curso la competencia comunicativa en lengua extranjera, villanueva de córdoba 2012

Post on 27-Jun-2015

1.444 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Curso: la competencia comunicativa en

lengua extranjera.

Villanueva de CórdobaCEP Sierra de Córdoba, Marzo 2012

Antonio R. Roldán TapiaI.E.S. Alhaken II

PLCPEL

e-PELA1A2B1B2C1C2

CLILAICLEEICLE

AICOLEEMILE

CILMCERLCEFRATAL

CIL y PEL

¿Qué son?¿Para qué

sirven?

¿Quién los elabora?

¿Cómo se elaboran?

ENFOQUE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

CURRÍCULUM

¿POR QUÉ? ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO?¿QUIÉN?

Enfoque Enfoque plurilingüe

Currículum Currículum integrado

Metodología Metodología CLIL

Técnicas de clase

Actividades, tareas y proyectos

Consejería de Educación Junta de AndalucíaPlan de Fomento del Plurilingüismo (2005)

Consejo de EuropaDivisión de Política Lingüística (2001)

• Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas

• Portfolio Europeo de las Lenguas

1. Centro bilingües2. EE.OO.II.3. Plurilingüismo y

profesorado4. Plurilingüismo y 5. sociedad6. Plurilingüismo e

interculturalidadCENTRO BILINGÜE

CurrículoIntegradodelasLenguas

COMPETENCIAS BÁSICAS, 2007

Consejo de Europa

MCERL, 2001

COMPETENCIACOMUNICATIVA

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

COMPETENCIA PRAGMÁTICA

1. En comunicación lingüística 2. En razonamiento matemático3. En el conocimiento y la interacción con el medio físico 4. Competencia digital y tratamiento de la información5. Competencia social y ciudadana 6. Competencia cultural y artística 7. Del aprendizaje permanente8. Para la autonomía e iniciativa personal

COMPETENCIACOMUNICATIVA

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

COMPETENCIA PRAGMÁTICA

SABER

SABER SER

SABER HACER

Distinción entre BICS y CALP

Competencia común subyacente

Principio de interdependencia de las lenguas

Lengua a través del currículum

Currículo integrado

El papel de las lenguas……en un centro no bilingüe

ESPAÑOL (L1) LENGUA TÉRMINO

LENGUA OFICIAL

INGLÉS (L2) LENGUA TÉRMINO

*FRANCÉS (L3)* * LENGUA TÉRMINO*

…en un centro bilingüe

ESPAÑOL (L1) LENGUA TÉRMINO

LENGUA OFICIAL

LENGUA VEHICULAR

INGLÉS (L2) LENGUA TÉRMINO

LENGUA VEHICULAR

FRANCÉS (L3) LENGUA TÉRMINO

El CIL…

• Parte de una situación “problemática”

• Propone una forma de “solucionar” el problema

L1 L2 L30

5

10

15

20

25

30

35

Niveles de competencia 1 ESO

Niveles de competencia 1 ESO

3 Ts TEXTOTEMA

TAREA

P.L.C.Proyecto

Lingüístico de

Centro

P.L.C. (ámbitos de actuación)

• Integración de lenguas y contenidos

• Integración curricular de lenguas

• Plan de lectura

• Atención a la diversidad

• Resultados de las pruebas de diagnóstico

P.L.C. (características)

• Que dé cabida a la lengua materna, lenguas extranjerasy lenguas clásicas.

• De carácter interdisciplinar,desarrollado en todas las áreas del currículo.

¿De dónde venimos?

¿Hacia dónde debemos ir?

¿Qué hemos hecho en nuestros centros?

Proyecto bilingüePlan de lectura y bibliotecaAtención a alumnado inmigranteProgramas europeosActividades producción escritaPruebas de diagnósticoFormación del profesoradoProgramaciones de los departamentos

¿Cómo nos afecta el desarrollo del PLC a nosotros, como miembros del proyecto

bilingüe del centro?

• Continuar con el desarrollo de materiales AICLE para ANLs.

• Trabajos de homogeneización lingüística como el corpus lingüístico.

• Mantener e incrementar planes de lectura de los departamentos.

• Diseño del CIL , con participación puntual de ANLs, en horizontal.

• Utilización de microactividades y aplicación del e-PEL.

¿Qué hemos aprendido de la experiencia de los primeros centros bilingües en relación al diseño curricular?

Modelo de árbol

ANL 1

L1 L2 L3

Modelo de estrella

HORIZONTALIDAD

VERTICALIDAD

Líneaintegración

L1 L2 L3 ANL1 ANL2 ANL3 ANL4

OBJETIVOS Y COMPETENCIAS

CONTENIDOS

SECUENCIACIÓN

METODOLOGÍA

MATERIAS TRANSVERSALES

ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

EVALUACIÓN

¿Qué es una línea de integración?

Un elemento del currículo integrado compartido de forma horizontal por, al menos, dos de las áreas -lingüísticas o no- que conforman el proyecto bilingüe de un centro concreto, con independencia del componente del currículo en el que se establezca.

¿Qué puede contener una línea de integración?

Guión de una unidad didáctica Guión de un proyecto Materiales diseñados o

adaptados Direcciones de la web Ejemplos de productos de los

alumnos Ejemplos de fichas de

evaluación Actas de reunión con acuerdos

alcanzados

Materiales publicados

• Council of Europe, 2001 (Capítulo 8 del MCERL)• Consejería, 2005 (Orientaciones metodológicas -

Plan de Fomento-)• Consejería, 2005 (Borrador: orientaciones para la

elaboración del currículo integrado de las lenguas en los centros bilingües)

• Consejería, 2008 (Currículo integrado de las lenguas)

• Consejería, 2011 (Guía informativa para los centros bilingües)

• Consejería, 2011 (Secuencias didácticas AICLE)

• Consejería, 2011 (Proyecto Lingüístico de Centro)

• Consejería, 2012 (Microactividades PEL)

Materiales publicados

top related