estado da tradución ao galego do proxecto gnome
Post on 08-Jul-2015
373 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Arquitectura e esquemas de traballo Galician Translators Group of GNOME
Fran Diéguez - Coordinador
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
2
Estatísticas
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
3
Estatísticas● GNOME 2.24
● 41738 cadeas – 100% traducido
● GNOME 2.26
● 43287 cadeas – 100% traducido
● GNOME 2.28
● 44221 cadeas – 100% traducido
● GNOME 2.30
● 45493 cadeas – 100% traducido
● GNOME 2.32
● 46062 cadeas – 100% traducido
● GNOME 3.0
● Gran limpeza e moitas cadeas a refacer de novo GNOME 2.24 GNOME 2.26 GNOME 2.28 GNOME 2.30 GNOME 2.32
39000
40000
41000
42000
43000
44000
45000
46000
47000
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
4
Recursos
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
5
Recursos humanos
● Adicación total– 1 persoa (eu) traducindo todo o Core e a
documentación relacionada
● Adicación esporádica– Marcos Lans: na tradución puntual de extras– Iván Méndez: na tradución puntual de extras– Gonçalo Cordeiro: traducindo exclusivamente Gcompris– Leandro Regueiro: revisión e tradución de bibliotecas
● PROBLEMA: FALTA DE RR.HH. EN CORE E DOC
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
6
Infraestrutura
● Repositorio Git: http://git.gnome.org/browse/
● Damned Lies: http://l10n.gnome.org
● Sistema de coordinación de traducións● Reformulándose na última semana
● Rolda Oficial: gnome-gl-list@gnome.org
● Recentemente obtida da GNOME Foundation● Solicitado antigo arquivo a G11n.net
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
7
Fluxo de traballo
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
8
Fluxo de traballo
● Traducións de Core e Documentación
● Copia local do repositorio de GNOME Desktop● Revisión periódica-diaria de l10n.gnome.org● Completado de cadeas non traducidas-difusas
empregando– Memorias de tradución– Traducións de outros idiomas (Castelán, francés,
portugués)● Remisión ao repositorio GIT.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
9
Fluxo de traballo e II
● Traducións dos Extras
● Tradutor realiza un envío do seu ficheiro a DL● Trala revisión técnica e lingüística acéptase o
ficheiro.● O coordinador inclúe dita copia no espello do
repositorio local e remite as traducións● Realízase a notificación da remisión en DL
– O tradutor orixinal recibe un mail de dita actualización
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
10
Presente
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
11
Publicacións e traducións
● Desde a versión 2.24 cumprimos sempre o 100% de tradución ao Galego
● GNOME 2.24 – Ignacio Casal● GNOME 2.26 – 2.28 – Mancomun + comunidade● GNOME 2.30 – 3.0 – Fran Diéguez
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
12
Publicacións e traducións e II
● Novidades en GNOME 2.32 e 3.0
● Tradución de 0 % a 10% da documentación● GNOME Desktop migrando a documentación de
DocBook a Mallard e rescribindo toda a documentación topic-focused.
● Aproveitamos a lenta migración para acometer as traducións ao galego.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
13
Availiación e planificación
● Para cada nova publicación realízase un informe final
● Recolle os cambios terminolóxicos, contextuais, número de cadeas e % final acadada.
● Desde a versión 2.32 do GNOME Desktop realizase unha memoria diaria de cadeas traducidas.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
14
Revisións periódicas
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
15
Revisión técnica
● LASE (Fran Diéguez):
● ferramenta de busca de cadeas nos aplicativos locais.
● PoFilter
● Revisión automática, máis moitos falsos positivos. ● Tentando buscar ferramentas novas
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
16
Revisión lingüística
● Uso da variante do corrector ortográfico Hunspell gl-es VOLGA por Miguel Solla.
● Uso de LanguageTool
● Desvantaxe: escaseza de regras.● Buscando a integración coas ferramentas CAT
● Informes de erro recollidos desde Bugzilla e Launchpad
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
17
Revisión lingüística e II
● Até a versión GNOME 2.28 contábase coa valiosa colaboración do persoal de Mancomun
● Revisión exhaustiva do mesmo porén había moitas inconsistencias herdadas
● Para a versión GNOME 2.30 realizouse unha laboura de homoxeneización
● Para a versión GNOME 2.32 realizouse unha laboura de revisión exhaustiva de todos os aplicativos do Core.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
18
Plans de futuro
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
19
Revisión (lingüística)
● Para GNOME 3.0:
● voltarase a facer unha revisión lingüística non tan profunda
● revisión técnica dos módulos de Core (pofilter?)● Revisión da documentación traducida.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
20
Documentación
● A situación de completitude e corrección aparente actual permítenos adicar recursos
● Seguiremos traducindo a documentación
● Ter en conta que non toda a documentación está escrita
● En ningún caso se traducirá a documentación actual.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
21
Extras e bibliotecas anexas
● Extras
● Se hai RRHH seguirase coa tradución dos extras, – en calquera caso sempre primará a tradución do core e
documentación asociada
● Bibliotecas adicionais
● Cómpre encontrar voluntariado técnico● Son bibliotecas empregadas por moitos proxectos
e o seu volume non é moi importante.
Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0.Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h
22
Preguntas
top related