grâce à son diamètre particulièrement petit de seulement 35 mm le VarioFlex est la ferrure idéale pour les meubles rembourrés flexibles et modernes et permet diversespossibilités d’installation.
Gracias a su diametro especialmente pequeño de sólo 35 mm, VarioFlex es idóneo paramuebles tapizados flexibles y modernos ya que permite muchas posibilidades de instala-ción.
VarioFlex
Ferrure réglable pour les appuie-têtes fins
La ferrure est complètement prémontée Le réglage est possible dans la zone de 360° Toutes les positions desirées peuvent être atteintes par des
crans à 15° Le réglage est possible dans les deux directions Bruit atténué et agréable pendant le réglage de l'appuie-tête Possibilités de fournir avec tige, bras et équerres
Herraje ajustable para los reposacabezas delgados
El herraje se suministra completamente premontado Posibilidades de ajustes dentro de los 360° Todas las posiciones deseadas se alcanzan en pasos de 15° Es posible suministrar el herraje regulable en ambas direcciones Ruido agradable durante el ajuste del reposacabezas Posibilidad de suministrar con varilla, pletina y/o escuadra
14 15Technik für Möbelwww.hettich.com
29
83
36
15
84
68
4
64
4816
6,2
31
17 27,5
3265
32
48
7
91
14(12)
(10)
133
15 °
75 °
Mesures | Medidas
Point de retou
r 15
°Pu
nto de cam
bio 15
°
5ème po
s. 75
°Quinta po
s. 75
°
3ème pos. 45°
Tercera pos. 45°
1ère pos. 15
°
Primera
pos. 15°
VarioFlex avec bras
VarioFlex
VarioFlex con brazo de platina cromada
Mesures | Medidas
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
VarioFlex Référence finition | código acabado
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Mesures | MedidasMesures | Medidas
Ferrure réglable VarioFlex
Herraje regulable VarioFlex
Ferrure réglable VarioFlex
Herraje regulable VarioFlex
VarioFlex avec tige
VarioFlex avec bras chromé compatible avec l'UniFix voir page 45
VarioFlex VarioFlex
VarioFlex con varilla
VarioFlex con brazo de platina cromada compatible con el UniFix véase página 45
Cache chromé pour VarioFlex avec tige chromé
Composants | Componentes
Arandela decorativa para VarioFlex con varilla cromada
Réf. | Código Qté | U.E.
1.41.101.05.05 50
Réf. | Código Qté | U.E.
1.41.xxx.80.23 25Réf. | Código Qté | U.E.
1.41.xxx.81.23 25
Réf. | Código Qté | U.E.
2.41.001.50.23 200
Finition Acabado Réf | Código
passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05
chromé brillant cromado brillante 1.xx.xxx.xx.23
16 17Technik für Möbelwww.hettich.com
2 B
1.41.101.05.001.41.111.05.00
.23
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
BoisMadera
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selonDIN EN ISO 7045 avec écrous à griffesM6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6según DIN EN ISO 7045 Bloquearlosmediante tuercas con uñetas M6.
Plan de montage | Plan de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
* Chromé brillant, cromado brillante
Pour définir la zone de réglage du VarioFlex, il faut le positionnerde sorte que le logo et la référence soient lisibles. (voir illustration)
Attention!Veuillez tenir compte du fait qu'il y a des pièces droites et gau-ches vu que le bras est fixé latéralement au VarioFlex. Ceci a aussides répercussions sur la zone de réglage:Exemple: La référence 1.41.101.05.00 a une zone de réglage de90° à 180° et son pendant avec la réf. 1.41.111.05.00 de 270° à180°.
Para determinar la zona de regulación del VarioFlex, hay queposicionarlo de modo que sea posible leer el logotipo y el código(véase ilustración)
¡Atención!Hay que considerar que hay piezas de izquierdas y de derechasvisto que el brazo se posiciona a uno de los costados del VarioFlex.Esto tiene consecuencias también para la zona de regulación. Ejemplo: El código 1.41.101.05.00 tiene una zona de regulaciónde 90° a 180° y el equivalente con el código 1.41.111.05.00 de270° a 180°
Bras en une pièce, soudéPalanca en una pieza, soldada
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure oun'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadurani basura penetren en el mecanismo de regulación.
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèle-ment. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence(plan) A (B)Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèlesau plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia(plano) A (B)El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que seanparalelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm.
Ferrure réglable VarioFlex Informations techniques
Herraje regulable VarioFlex Informaciones técnicas
Remarques | IndicaciónAutres variantes sur demande. Possibilité d'avoir toutes les variantes réglables dans les 2 directions p. e. 1.41.191.81 correspond à 1.41.190.81.23
Otras variantes a petición. Posibilidad de suministrar todas las versiones regulables en los dos sentidos, p. e. 1.41.191.81.23 corresponde a 1.41.190.81.23
VarioFlex tableau synoptique des variantes | VarioFlex cuadro sinóptico de las variantes
Ferrure réglable VarioFlex Instructions de montage
Herraje regulable VarioFlex Instrucciones de montaje
Zone de réglage Référence Observations Qté Zona de regulación Código Observaciones U.E.
180° - 225° 1.41.321.05.05 Bras / brazo 50
180° - 135° 1.41.331.05.05 Bras / brazo 50
0° - 90° 1.41.151.80.23 Avec tige / con varilla* 25
360° - 270° 1.41.161.80.23 Avec tige / con varilla* 25
0° - 90° 1.41.151.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25
360° -270° 1.41.161.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25
0° - 105° 1.41.191.80.23 Avec tige / con varilla* 25
360° - 255° 1.41.201.80.23 Avec tige / con varilla* 25
0° - 105° 1.41.191.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25
360° - 255° 1.41.201.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25
90° - 180° 1.41.101.05.00 Bras / brazo 50
270° - 180° 1.41.111.05.00 Bras / brazo 50
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
1918 19
FrankoFlex
FrankoFlex permet le réglage individuel de l’accoudoir et de l’appuie-tête.
Possibilité de montage sur une ossature tubulaire ou en bois (sur demande livrable en finition phosphaté .03 à souder)
De forme compacte: elle démontre visiblement la qualité de laferrure et garantit la sécurité et la fiabilité du fonctionnement
Le crantage serré de 9° permet un réglage fin et individuel Trous de fixation en système 32 mm Maintes possibilités d’application grâce à sa conception plate
et étroite
El FrankoFlex permite el ajuste individual del reposacabezas y del reposabrazos.
Posibilidad de montarlo en armazones metálicos tubulares yarmazones de madera. Posibilidad de soldar en el acabado pavonado 03
Forma cerrada. Permite un uso visible y garantiza un funciona-miento impecable y seguro
Una ajustada distancia de 9° entre los dientes finos permite unajuste individual del herraje
Tornillos de fijación en el sistema 32 Muchas posibilidades de uso gracias a su construcción plana y
de medidas reducidas
Ferrure destinée au réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans
les meubles rembourrés. FrankoFlex
Herraje regulable para reposacabezas y reposabrazos en muebles
tapizados. FrankoFlex
La ferrure réglable FrankoFlex reste toujours l’incontournable pour le réglage des meubles rembourrés. Avec son excellente stabilité et ses multiples possibilités d’application, il crée unevraie valeur ajoutée pour nos clients.
El herraje regulable FrankoFlex es sinónimo de ajuste en muebles tapizados, con su buena estabilidad y sus posibilidades de uso flexibles crea un claro valor añadido para nuestros clientes.
21Technik für Möbel20 www.hettich.com
90°
18°
18°
72°
18°
90°
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Remarques | IndicaciónPossibilité de fournier avec équerres (voir page 23) | Posibilidad de suministrar con escuadras (véase página 23)
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
Finition Acabado Réf | Código
acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05
FrankoFlex Référence finition | código acabado
Mesures | Medidas Mesures | Medidas
Mesures | MedidasMesures | Medidas
FrankoFlex Position zéro 90° 10 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 90° 10 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.100.00.xx 50
FrankoFlex
Ferrure réglable FrankoFlex
Herraje regulable FrankoFlex
Ferrure réglable FrankoFlex
Herraje regulable FrankoFlex
FrankoFlex Position zéro 135° 10 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 135° 10 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.110.00.xx 50
Point de re
tour à 18°
Punto de cam
bio a 18
°
Dixièm
e po
sitio
n à 90
°Dé
cima po
sición
a 90°
Cinquièm
e position à 45°
Quinta posición a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 90°
Posición cero a 90°
Point de retou
r à 18
°Pu
nto de cam
bio a 18
°8ièm
e position à 72
°octava posición a 72
°
Cinquièm
e position à 45°
Quinta posición a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 90°
Posición cero a 90°
FrankoFlex Position zéro 90° 8 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 90° 8 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.120.00.xx 50
Point de retour à 18°
Punto de cambio a 18°
Cinq
uièm
e po
sitio
n à 45
°Quinta po
sición
a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 135°
Posición cero a 135°
Dixième position à 90°
Décima posición a 90°
2322 Technik für Möbelwww.hettich.com
72°
18°
72°
18°
27°
18°
Mesures | Medidas
point de retou
r a' 18°
punto de cambio a 18°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 180°Posición cero a 180°
troisièm
e positio
n à 27°
tercera
posició
n a 27°
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
<Mesures | Medidas
FrankoFlex Position zéro 90° 8 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 90° 8 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.120.10.xx 25
Ferrure réglable FrankoFlex Avec équerres
Herraje regulable FrankoFlex Con escuadras
FrankoFlex Position zéro 180° 8 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 180° 8 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.130.20.xx 25
Mesures | Medidas
Mesures | MedidasFrankoFlex
FrankoFlex Position zéro 180° 3 crans
FrankoFlex
FrankoFlex Posición cero 180° 3 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.200.00.xx 50
FrankoFlex Position zéro 180° 7 crans
FrankoFlex Posición cero 180° 7 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.150.00.xx 50
Ferrure réglable FrankoFlex
Herraje regulable FrankoFlex
Point de retou
r à 18
°Pu
nto de cam
bio a 18
°
Cinquièm
e position à 45°
Quinta posición a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 180°Posición cero a 180°
8ièm
e position à 72
°octava posición a 72
°
Point de retou
r à 18
°Pu
nto de cam
bio a 18
°
Cinquièm
e position à 45°
Quinta posición a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position
zéro à 90°
Posición
cero a 90°
Dixièm
e position à 72
°Dé
cima posic
ión a 72
°
Point de retou
r à 18
°Pu
nto de cam
bio a 18
°Troisiè
me position à 63°
Tercera posición a 63°
Cinquièm
e positio
n à 45
°
Quinta posición a 45°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 180°Posición cero a 180°
2524 Technik für Möbelwww.hettich.com27°
18°
2 B
point de retou
r à18°
punto de cambio a 18°
1ère position à 9°
primera pos. 9°
Position zéro à 180°Posición cero a 180°
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
Plan de montage | Plan de montaje
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudureou n'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura nibasura penetren en el mecanismo de regulación.
Bras en une pièce, soudéPalanca en una pieza, soldada
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Ferrure réglable FrankoFlex Information technique
Herraje regulable FrankoFlex Informaciones técnicas
Ferrure réglable FrankoFlex Instructions de montage
Herraje regulable FrankoFlex Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
BoisMadera
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selonDIN EN ISO 7045 avec écrous à griffesM6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6según DIN EN ISO 7045 Bloquearlosmediante tuercas con uñetas M6.
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèle-ment. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence(plan) A (B)Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèlesau plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia(plano) A (B) El plano consentido tiene queEl plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos quesean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm.
FrankoFlex Tableau synoptique sur les variantes | FrankoFlex cuadro sinóptico de las variantes
Position zéro Positions de réglage Pos. finale et point de retour Référence QtéPosición cero posiciones de regulación Posición final y punto de cambio Código U.E.
90° 10 198° 1.40.100.00.00 50
90° 8 180° 1.40.120.00.00 50
90° 5 153° 1.40.290.00.00 50
90° 4 144° 1.40.270.00.00 50
90° 6 162° 1.40.330.00.00 50
99° 7 180° 1.40.170.00.00 50
108° 3 153° 1.40.160.00.00 50
108° 6 180° 1.40.180.00.00 50
108° 4 162° 1.40.210.00.00 50
108° 10 216° 1.40.230.00.00 50
117° 5 180° 1.40.310.00.00 50
135° 3 180° 1.40.380.00.00 50
135° 4 189° 1.40.280.00.00 50
144° 6 216° 1.40.400.00.00 50
153° 3 198° 1.40.390.00.00 50
153° 2 189° 1.40.410.00.00 50
180° 8 270° 1.40.130.00.00 50
180° 7 261° 1.40.150.00.00 50
180° 3 225° 1.40.200.00.00 50
180° 5 243° 1.40.300.00.00 50
Exemple : FrankoFlex, positionzéro à 180°, 3 positions de réglage
Ejemplo : FrankoFlex, posicióncero 180°, 3 posiciones
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
26 27
9664
64
240
3232
1616
29
ø 50
ø 37
ø 6.2
R 10
ø 6.2
4
27
4
30
De par un cache, le ressort est protégé des influences externes(par exemple mousse ou colle).
FrankoFlex
Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans les
meubles rembourrés. FrankoFlex à ressort
Herraje regulable para los reposacabezas y reposabrazos en muebles
tapizados. FrankoFlex con muelle
Le FrankoFlex à ressort permet le réglage de l’accoudoir, surtout pour les coussins pointus et del’appuie-tête dans les meubles rembourrés. Le ressort empêche le FrankoFlex de se régler involon-tairement dans les meubles rembourrés où l’appuie-tête et l’accoudoir sont joints à l’ossature dudivan par la meme pièce de tissu. Le FrankoFlex à ressort maintient sa bonne stabilité et qualité.
El FrankoFlex con muelle permite el ajuste de reposabrazos y reposacabezas en muebles tapizados.El muelle evita que el FrankoFlex se ajuste sin querer en los reposacabezas y reposabrazos inte-grados en una sola pieza manteniendo su familiar estabilidad y calidad.
Una cubierta protege el muellecontra influencias externas porejemplo espuma o cola.
Mesures | MedidasFrankoFlex
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.xx8.xx.xx 25
FrankoFlex à ressort
FrankoFlex con muelle
Remarques | IndicaciónLa ferrure est aussi livrable en finition phosphaté .03 à souder. Posibilidad de suministrar el herraje en el acabado pavonado .03 para soldar.
Pour les conseils de sécurité et les limites de responsabilité voir page 55. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase página 55.
Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas.
28
102
80
M10
50
www.hettich.com 29Technik für Möbel
Système modulaire Composants
Sistema modular Componentes
Référence Nom Illustration PlanCódigo Nombre Ilustración Plan
1.40.100.23.00 RallongePieza prolongada
1.40.100.24.00 Rallonge pliéePieza prolongadadoblada
1.40.100.27.00 Rallonge pliéePieza prolongadadoblada
2.40.100.53.00 Tige 12 mmTubo link 12 mm
2.41.600.01.00 Couvre-joint pliéCubrejunta doblada
1.20.420.01.00 Ferrure d'assemblage 1.20.420.02.00 démontable
Herraje de unióndesmontable
2.40.100.20.00 plaque placa
1.40.100.08.00 ÉquerreEscuadra
2.40.100.19.00 Équerre
Escuadra
Référence Nom Qté Illustration PlanCódigo Nombre U.E. Ilustración Plan
1.40.120.33.00 FrankoFlex avec équerre 25et rallongeFrankoFlex con escuadray pieza prolongada
1.40.100.74.00 FrankoFlex avec équerre 25et rallongeFrankoFlex con escuadray pieza prolongada
1.40.120.78.00 FrankoFlex avec tige 25FrankoFlex con tubo
1.40.120.60.00 FrankoFlex avec ferrure 25d'assemblage et équerreFrankoFlex con herrajede unión y escuadra
1.40.330.64.00 FrankoFlex avec ferrure 25et plaqueFrankoFlex con escuadray placa
1.41.220.22.00 VarioFlex avec équerre 50et rallongeVarioFlex con piezaprolongada y escuadra
Variantes Composants et ferrures
Variantes Componentes y herrajes
3130
Mesures | Medidas
FrankoFlex
Ressentir le confort, pas l’entendre ! FrankoFlex avec Silent Mode
!Palpar el conforto, no oírlo! FrankoFlex con Silent Mode
FrankoFlex
Réf. | Código Qté | U.E
1.45.xxx.xx.xx 50
FrankoFlex avec Silent Mode Position zéro 90° 10 crans
FrankoFlex con Silent Mode Posición cero 90° 10 posiciones
Remarques | IndicaciónD'autres variantes selon les références existentes du FrankoFlex. | Otras variantes secondo los códigos existentes del FrankoFlex.
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
FrankoFlex avec Silent Mode révolutionne le réglage dans le meuble rembourré en maintenantsa bonne stabilité et qualité. Il permet la relaxation et la tranquillité jusqu’àlors inconnu souscette forme. La nouvelle ferrure permet le réglage silencieux sans bruits d’enclenchement etainsi crée de nouvelles applications de haute qualité, et permet aux clients de se différencier.
FrankoFlex con Silent Mode revoluciona el ajuste en el mueble tapizado manteniendo la cono-cida estabilidad y calidad. Este herraje permite un fácil ajuste, fuerte y totalmente silencioso,algo desconocido hasta ahora. El nuevo herraje permite el ajuste sin hacer ningún ruido deencaje y por eso presenta nuevas aplicaciones de alta calidad y permite a nuestros clientes dediferenciarse.
3332
Puissant et flexible
De nombreuses possibilités d’intégration, grâce à sa conceptionplate et étroite.
La forme fermée permet l’utilisation comme pièce visible de réglage et garantit, par ailleurs, un fonctionnement d’une grande fiabilité.
Six positions de réglage reparties de 0 à 90° à pas de 15° per-mettent un réglage précis
Fixation par vis ou soudure Moment max. de rotation d’un PowerFlex : 500 Nm
Fuerte y flexible
Su forma constructiva plana y compacta ofrece múltiples posibilidades de montaje
Puede utilizarse como pieza visible gracias a su forma cerrada conque, además, garantiza la seguridad funcional
Las seis posiciones de retención con un campo de ajuste de 90°resultan en un escalonado de 15° de posición a posición, lo quepermite efectuar un ajuste preciso
Fijación atornillada o soldada Par de giro máximo permitido para un PowerFlex: 500 Nm
Con el nuevo herraje regulablePowerFlex ofrecemos a nuestrosclientes posibilidades únicas paradiferenciarse.
Avec le nouveau mécanisme de rég-lage PowerFlex, nous offrons à nosclients des possibilités uniques dese differencier.
PowerFlex
Ferrure réglable pour dossiers en meubles rembourrés. PowerFlex
Herraje ajustable para respaldos en muebles tapizados. PowerFlex
Les fauteuils et canapés flexibles multifonctions placés au milieu d’une pièce, servent de plus en plusà composer son propre paysage résidentiel. Leur réglage facile et fiable exige des mécanismesfonctionnels qui offrent de la flexibilité et de l’agilité. Le nouveau mécanisme PowerFlex deHettich répond parfaitement à ces attentes : l’utilisation de nouvelles technologies permet d’obte-nir un moment de rotation extrêmement important.
Los muebles tapizados flexibles y multifuncionales se utilizan cada vez más como conjuntos inde-pendientes en el centro de la habitación. Para conseguir un ajuste cómodo y seguro se requierenherrajes funcionales que proporcionen una gran flexibilidad y adaptabilidad. El nuevo herrajeajustable PowerFlex de Hettich responde a estas exigencias de una forma óptima: gracias al usode las nuevas tecnologías se puede conseguir un par de giro particularmente elevado.
3534 Technik für Möbelwww.hettich.com
4864
48
248
3216
3216
6429 4
4
19
ø 8.2R 10
ø 43
ø 8.2
3939
18°
90°
18°
60°
Mesures | Medidas
PowerFlex Position zéro 180° 4 crans
PowerFlex
PowerFlex Posición cero 180° 4 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.42.460.01.xx 25 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
Finition Acabado Réf | Código
acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc cincado 1.xx.xxx.xx.05
PowerFlex Référence finition | código acabado
Mesures | Medidas
PowerFlex Position zéro 90° 6 positions
PowerFlex
PowerFlex Posición cero 90° 6 posiciones
Réf. | Código Qté | U.E.
1.42.600.01.xx 25
Mesures | MedidasPowerFlex
Ferrure règlable PowerFlex
Herraje regulable PowerFlex
Ferrure règlable PowerFlex
Herraje regulable PowerFlex
2ème position 30°
2ª posición 30°3
ème po
sition
45°
3ª po
sición
45°
4èm
e pos
ition
60°
4ª p
osic
ión
60°
5èm
e pos
itio
n 75
°5ª
pos
ició
n 75
°
poin
t de
ret
our
à 18
°
punt
o de
cam
bio
a 18
°
6ème p
osit
ion
90°
6ª p
osic
ión
90°
1ère position 15°
1ª posición 15°
posit
ion zé
ro =
90°
posic
ión ce
ro =
90°
poin
t de
ret
our
à 18
°pu
nto
de c
ambi
o a
18°
4èm
e pos
ition
60°
4ª p
osic
ión
60°
3èm
e posit
ion 45
°
3ª po
sición
45°
2ème position 30°
2ª posición 30°
1ère position 15°
1ª posición 15°
position zero = 180°posición cero = 180°
Remarques | IndicaciónSur demande, possibilité de livrer avec équerres prémontées | Posibilidad de suministrar con escuadras premontadas
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
3736 Technik für Möbelwww.hettich.com
90°±1° 90°±
1°
X±1
2 B 2 A
min. 55
min
. 55
AB
X±1
2 B
18°
60°
Version à visser Nous recommandons d’utiliser des profilésmétalliques avec une épaisseur minimum de2,0 mm (par exemple 40 mm x 20 mm x 2mm).Utiliser des vis M8 conformes à DIN 931 avecune classe de résistance minimum de 8.8. En dehors veuillez utilisier des écrous à griffesM8 conformes à DIN 982. Ces instructions sontaussi valables pour le montage sur les boismassifs.
Instrucciones para atornillarRecomendamos pérfiles metálicos de un espe-sor mínimo de 2,0 mm (por ejempo 40x20x2).Utilizar tornillos según DIN 931 de clase deresistencia mínima de 8.8 así tuercas de seguri-dad M8 según DIN 982. Esas instruccionesvalen también para el montaje en maderamaciza.
Perçage ø 8,1 mm
Perforación ø 8,1 mmBoisMadera
Plan de montage | Plan de montaje
Montage sur une ossature en boisUtiliser des vis à tête noyée M8 selon DIN EN ISO7045 avec écrous à griffes M8 pour fixer sur bois.
Si le PowerFlex est destiné à être utilisé surune ossature en bois, le couple de 500 mètresNewton ne peut pas être atteint. Nous recom-mandons la fixation sur des profilés métalli-ques.
Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M8 según DIN EN ISO7045. Bloquearlos mediante tuercas con uñetasM8.
Si se utiliza PowerFlex en armazones demadera, no es posible conseguir el par de girode 500 metros Newton, ya que la madera no losoporta. Recomendamos el montaje en perfilesmetálicos.
i
i
poin
t de
ret
our
à 18
°pu
nto
de c
ambi
o a
18°
4èm
e pos
ition
60°
4ª p
osic
ión
60°
3èm
e posit
ion 45
°
3ª po
sición
45°
2ème position 30°
2ª posición 30°
1ère position 15°
1ª posición 15°
position zero = 180°posición cero = 180°
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
Exemple : PowerFlex, position zéro à 180°, 4 positionsde réglage
Ejemplo : PowerFlex, posición cero 180°, 4 posiciones
PowerFlex Tableau synoptique sur les variantes | PowerFlex cuadro sinóptico de las variantes
Position zéro Positions de réglage Pos. finale et point de retour Référence QtéPosición cero posiciones de regulación Posición final y punto de cambio Código U.E.
90° 2 138° 1.42.200.01.00 25
90° 4 168° 1.42.400.01.00 25
90° 6 198° 1.42.600.01.00 25
135° 2 183° 1.42.230.01.00 25
135° 3 198° 1.42.330.01.00 25
180° 2 228° 1.42.260.01.00 25
180° 4 258° 1.42.460.01.00 25
180° 5 273° 1.42.560.01.00 25
180° 6 288° 1.42.660.01.00 25
Tener limpia la zona marcada (mecanismo de regulación)(sin gotas de soldadura ni suciedad). No sobrepasar latemperatura admisible máxima de 200 °C.
Veiller à la propreté de la zone marquée (mecanisme deréglage). Veuiller á ne pas dépasser la température admis-sible maximum de 200° C
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement.Pendant le montage faire attention aux indications concernant le parallélisme.Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B). Le plantoléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de réfé-rence à une distance de 2,0 mm.Les indications concernant la tolérance sont indispensables pour le bon foncti-onnement
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.Durante el montaje respetar las indicaciones referentes al paralelismo demontaje. La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea de refe-rencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarse entre dos planosparalelos al plano de referencia A (B) y en una distancia de 2,0 mm.Las indicaciones de tolerancia son necesarias para el buen funcionamiento.
Le marquage montre la zone de soudure des deux bras. Respecter ladistance minimum de 55 mm.
La marca indica la zona de soldaduraadmisible de los dos brazos. Respetarla distancia mínima de 55 mm.
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
Ferrure réglable PowerFlex Information technique
Herraje regulable PowerFlex Informaciones técnicas
Ferrure réglable PowerFlex Instructions de montage
Herraje regulable PowerFlex Instrucciones de montaje
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
3938
Lifting pour fauteuils et canapés
Ferrure complètement montée Mécanisme de réglage pour le réglage sans plis de la têtière Évite les plis dans le tissu Position zéro à 105° 6 positions de réglage Extension de l'axe d'env. 85 mm
Lifting para su sofá
Herraje completamente montado Herraje regulable para el ajuste del reposacabezas sin arrugas Evita arrugas en la piel del sofa Posición cero a 105° 6 posiciones Desplazamiento axial aprox. 85 mm
VarioStretch
Ferrure réglable avec fonction extensible. VarioStretch
Herraje regulable con function lifting. VarioStretch
Le mécanisme de réglage « VarioStretch » suit la tendance : combiner design et utilisationmultifonctionnelle. Il offre une fon ctionnalité facile et respecte l’aspect esthétique des fau-teuils et canapés.
El herraje ajustable "VarioStrech" sigue la tendencia de combinar el diseño con el uso funcional. Este herraje permite un ajuste cómodo y, al mismo tiempo, tiene en cuenta laestética de los muebles tapizados..
Un mécanisme de réglage sans extensionde l’axe entraîne une formation de plis auniveau du tissu ou du cuir.
Cuando se utiliza un herraje ajustable sindesplazamiento axial se producen arrugasen el forro.
Avec VarioStretch, le tissu ou le cuir esttendu et reste quasiment parfaitementlisse.
VarioStretch estira el forro, para que luzcay permanezca estirado.
4140 Technik für Möbelwww.hettich.com
118
6464
376
16
12
44
163
312
133
18
7
2
ø 7
25
Y
W
V
X±1
90°±1° 90°±
1°
Z
AB
B 2 A
15°
105°
min. 18
B
A
1
B
15°
105°
V
X±1
90°±1° 90°±
1°
ZY
min.18
2 A2 B
W
B A
2 B
118
ø 7
33
6464
376
162
7
65
30
140
312
133
18
105*
105*
Mesures | MedidasVarioStretch
Position zéro à 105°
Posición cero a 105° * 6 positions de réglage
de 15° plus point de retour = 105°
* 6 posiciones de 15° máscambio = 105°
Plan de montage | Plan de montajerapport à la ligne (surface) de référence A(B). La surface tolérée doit se situer entredeux niveaux A parallèles écartés de 2,0 mmpar rapport au niveau de référence A (B).
Tolerancia de paralelismo de la superficierespecto a la línea (superficie) de referenciaA (B). La zona tolerada debe estar entre dosplanos paralelos a la superficie de referenciaA (B) a una distancia de 2,0 mm.
Décalage max. en hauteur dela cote Z par rapport à la coteY lors du vissage = 2 mm
Diferencia máx. de la altura de la medida Z a la Y al atornillar: 2 mm
Le parallélisme du montage est trèsimportant !Veiller également à ce que les zones de réglage soient parfaitement propres.
¡El paralelismo durante el montaje es muyimportante!Además, se debe vigilar que no entren salpicaduras de soldadura u otro tipo desuciedad en las zonas de ajuste.Tolérance de parallélisme de la surface par
Pour le vissage sur le bois, utiliserdes vis M6 suivant DIN EN ISO7045, sécurisées par des écrous àgriffes M6.
Para atornillarlo a la madera sedeben utilizar tornillos M6 confor-mes con la norma DIN EN ISO 7045con tuercas de fijación M6.
Positions con-seillées des visM6
Posiciones reco-mendadas de lostornillos M6
Cotes de vissage : W = V - 105 mm
Medidas de atornillado:W = V - 105 mm
Décalage max. en hauteur de lacote Z par rapport à la cote Ylors du vissage = 2 mm
Diferencia máx. de la altura dela medida Z a la Y al atornillar:2 mm
VarioStretch avec équerre
VarioStretch con escuadra
VarioStretch avec platinepour fixation latérale
VarioStretch con pletinapara fijación lateral
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje Mesures | MedidasVarioStretch
Cote de montage max. 700 mm
Medida de montaje máx. 700 mm
Parallélisme des surfaces de vissage de gauche à droite
Paralelismo de las superficies atornillablesde izquierda a derecha
Maintenir les zones de réglage propres (sans écla-boussures de métal en fusion ou traces de colle).
Mantenga limpias las zonas de ajuste (sin restos de soldadura o de adhesivo).
Ferrure réglable VarioStretch Avec fonction extensible
Herraje regulable VarioStretch Con función lifting
VarioStretch avec équerre
VarioStretch con escuadra
VarioStretch avec platine
VarioStretch con pletina
* 6 positions de réglage de 15° plus point de retour = 105°
* 6 posiciones de 15° máscambio = 105°
Position zéro à 105°
Posición cero a 105°
Ferrure réglable VarioStretch Instructions de montage
Herraje regulable VarioStretch Instrucciones de montaje
Positions conseil-lées des vis M6
Posiciones reco-mendadas de lostornillos M6
Cotes de vissage :W = V + 7 mm
Medidas de atornillado:W = V + 7 mmRéf. | Código Qté | U.E.
paire/pareja 2.41.810.10.05 102.41.820.10.05 10
Réf. | Código Qté | U.E.
paire/pareja 2.41.830.10.05 102.41.840.10.05 10
4342
FrankoStretch
Ferrure réglable avec fonction extensible. FrankoStretch
Herraje regulable con functión lifting. FrankoStretch
Le FrankoStretch permet le réglage de l’appuie-tête dans les meubles rembourrés où tout le dos-sier est rembourré d'une pièce de tissu. La ferrure a pour fonction de lisser le tissu en supprimantles plis disgracieux.
El FrankoStretch permite el ajuste del reposacabezas en muebles con el tapizado integrado a laparte espalda. El herraje estira el forro del mueble e impide la formación de arrugas.
Avantages du FrankoStretch
Extension de l’axe d’environ 40 mm Fonction extension linéaire dans les mesures de la ferrure Fixation identique à celle du FrankoFlex standard Rembourrage aisé grâce à la forme arrondie En option: livrable avec ressort
Ventajas del FrankoStretch
Desplazamiento axial aprox. 40 mm La función lifting se realiza linealmente entre las medidas del
herraje El modo de fijación es idéntico a la fijación del conocido herraje
FrankoFlex Tapizar es fácil gracias a la forma redondeada del herraje Posibilidad de suministrar con muelle
45Technik für Möbel44 www.hettich.com
18°
ø50
26
29
12065
32
32
484310 (2x)
113
116
2624
412 28
7 (2
x)
7 (2
x)
2915
33
ø6.2
(4x)
R8
R10
R10
120
64
4
48
3216
Réf. | Código Qté | U.E.
1.44.100.13.xx 251.44.100.14.xx 25
Mesures | Medidas
Click – la ferrure s’enclenche audiblement
Clic – el herraje encaja audiblemente
UniFix avec/conFrankoFlex
UniFix avec/conVarioFlex
UniFix avec/conVarioFlex avecbras/con pletina
UniFix
UniFix
Assemblage rapide de l’accoudoiret du dossier pendant le montagefinal grâce à l’UniFix
Unión rápida de los reposabrazos yrespaldos gracias al UniFix
Ferrure d’assemblage pour FrankoFlex et VarioFlex.
UniFix
Herraje de unión para FrankoFlex y VarioFlex. UniFix
La ferrure d’assemblage UniFix a été conçue pour faciliter le montage deFrankoFlex, VarioFlex et VarioFlex avec bras dans les meubles rembourrés régla-bles. Le prémontage peut être effectué sur le site de production de l’ossature etl’assemblage final chez le client, facilitant ainsi le transport de meubles encom-brants et lourds. La ferrure réglable s’enclenche audiblement dans l’UniFix.
El herraje de unión UniFix fue concebido especialmente para el montaje deFrankoFlex, VarioFlex y VarioFlex con pletina en muebles tapizados regulables. Elmontaje se puede hacer en el lugar de producción de los armazones y el montajefinal cómodamente en el lugar del cliente. Así el transporte de muebles volumino-sos y pesados se facilita. El herraje encaja en el UniFix audiblemente.
Position zéro à 90°
Posición cero a 90°
Dixième position
Décima posición
FrankoStretch
FrankoFlex avec fonction extensible Se base sur le FrankoFlex Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et la
suppression des plis Extension de l’axe d’environ 40 mm Position zéro 90° 10 positions
FrankoFlex con función lifting Básandose en el FrankoFlex El herraje regulable impide la formación de
arrugas en el ajuste del reposacabezas Desplazamiento axial aprox. 40 mm Posición cero 90° 10 posiciones
Ferrure réglable FrankoStretch Fonction extensible
Herraje regulable FrankoStretch Función lifting
46 47Technik für Möbelwww.hettich.com
5,2
5,2
Instalación en armazones metálicostubulares (véase ilustraciones a y b)
versión para soldar en acabado .03Cordones de soldadura entre una zona X de 3,5 mm
¡Atención! Asegúrese de que la parte interior delherraje esté limpia - sin gotas de soldadura
Tolerancias generales angulares durante lasoldadura +/- 1° (Valen las instrucciones de montaje generales para los herrajes regulables)
Montage sur une ossature en bois | Instalación en armazones de madera
UniFix
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.001.03.xx 100
UniFix ferrure d’assemblage munie d'un amortisseur soudure impossible
UniFix herraje de unión munido de un amortiguador no es posible soldar con
el amortiguador montado
Mesures | MedidasUniFix
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.001.04.xx 100
UniFix ferrure d’assemblage démontable
UniFix Herraje de unión desmontable
Mesures | MedidasUniFix
a.)b.)
c.)
BoisMadera
Metallmetal
Metallmetal
Montage sur une ossature tubulaire(voir illustrations a et b)
version à souder en finition .03Soudure dans une région X de 3,5 mm
Attention: Veiller à ce que la partie intérieure dela ferrure soit propre – pas de gouttes de soudure.
Tolérances générales pour le parallélisme pendantla soudure +/- 1° (Voir les instructions de monta-ge générales pour les ferrures réglables)
Montage sur une ossature en bois(voir illustration c)
Utiliser des vis à tête noyée M 6 selonDIN EN (ISO 7046-1). Fixer au moyend'écrous à griffes M6.
Ferrure d’assemblage UniFix
Herraje de unión UniFix
Réf. | Código Qté | U.E.
1.40.001.01.xx 100
UniFix ferrure d’assemblage non démontable
UniFix Herraje de unión no desmontable
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Ferrure d’assemblage UniFix Instructions de montage
Herraje de unión UniFix Instrucciones de montaje
Instalación en armazones de madera(véase ilustración c)
Utilizar tornillos avellanados M 6 segúnDIN EN (ISO 7046-1). Bloquearlosmediante tuercas con uñetas M 6
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
Finition Acabado Réf | Código
acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05
UniFix Référence finition | código acabado
48 49
83
63
min
. 28
±0.4ø25
max
. 30
58
83
68
min
. 28
±0.4ø25
max
. 30
5858
2768
Douille de montage/casquillo de montajepour/para FrankoFlex
Douille de montage/casquillo de montajepour/para VarioFlex
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Mesures | MedidasFerrure d’assemblage | Herraje de unión
Ferrure d’assemblage pour meubles rembourrés Montage rapide Peut être utilisé à droite et á gauche Passivé blanc
Herraje de union para muebles tapizados Montaje rápido Para uso a la derecha y a la izquierda Cincado blanco
Version | Versión Réf. | Código Qté | U.E.
1 1.20.420.01.05 250
2 1.20.420.02.05 250Mesures | Medidas
Ensemble avec/junto con VarioFlex
Douille de montage | Casquillo de montaje
Mesures | MedidasDouille de montage | Casquillo de montaje
Réf. | Código Qté | U.E.
par exemple/por ejemplo1.40.xx5.78./79.232.41.001.16.231.41.001.06.10
Ensemble avec/junto con FrankoFlex
- quantité minimum par commande100 paires
- cantidad mínima por pedido 100 parejas
Ferrure d’assemblage
Herraje de union – el montaje ya está acabado
Douille de montage
Casquillo de montaje
Montage aisé et rapide Prémontage sur le site du fabricant de l’ossature et
l’assemblage final facilité chez le client Optimise le transport de meubles rembourrés Le système comprend une douille de montage et un cache
Montaje fácil y rápido Es possible premontarlo en el lugar de producción de los
muebles, el montaje final se puede realizar cómodamenteen casa del consumidor
Optimiza el transporte de muebles tapizados El sistema consta de un casquillo de montaje y de un
embellecedor
Système de montage pour les ferrures réglables avec tige
Sistema de montaje fácil para herrajes regulables con varilla
partieNo. 1parte 1
Ferrure d’assemblagePartie No. 1Herraje de unión N°. 1
Ferrure d’assemblagePartie No. 2Herraje de unión N°. 2
partieNo. 2parte 2
Voilà – le tour est joué
Herraje de union - el
montaje ya está acabado
Réf. | Código Qté | U.E.
par exemple/por ejemplo1.41.xxx.91.232.41.001.16.231.41.001.06.10
- quantité minimum par commande100 paires
- cantidad mínima por pedido 100 parejas
Remarques | IndicaciónAutres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
50 51
12
L
X
Rastomat
Mesures | Medidas
position zéro à 214posición cero a 214
Remarques | IndicaciónConseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Plan de montage | Plan de montaje
Rondelle d’écartementArandela
Rastomat
Rondelle d’écartement pour fixer la Rastomat
Arandela para fijar el Rastomat
Réf. | Código Qté | U.E.
2.70.400.18.05 1000
Rastomat tableau synoptique des variantes | Rastomat cuadro sinóptico de las variantes
Positions de réglage position zéro position finale Remarque référence OtéPosiciones de ajuste posición cero posición final observación código U.E.
5 141 231 1.70.350.00.05 100
5 141 231 Avec 1 équerre, Con 1 escuadra 1.70.350.20.05 50
5 141 273 Avec 2 équerres, Con 2 escuadras 1.70.350.21.05 50
5 183 274 1.70.351.00.05 100
6 214 374 La version 6 crans est débrayable dans 1.70.306.00.05 50plusieurs positions. La version 6 posi.es reversible desde varias posiciones
10 214 374 1.70.300.00.05 50
Ferrure télescopique Rastomat
Herraje telescópico Rastomat
Rastomat
Régler et puis s'installer ! Rastomat
Encajar y relajarse! Rastomat
La ferrure télescopique universelle se distingue par son montage rapide et aisé. La mêmeferrure peut être utilisée à droite et à gauche. La ferrure s’enclenche dans chaque positi-on sans avoir à la fermer d’abord. Une ouverture trop longue n’est pas possible grâce àla cheville en acier. Le réglage de la ferrure peut être effectué de manière silencieuse etne cause pas de bruits désagréables pendant son ajustement.
El herraje telescópico universal se distingue por su montaje rápido y fácil. El mismo her-raje se puede montar a la izquierda y a la derecha. Encaja en cada posición sin retroce-der. No existe posibilidad de sobrepasarse gracias a un freno de acero. Otra ventaja esque no produce ruidos desagradables durante el ajuste del mueble tapizado.
52 53
Propositions d’applicationsEjemplos de aplicación
Technik für Möbel54 55www.hettich.com
Force/fuerza (F)
Longueur/largura (I)
Informations techniques Détermination du couple
Informaciones técnicas Determinar el par de giro
M = F x l couple (M) = force (F) x bras du couple (l) par de giro (M) = fuerza (F) x palanca de fuerza (l)
Nos ferrures et systèmes de relevage ont été con-çus pour l'usage exclusif dans les meubles régla-bles. Le montage doit se faire conformément auxinstructions et propositions de montage illustréesdans ce catalogue. Toute autre utilisation et moded'installation doivent être convenus et confirméspar écrit par les Ets. Hettich Franke GmbH & Co. KG
La capacité de charge des produits dépend de cha-que montage individuel, et nous vous invitons doncà prendre contact avec Hettich Franke GmbH & Co.KG.
Concernant les risques liés aux applications diffé-rentes de celles décrites ci-dessus, Hettich FrankeGmbH & Co. KG ne pourra en aucun cas être tenuresponsable des éventuels dommages, sauf si unaccord préalable a été défini.
Veuillez nous contacter en cas de doute, ou pourobtenir l'accord pour une application spéciale.
Toutes les ferrures métalliques peuvent étre com-plètement récupérées. La part éventuelle de plasti-que incluse ne produit pas de résidus toxiques lorsdu réciclage.
Nuestros herrajes y sistemas regulables han sidoconcebidos para el uso exclusivo en los mueblesregulables. El montaje debe realizarse conforme a las instrucciones y propuestas de montaje indica-das en este catálogo. Cualquier otra finalidad omanera de instalación necesitan el consentimientopor escrito de Hettich Franke GmbH & Co. KG.
La capacidad de carga de los productos dependedel montaje concreto y les invitamos a ponerse encomunicación con Hettich Franke GmbH & Co. KGpara asesoramiento.
Hettich Franke GmbH & Co. KG no asume ningunaresponsabilidad en las aplicaciones distintas a lasdescritas abajo o no definidas salvo autorizacióncontraria por escrito.
En caso de dudas o para obtener la autorización deutilizar los herrajes para aplicaciones especiales lesrogamos pónganse en comunicación con nosostros.
Los herrajes metálicos son reciclables y los compo-nentes de plástico no provocan residuos químicosen el proceso de fundición.
Conseils de sécurité, limites de responsabilitéConsejos de seguridad, limitación de responsabilidad !
Comment déterminer le couple de rotation | Cómo determinar el par de giro
Esto significa que la carga máxima admitida depende de la largura del reposabrazos l.
Largura reposabrazos l en m 0,2 0,4 0,8
Peso max. en Newton 1100 550 275
220 metros Newton = 550 N x 0,4 m (ésto corresponde a 55 kg siel reposabrazos tiene una largura de 400 mm)
El par de giro máximo admitido de un FrankoFlex es de 220metros Newton
Si se usan dos o más FrankoFlex, la carga máxima admitida seaumenta. Sin embargo, el factor depende de la estabilidad de laarmadura y del reposabrazos.
Cela veut dire que la charge maximum admissible dépend dela longueur l de l�l'accoudoir.
Longueur de l'accoudoir l en m 0,2 0,4 0,8
Charge max. admissible en N 1100 550 275
220 mètres Newton = 550 N x 0,4 m (ceci correspond à 55 kg pour un accoudoir de 400 mm)
Couple maximum admissible pour un FrankoFlex: 220 mètresNewton
Si deux ou plusieurs FrankoFlex sont utilisés, la charge maximumadmissible se double. Cependant le facteur dépend de la stabilitéde l'armature et de l'accoudoir.
top related