edición reductores planetarios de holgura reducida … · • los elementos de transmisión...
Post on 29-Sep-2018
213 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Reductores Planetarios de Holgura ReducidaEdición
03/2001
Instrucciones de Funcionamiento1051 4058 / ES
SEW-EURODRIVE
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida 3
Índice
1 Notas Importantes........................................................................................ 4
2 Notas de Seguridad ..................................................................................... 5
3 Preparación e Instalación............................................................................ 63.1 Antes de empezar................................................................................ 63.2 Recursos / herramientas requeridas.................................................... 63.3 Trabajo preliminar ................................................................................ 63.4 Instalación del reductor........................................................................ 63.5 Instalación en la máquina .................................................................... 73.6 Montaje de los elementos de salida..................................................... 83.7 Montaje de motor con acoplamiento EK ............................................ 10
4 Puesta en Marcha....................................................................................... 124.1 Puesta en marcha de los reductores planetarios de holgura reducida12
5 Funcionamiento y Mantenimiento ............................................................ 135.1 Localización y Solución de Averías ................................................... 135.2 Inspección y mantenimiento .............................................................. 13
6 Posiciones de Montaje .............................................................................. 146.1 Información general sobre posiciones de montaje ............................ 146.2 PSF211 – PSF902 ............................................................................. 156.3 PSB311 – PSB612............................................................................. 166.4 PSE211 – PSE612............................................................................. 17
Direcciones................................................................................................. 18
00
I
M1 … M6M1 … M6
4
1 Notas ImportantesInstrucciones de seguridad y advertencia
¡Sigan siempre las instrucciones de seguridad y advertencia contenidas en estapublicación!
Ceñirse a la información facilitada en las instrucciones de funcionamiento es requisitoindispensable para un funcionamiento sin fallos y para cumplir cualesquiera derechosa reclamar en virtud de la garantía. En consecuencia, lean las instrucciones defuncionamiento antes de empezar a trabajar con el accionamiento.
Las instrucciones de funcionamiento contienen información importante sobre elmantenimiento; deberán por tanto conservarse en las proximidades del reductor.
Tratamiento de residuos
Sírvanse seguir las instrucciones en curso:
• Las piezas de la carcasa, engranajes, ejes y rodamientos antifricción de losreductores deberán eliminarse como chatarra de acero. Esto es aplicable también alas piezas de fundición gris, a menos que se hayan dispuesto medidas de recogidaindependientes.
• Recojan el aceite residual y elimínenlo correctamente.
Peligro Consecuencias posibles: Lesiones graves o mortales.
Situación de riesgoConsecuencias posibles: Lesiones leves o poco importantes.
Situación perjudicialConsecuencias posibles: Daños al accionamiento y al entorno.
Consejos e información útil.
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
2 Notas de SeguridadObservaciones preliminares
Las siguientes notas de seguridad están relacionadas principalmente con lautilización de reductores.
Si utilizan motorreductores, consulten también las notas de seguridad relativas amotores en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Información General
Durante y después del funcionamiento, los motorreductores y los reductores tienenpiezas con corriente eléctrica y móviles, y sus superficies pueden estar calientes.
• el/los folleto(s) de instrucciones de funcionamiento detalladas y los esquemasde conexiones eléctricas correspondientes,
• las señales de advertencia y seguridad del reductor/motorreductor,
• los requisitos y normas específicos del sistema y
• las normas nacionales/regionales que regulan la seguridad y la prevención deaccidentes.
Pueden producirse lesiones graves y daños materiales como resultado de la
• utilización incorrecta,
• instalación o manejo incorrecto,
• retirada de las cubiertas de protección requeridas o de la carcasa cuando esto noesté permitido.
Utilización designada
Estos motorreductores/reductores están destinados a ser empleados en sistemasindustriales. Cumplen con las normas y disposiciones reglamentarias aplicables.Encontrarán los datos técnicos y la información sobre las condiciones permitidas en laplaca de características y en la documentación.
¡Es esencial que se observe toda la información especificada!
Transporte / almacenamiento
Inspeccionen la entrega con respecto a posibles daños sufridos en tránsito tan prontocomo la reciban. Informen a la empresa de transporte inmediatamente. Podría sernecesario impedir la puesta en marcha.
Utilicen equipos de manipulación adecuados y con capacidad suficiente, si esnecesario. Retiren cualesquiera dispositivos utilizados para el transporte antes de lapuesta en marcha.
Todo trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, preparación/montaje,conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación sólo podrá ser realizadopor personal experto, observando
Almacenen el reductor en un local seco y sin polvo si no se va instalar enseguida.
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
56
ntes de empezar
3 Preparación e Instalación3.1 Antes de empezar
El accionamiento sólo podrá ser instalado si
• los datos de la placa de características coinciden con el sistema de alimentación detensión,
• el accionamiento está en buen estado (no ha sufrido ningún daño ocasionado por eltransporte o el almacenamiento) y
• es cierto que se han cumplido los requisitos siguientes:
– con reductores estándar: temperatura ambiente entre -10 °C y +60 °C, entorno sinaceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc.
– con versiones especiales: accionamiento configurado de conformidad con lascondiciones ambientales.
3.2 Recursos / herramientas requeridas
• Juego de llaves inglesas
• Llave dinamométrica (+ juego de destornilladores con destornillador hexagonallargo)
• Dispositivo de montaje
• Cuñas y anillos separadores si son necesarios
• Dispositivos de fijación para elementos de entrada y salida
• Lubricante (por ejemplo, NOCO® fluid)
3.3 Trabajo preliminar
El eje de salida y la superficie de la brida del motor que se va a montar deberánlimpiarse a fondo de agentes anticorrosión, contaminación o similares (utilicen undisolvente disponible en el mercado). No permitan que el disolvente entre en contactocon los labios del reten- ¡peligro de dañar el material!
3.4 Instalación del reductor
El reductor o motorreductor sólo podrá montarse o instalarse en la posición de montajeespecificada sobre una estructura de soporte plana1, amortiguadora de vibraciones yrígida a torsión. Utilicen separadores de plástico (de 2 a 3 mm de espesor) si hay riesgode corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada (¡conexión entremetales diferentes tales como hierro fundido y acero de alta calidad!) Monten tambiénlos pernos con arandelas de plástico. Conecten a tierra la carcasa adicionalmente –utilicen los pernos de conexión a tierra del motor.
1. Error de planeidad máximo permitido para el montaje de bridas (valores aproximados con referencia aDIN ISO 1101): con brida 120-600 mm. error máx. 0,2-0,5 mm.
A
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
Instalación en la máquina
3.5 Instalación en la máquina
A diferencia de la serie PSF, los reductores PSE se instalan en la máquina existenteutilizando agujeros roscados en el carter del reductor.
Reductor PSE:Monten los tornillos desde el lado de la máquina
Reductor PSF:Monten los tornillos desde el lado del reductor
50219AXXFig. 1: Instalación del reductor PSE en la máquina
PSE
50220AXXFig. 2: Instalación del reductor PSF en la máquina
PSF
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
78
ontaje de los elementos de salida
3.6 Montaje de los elementos de salida
La Fig. 3 ilustra un dispositivo de montaje de muestra para instalar acoplamientos (3) ohubs en prolongaciones del eje del reductor o motor (4). Puede ser posible no utilizar elrodamiento de empuje (2) en el dispositivo de montaje.
Cuando se monten elementos de entrada y salida en los reductores serie PSF, latuerca del eje en el eje de entrada y salida no debe ser utilizada como tope para loselementos de transmisión (polea para correa, piñón diferencial, etc.).
Cuando se monten elementos de entrada y salida en los reductores serie PSE, sepermite utilizar la pestaña del eje (Fig. 3, nº 1) como punto de tope definido.
La Fig. 4 muestra la disposición de montaje correcta de un engranaje o rueda dentadapara evitar grandes cargas radiales inadmisibles.
• Utilicen sólo un dispositivo de montaje (véase la Fig. 3) para instalar elementos deentrada y salida. Utilicen el agujero central y la rosca del extremo del eje a efectosde posicionamiento.
• No introduzcan nunca los acoplamientos, poleas para correa, piñones, etc. enel extremo del eje golpeándolos con un martillo (¡daños a los rodamientos,carcasa y eje!).
• En el caso de las poleas para correas, asegúrense de que la correa estétensada correctamente (de conformidad con las instrucciones del fabricante).
• Los elementos de transmisión deberán estar equilibrados tras el montaje y nodeberán dar lugar a fuerzas radiales o axiales inadmisibles (véase la Fig. 4 / paraobtener los valores admitidos, véase el catálogo "Reductores Planetarios de HolguraReducida", publicación nº 1051 4244).
50278AXXFig. 3: Dispositivo de montaje de muestra
50279AXXFig. 4: Disposición de montaje correcta de un engranaje o rueda dentada
1 2
34
X1
FX1
XX11 X1
FX1FFX1X1
M
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
Montaje de los elementos de salida
Montaje de los acoplamientos
Los acoplamientos deben montarse y equilibrarse de acuerdo con la informaciónproporcionada por el fabricante de los acoplamientos:
A Huelgo máximo y mínimo
B Desalineación axial
C Desalineación angular
¡Los elementos de entrada y salida tales como poleas para correas, acoplamientos,etc. deberán tener protección contra el contacto!
El montaje es más fácil si aplican primero lubricante al elemento de salida o lo calientanbrevemente (hasta 80 – 100 °C).
04332AXXFig. 5: Huelgo máximo y mínimo (A), desalineación axial (B), desalineación angular (C)
A B C
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
910
ontaje de motor con acoplamiento EK
3.7 Montaje de motor con acoplamiento EK
50236AXXFig. 6: Montaje de motor con acoplamiento EK
1
11
108
2
97
8
2
PSE PSB PSF
3
6 2626
6
4
5
M
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
Montaje de motor con acoplamiento EK
Procedan en este orden:
• Coloquen el motor (4) verticalmente (el motor debe tener una precisión de marchareal mín. según EN 42955). Utilicen el anillo (5) para proteger el encoder y otroscomponentes montados.
• Comprueben las superficies lisas (6) del motor y el reductor por si estuvieranrayadas y púlanlas si es necesario. Limpien y desengrasen el agujero del eje huecodel acoplamiento (11) y el eje del motor (3).
• Saquen uno o dos de los cuatro tapones de cierre (2). Giren el acoplamiento (11)con el anillo de fijación (10) hasta que la cabeza del/de los perno(s) de fijación (8)esté alineada con el agujero de montaje en la carcasa incorporada. Desenrosquenel/los perno(s) de fijación (8). Motores con chavetero: Giren el chavetero 90° a unlado en relación con la ranura del acoplamiento.
• Si se utilizan manguitos de acoplamiento (9), asegúrense de que las ranuras delmanguito de acoplamiento (9) estén alineadas con las ranuras del acoplamiento (11)y el anillo de fijación (10). Introduzcan cuidadosamente el reductor deslizándolo enel eje del motor (3).
• Introduzcan pernos entre el reductor y el motor y empujen sus cabezas hasta elagujero. Asegúrense de que se pueda acceder posteriormente a los tres taponesroscados de orificios de lubricación (7). Los tapones roscados de orificios delubricación están situados en la parte superior y la parte inferior del reductor y en unlateral.
• Utilicen una llave dinamométrica (1) para apretar el/los perno(s) de fijación (8) conel par de apriete prescrito.
• Centren el reductor en el acoplamiento. Para hacerlo, desenrosquen los tornillos deretención y, a continuación, vuelvan a apretarlos en secuencia diametralmenteopuesta. Vuelvan a poner el tapón (2).
Todos los reductores sólo tienen un perno de fijación (8) a excepción de los tipos PSF/PSE 21. y PSF/PSB/PSE 31. con diámetro del eje del motor <14 mm.
No introduzcan nunca los acoplamientos, reductores, etc. en el extremo del ejegolpeándolos con un martillo (daños a los rodamientos, la carcasa y el eje).
Los reductores tipo PSE, PSF 21. y PSF 31. no tienen tapones roscados de orificios delubricación. El reductor tipo PSB tiene un tapón roscado de orificio de lubricación (7) enel centro del bloque de brida.
Tipo de reductor Diámetro del eje del motor [mm]
Número de pernos de fijación
Par de apriete del perno de fijación [Nm]
Tamaño de la llave
PSF 21./31.PSB 31.PSE 21./31.
≤ 14 2 14 5
PSF 21./31.PSB 31.PSE 21./31.
> 14 1 41 6
PSF 41. - PSF 90.PSB 41. - PSB 61.PSE 41. - PSE 61.
≤ 32 1 41 6
PSF 41./51./61./70./80./90. PSB 41./51./61.PSE 41./51./61.
> 32 1 83 8
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
1112
uesta en marcha de los reductores planetarios de holgura reducida
4 Puesta en Marcha4.1 Puesta en marcha de los reductores planetarios de holgura reducida
Comprueben si el sentido de giro es correcto estando desacoplados (escuchen tambiénpor si se produjeran chirridos extraños al girar el eje).
Desconecten el motorreductor en caso de duda siempre que haya cambios en relacióncon el funcionamiento normal (por ejemplo, aumento de temperatura, ruidos, vibración,etc.). Determinen la causa; pónganse en contacto con SEW si es necesario.
Aseguren la chaveta del eje durante la prueba sin componentes de accionamiento.Nohagan que los equipos de vigilancia y protección estén inoperativos ni siquiera durantela prueba.
P
00
I
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
Localización y Solución de Averías
5 Funcionamiento y Mantenimiento5.1 Localización y Solución de Averías
5.2 Inspección y mantenimiento
Los reductores PSF/PSB/PSE tienen lubricación de por vida. No hay ningunanecesidad de cambiar el lubricante.
Períodos de inspección y mantenimiento
Observen y comprueben el reductor a intervalos periódicos por si se produjeran fugas.Pónganse en contacto con nuestro servicio técnico si descubren una fuga.
Problema Causa posible Solución
Ruido en marcha uniforme e inusual
• Ruido de engrane/chirrido:
Daño de rodamiento
• Ruido de golpeteo:
Irregularidad en el engranaje
Pónganse en contacto con el servicio técnico
Fuga de aceite Junta de Estanqueidad defectuosa
Pónganse en contacto con el servicio técnico
Si requieren ayuda de nuestro personal de servicio técnico, sírvanse indicar lo siguiente:
• Datos de la placa de características
• Tipo y alcance del fallo
• Momento y circunstancias en que se produjo el fallo
• Causa supuesta del fallo
No mezclen el lubricante puesto en fábrica con otros lubricantes.
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
1314
formación general sobre posiciones de montaje
6 Posiciones de Montaje6.1 Información general sobre posiciones de montaje
En el caso de los reductores planetarios, SEW distingue entre las posiciones demontaje M1 a M6. La figura siguiente muestra la orientación espacial del reductor en lasposiciones de montaje M1 a M6.
Símbolos utilizados
La tabla siguiente muestra los símbolos utilizados en las hojas de posiciones demontaje y su significado:
50249AXXFig. 7: Representación de las posiciones de montaje M1 a M6 para reductores
planetarios de holgura reducida
Símbolo Significado
Sin válvula de aire
Sin tapón de nivel de aceite
Sin tapón de purga del aceite
InM1 … M6M1 … M6
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
PSF211 – PSF902
6.2 PSF211 – PSF902
M4
M1
M2
1 3
2
90°
0°
270°
180°
xx
x
x
x
x
x
0°
0°
0°
0°
x
M5
M1 - M6
M1 - M6
M1 - M6
180°
0°x
90°
x
x
270°
M3
90°
x
180°x
270°
x0°
M6
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
M1 … M6M1 … M6
15
16
SB311 – PSB612
6.3 PSB311 – PSB612
M4
M1
M2
1 3
2
90°
0°
270°
180°
xx
x
x
x
x
0°
0°
0°
x
x
0°
M3
M1 - M6
M1 - M6
M1 - M6
90°
x180°
x
270°
x0°
M5 M6
x
90°
x x
270°
180°
0°
PM1 … M6M1 … M6
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
PSE211 – PSE612
6.4 PSE211 – PSE612
M4
M1
M2
1 3
2
90°
0°
270°
180°
xx
x
x
x
x
x
0°
0°
0°
0°
x
M5
M1 - M6
M1 - M6
M1 - M6
180°
0°x
90°
x
x
270°
M3
90°
x
180°x
270°
x0°
M6
Instrucciones de Funcionamiento - Reductores Planetarios de Holgura Reducida
M1 … M6M1 … M6
17
Direcciones
Direcciones
AlemaniaFábricaVentas, Servicio
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal
Dirección postal:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Teléfono (0 72 51) 75-0Telefax (0 72 51) 75-19 70Telex 7 822 391http://www.SEW-EURODRIVE.desew@sew-eurodrive.de
Fábrica Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Teléfono (0 72 51) 75-0Telefax (0 72 51) 75-29 70Telex 7 822 276
MontajeServicio
Garbsen (cerca de Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Teléfono (0 51 37) 87 98-30Telefax (0 51 37) 87 98-55
Kirchheim (cerca de Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5· D-85551 Kirchheim
Teléfono (0 89) 90 95 52-10Telefax (0 89) 90 95 52-50
Langenfeld (cerca de Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld
Teléfono (0 21 73) 85 07-30Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane (cerca de Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane
Teléfono (0 37 64) 76 06-0Telefax (0 37 64) 76 06-30
FranciaFábricaVentasServicio
Haguenau SEW-USOCOME S.A.48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex
Teléfono 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
Fábrica Forbach SEW-EUROCOME S.A.Zone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex
Montaje Servicio Oficina técnica
Burdeos SEW-USOCOMEParc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex
Teléfono 05 57 26 39 00Telefax 05 57 26 39 09
París SEW-USOCOME S.A.Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Teléfono 01 64 42 40 80Telefax 01 64 42 40 88
AustraliaMontajeVentasServicio
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Teléfono (03) 93 38-7911Telefax (03) 93 30-32 31 +93 35 35 41
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Teléfono (02) 97 56-10 55Telefax (02) 97 56-10 05
AustriaMontajeVentas, Servicio
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Teléfono (01) 6 17 55 00-0Telefax (01) 6 17 55 00-30
BélgicaMontajeVentasServicio
Bruselas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Teléfono (010) 23 13 11Telefax (010) 2313 36http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
12/2001
Direcciones
BrasilFábricaVentasServicio
Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Teléfono (011) 64 60-64 33Telefax (011) 64 80-43 43sew.brasil @ originet.com.br
CanadaMontajeVentasServicio
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Teléfono (905) 7 91-15 53Telefax (905) 7 91-29 99
ChileMontajeVentas Servicio
Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax (02) 6 23 81 79
ChinaFábricaMontajeVentas, Servicio
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Teléfono (022) 25 32 26 12Telefax (022) 25 32 26 11
DinamarcaMontaje Ventas Servicio
Copenhage SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Teléfono 4395 8500Telefax 4395 8509
EspañaMontajeVentas, Servicio
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Edificio 302 · Parque tecnológicoE-48170 Zamudio (Vizcaya)
Teléfono 9 44 31 84 70Telefax 9 44 31 84 71sew.spain@sew-eurodrive.es
FinlandiaMontajeVentasServicio
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Teléfono (3) 589 300Telefax (3) 780 6211
Gran BretañaMontaje VentasServicio
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Teléfono 19 24 89 38 55Telefax 19 24 89 37 02
Hong KongMontajeVentasServicio
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong
Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax 2-7 95-91 29
IndiaMontajeVentasServicio
Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, Gidc, Por RamangamdiBaroda - 391 243, Gujarat
Teléfono 0 265-83 10 86Telefax 0 265-83 10 87
ItaliaMontajeVentasServicio
Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Teléfono (02) 96 79 97 71Telefax (02) 96 79 97 81
12/2001
Direcciones
JapónMontajeVentasServicio
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Teléfono (0 53 83) 7 3811-13Telefax (0 53 83) 7 3814
CoreaMontajeVentas Servicio
Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120
Teléfono (0345) 4 92-80 51Telefax (03 45) 4 92-80 56
MalasiaMontajeVentasServicio
Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru, Johore
Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax (07) 3 5414 04
HolandaMontajeVentasServicio
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085, NL-3004AB Rotterdam
Teléfono (010) 4 46 37 00Telefax (010) 4 15 55 52
Nueva ZelandaMontajeVentasServicio
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland
Teléfono (09) 2 74 56 27 2 74 00 77
Telefax (09) 274 0165
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Cresent, FerrymeadChristchurch
Teléfono (09) 3 84 62 51Telefax (09) 3 84 64 55sales@sew-eurodrive.co.nz
NoruegaMontajeVentas, Servicio
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71, N-1539 Moss
Teléfono (69) 24 10 20Telefax (69) 24 10 40
PortugalMontaje Ventas, Servicio
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15, P-3050 Mealhada
Teléfono (231) 20 96 70Telefax (231) 20 36 85
SingapurMontajeVentasServicio
Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate, Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813, Singapore 91 64 28
Teléfono 8 62 17 01-705Telefax 8 61 28 27Telex 38 659
Rep. SudafricanaMontajeVentasServicio
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburgo
Teléfono (011) 49 44 380Telefax (011) 49 42 300
Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town
Teléfono (021) 5 11 09 87Telefax (021) 5 11 44 58Telex 576 062
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Teléfono (031) 700 34 51Telex 622 407
12/2001
Direcciones
SueciaMontajeVentasServicio
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8, Box 3100S-55303 Jönköping
Teléfono (036) 34 42 00Telefax (036) 34 42 80Telex 70162
SuizaMontajeVentasServicio
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel
Teléfono (061) 4 17 17 17Telefax (061) 4 17 17 00
TailandiaMontaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang District, Chon Buri 20000
Teléfono 0066-38 21 45 29/30Telefax 0066-38 21 45 31
TurquíaMontajeVentasServicio
Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Teléfono (216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax (216) 3 05 58 67
USAFábricaMontajeVentas, Servicio
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365
Teléfono (864) 4 39 75 37Telefax Sales (864) 439-78 30Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
MontajeVentasServicio
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910, Hayward, California 94544
Teléfono (510) 4 87-35 60Telefax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Teléfono (856) 4 67-22 77Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373
Teléfono (513) 3 35-00 36Telefax (513) 2 22-41 04
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237
Teléfono (214) 3 30-48 24Telefax (214) 3 30-47 24
VenezuelaMontajeVentasServicio
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal Norte, Valencia
Teléfono (041) 24 32 32Telefax (041) 25 49 16
12/2001
irecciones
D12/2001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com
top related