cerraduras de seguridad · serrures de sécurité serrature di sicurezza sicherheitsschlösser...
Post on 18-Oct-2019
6 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Serrures de sécuritéS e r r a t u r e d i s i c u r e z z a
SicherheitsschlösserSecurity locks
C e r r a d u r a s d e s e g u r i d a d
D 0 0 3 5 4 0 2
509X/529X
2
3530
022
10
20
6 8
10.5
20.5
9125
24 / 28
3
20
45 / 50 / 55 / 60
30 / 35 / 40 / 45
2521.5
92 (P
Z) /
94 (R
Z)
8.5
5.58
8
152217
4.5 x 2
5.5
3910
112
8 / 9
3225
430
235
57
16.5
3515
635
8
22
10
20
R7
8 / 9
38
168.
566
.572
(PZ)
/ 74
(RZ)21
.5
20 / 24
35
386 x 2
863
86 X 2
88 / 93 / 98 / 113 / 133
80 / 100
55 / 60 / 65 /
3
Profile door locks Wooden and metal door locks
3
Profile door locks Wooden and metal door locks
1760
/ 20
00
45,50,55,60
30,35,40,45
251
6.519
8 / 9 52
7
8.55.5
55.5
35
8
10.5
21
49 ZR / 29 Z
P
204.5
8
17 22525.12
6 8
22
10
1224
246.5
12
93
32
123
44.5
727
763
/ 100
344
.519
.529
.5
123
37.5
37.5
14.5
14.5
5015
123
3 / 3
4722
1 / 3
4734
726
627
215
1
1760
/ 20
00
6.5
88,93,98,113,133
168.
566
.5
38
14
3522
10
6 88 8
6
55,60,65,80,100
21.5
PZ
72 /
RZ
7436
38
2412
8
246.5
3515
8 / 9
37.5
123
37.5
123
3076
3 / 1
003
727
44.5
19.5
29.5
14.5
14.5
6
16.5
5015
124
9 / 3
6824
8 / 3
6930
426
926
915
1
4
Contents ENGLISH
TECHNICAL DATA .................................................................... 5 - 6STANDARDS .................................................................................. 6EMERGENCY EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 179 .......................................................... 7 - 8PANIC EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 1125 ........................................................ 7 - 8WIRING DIAGRAM ......................................................................... 9DOOR ENVIROMENT .................................................................. 10DRILLING SCHEME (509X) .................................................. 11 - 13DRILLING SCHEME (529X) .................................................. 14 - 17SETTABLE FUNCTIONS OF (NARROW STYLE)
CHANGING THE FOREND (509X) (A) .................................. 18REMOVING THE MANIPULATION PROTECTION COVER (B) ............................................................................ 18CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (C) .............................................................. 18ATTACHING THE CABLE (D) ............................................... 19SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) ................... 19
SETTABLE FUNCTIONS OF (WOODEN DOOR)CHANGING THE FOREND (509X )(E) .................................. 19CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (F) ............................................................... 19ATTACHING THE CABLE (G) ............................................... 19SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) .................... 19
INSTALLATION SCHEMATIC .................................................... 20
Inhalt DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN .............................................................. 5 - 6PRÜFUNGEN ................................................................................. 6 INSTALLATION FÜR NOTAUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 179 ........................................................ 7 - 8INSTALLATION FÜR ANTI-PANIK-AUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 1125 ...................................................... 7 - 8ANSCHLUßSCHEMA ..................................................................... 9TÜRUMGEBUNG ......................................................................... 10BOHRSCHEMA FÜR 509X ................................................... 11 - 13BOHRSCHEMA FÜR 529X ................................................... 14 - 17EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR (ROHRRAHMEN)
MONTAGE- UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (509X) (A) ................................................. 18ENTFERNEN DER SCHUTZ-ABDECKUNG (B) ................... 18ÄNDERN DER STEUERFALLEN POS. (rechte/linke Türe) (C) .................................................. 18BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (D) .................. 12EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (H) ............................................................. 12
EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR (VOLLBLATT)MONTAGE UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (509X )(E) ................................................. 12ÄNDERN DER STEUERFALLEN POS. (rechte/linke Türe) (F) ................................................... 12BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (G) .................. 12EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (H) ............................................................. 12
INSTALLATIONSSCHEMEN ........................................................ 20
Contenu FRANCAIS
DONNEES TECHNIQUES ..……........................................…... 5 - 6STANDARDS ...…………………..............................................…… 6INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE SORTIED’URGENCE EN 179 ................................................................ 7 - 8INSTALLATION DES DISPOSITIFS D’ISSUE DE SECOURSSELON EN 1125 ....................................................................... 7 - 8SCHEMA DE CABLAGE .............………….............…............……. 9ENVIRONNEMENT DE LA PORTE ............................................. 10PLAN DE MORTAISE (509X) .......……................................. 11 - 13PLAN DE MORTAISE (529X) ............................................… 14 - 17FONCTIONS AJUSTABLES DE LA (PORTES À PROFI)
CHANGEMENT DE LA TETIERE (509X ) (A) ....................... 18ENLEVEMENT DU COUVERCLE DE PROTECTION (B) .... 18CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE C ............... 18FIXATION DU CABLE (D) ..................................................... 19INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (H) .................................................. 19
FONCTIONS DE LA (PORTES EN BOIS)CHANGEMENT DE LA TETIERE (509X) (E) ........................ 19CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (F) .............. 19FIXATION DU CABLE (G) ..................................................... 19INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (H) .................................................. 19
SCHEMA D’INSTALLATION .……….....................……................ 20
Inhoud NEDERLANDS
TECHNISCHE INFORMATIE .................................................... 5 - 6NORMERING ................................................................................. 6INSTALLATIE VAN NOODUITGANG VOORZIENINGEN CONFORM DE EN 179 .............................. 7 - 8INSTALLATIE VAN VLUCHTWEG VOOZIENINGEN CONFORM DE EN 1125 .............................. 7 - 8AANSLUITSCHEMA ....................................................................... 9RONDOM DEUR .......................................................................... 10INFREESTEKENINGEN (509X) ............................................ 11 - 13INFREESTEKENINGEN (529X) ............................................ 14 - 17FUNCTIE INSTELLINGEN VAN DE (PROFIEL DEUREN)
WISSELEN VAN DE VOORPLAAT (509X ) (A) .................... 18HET VERWIJDEREN VAN DE BESCHERMKAP (B) ............ 18AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (C) ........................................................ 18HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (D) ............................... 19PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) ............................ 19
INSTELLEN VAN DE (HOUTENDEUREN) HET VERWISSELEN VAN DE VOORPLAAT (509X ) (E) ..... 19AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (F) ......................................................... 19HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (G) ............................... 19PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) ............................ 19
INSTALLATIE SCHEMA ............................................................... 20
5
2 - 5.5 mm
> 6 mm
20/24 mm
8 x 8 mm/9 x 9 mm
55/60/65/80/100 mm
10 mm
20 mm
Z09XKAB (10 m) 18 x 0.14 mm2
Adjustable delay 2 -15 s
Riegel-Rückhaltezeit
Temporisation
Instelbare tijdsvertraging
Relays Max. 0.8 A 30 V AC/DC resist. 20 W
Ausgänge Mikroschalterr
Sorties pour télésurveillance
Maximale belasting
UK
UK
FR
FR
DE
DE
NL
NL
U: 12 - 24 V DC (± 15%) 12 - 18 V AC (-10% / +15%), RMS
I : Max. Normal drive Idle
Anlaufspitzenstrom Normalbetrieb Ruhestrom
Maxi. Normal drive Repos
Maximaal. Motor in bedrijf In rust
12 VDC 1300 mA 450 mA 80 mA
24 VDC 600 mA 220 mA 40 mA
UK
FRDE
NL
Z09XKAB (10 m) 18 x 0.14 mm2
-20 °C - +60 °C
24/28 mm
8 x 8 mm/9 x 9 mm
30/35/40/45 mm
10 mm
20 mm
Aanpasbare functies: Mechanische functies: - Aanpassen draairichting dmv trigger bolt Uitgangssignalen: Schoot uit / schoot in Slot open / Slot niet open Trigger bolt in Kruk neer Cilinder in gebruik Sabotage
Het gebruik van bouwsleutels is niet toegestaan omdat hiermee het slot ernstig beschadigd kan raken.
NL
!
Fonctions ajustables: Fonctions mécaniques : - Sens d’ouverture du contre pêne
Sorties pourtélésurveillance: Pêne dormant verrouillé Serrure ouverte Position de porte Béquille abaissée Cylindre utilisé Sabotage
FR
Settable functions: Mechanical functions: - Opening direction of trigger bolt
Monitoring outputs: Bolt deadlocked Bolt in Door status Handle used Cylinder used Sabotage
The use of a universal building key is prohibited because it can seriosly damage the lock.
UK
!
Einstellbare Funktionen: Mechanische: -Einstellung der Steuerfalle (rechte linke Türe)
Überwachung der Ausgänge: Riegel ausgefahren Türe geschlossen Steuerfalle gedrückt Drücker betätigt Schließzylinder betätigt Sabotage
DE
509X, 529X
Z09XSBL-01...Z09XSBL-04
Z29-SBL-1Z29-SBL-2
A
B
Wooden and metal door locks
Profile door locks
6
Wooden and metal door locksProfile door locks
20 mm
9 x 9 mm 8 x 8 mm /
24 mm
30 / 35 / 40 / 45 mm
1760
/ 20
00 m
m
10 mm
20 / 24 mm
A
B
B
EA218 (6 m) /EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2Z09KAB (10 m) 18 x 0.14 mm2
10 mm
1760
/ 20
00 m
m
20 mm
20 / 24 mm
55 / 60 / 65 / 80 / 10050 mm (MP524)
9 x 9 mm
7 x 7 mm(MP524)
8 x 8 mm /
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /EA219 (10)18 x 0.14 mm2
Z09KAB (10 m) 18 x 0.14 mm2
FRDE NLUKEN 179: 2008 3 7 6 B 1 3 4 2 A B Exit Notausgänge Sortie d’urgence Nooddeuren
EN 1125: 2008 3 7 6 B 1 3 2 1 A B Panic exit Anti-Paniktüren Issue de secours Paniekdeuren
EN 1634-1 Fire Feuerschutztüren Résistance au Feu Brand
EN 61000-6-1: 2007 EMC EMC EMC EMC
EN 61000-6-3: 2007 EMC EMC EMC EMC
EN 12209: 2004 Mechanical strength
Mechanical strength
Résistance mécanique
Mechanical strength
7
EN 179 EN 1125Z09XSBL-01... Z09XSBL-04
25 mm
F < 80N (8 kg)
>1/a
R
Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52
Spra
y
100 mm
>1/a
R
Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52
F < 70N (7 kg)
Spra
y
25mm 25mm
max. 200 kg
L=max
. 132
0 mm
900 m
m - 1
100 m
m
max.
2520 m
m
max. 200 kg
L=max
. 132
0 mm
l=60%
*L
900 m
m - 1
100 m
m
max.
2520 m
m
8
EN 179
509X(A)
509X(B)
ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
e.g. ABLOY® INOXI 3-19/013/120 PZ+BL
ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
e.g. ABLOY® INOXI 3-19/012/120 PZ+BL
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
e.g. S6B8
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
e.g. S4K6
FSBDO 20.03.01, DO 20.03.02
1016, 1023, 1056, 1070, 1080, 1088, 1090, 1117, 1118, 1119, 1137, 1146, 1155, 1160, 1161, 1162, 1177, 1178, 1191, 0612, 0616, 0617, 0619, 0625, 0627, 0628, 0646, 0662, 0665, 0680,
0681, 0682, 0688
HEWIDO 20.13.01, DO 20.13.02111, 111.23, 114.23GK,
131, 132, 111X, 113X, 114X, 161X, 163X, 171X, 112X,
165X, 166X
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0719
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0119
The safety features of this product are essential to its compliance with EN 179/EN 1125. No modification of any kind other than those described in these instructions, are permitted.
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden Produktes sind für die Übereinstimmung mit EN 179/EN 1125 wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen Änderungen, sind keine weiteren Änderungen jeder Art zulässig.
Les caractéristiques de sécurité de ce produit sont essentielles pour sa conformité avec la norme EN 179/EN 1125. Aucune modifications quelles qu’elles soient ne sont permises, sauf celles décrites dans ces instructions.
De veiligheidsaspecten van dit product zijn essentieel voor de goedkeuring volgens de EN 179/EN 1125. Er mogen géén wijzigingen aan het slot worden aangebracht anders dan in deze instructie worden aangegeven.
!
!
!
!
UK
FR
DE
NL
A narrow style Rohrrahmen portes à profi profieldeuren
B wooden door Vollblatt portes en bois houtendeuren
EN 1125509X(A)
509X(B)
effeffDO 30.04
8000-00-1100 (-), 8000-10-1100 (PZ)8000-00-1100 (-), 8000-11-1100 (RZ)
effeffDO 30.04
8000-00-1100 (-), 8000-20-1100 (PZ)8000-00-1100 (-), 8000-21-1100 (RZ)
JPMDO 30.05NORMA
990000-XX-0A, 990100-XX-0A, 990001-XX-0A, 990101-XX-0A, 991000-XX-0A, 991100-XX-0A, 991001-XX-0A, 991101-XX-0A
TESADO 30.06
UNIVERSAL SERIE
19709G9xx
HEWIDO 30.10
HEWI PS 160XA40°
effeffDO 30.04
8000-00-1100 (-)8000-10-1100 (PZ)8000-00-1100 (-)
8000-11-1100 (RZ)effeff
DO 30.048000-00-1100 (-)
8000-20-1100 (PZ)8000-00-1100 (-)
8000-21-1100 (RZ)
JPMDO 30.05NORMA
990000-XX-0A990100-XX-0A990001-XX-0A991000-XX-0A991100-XX-0A991001-XX-0A991101-XX-0A
EN 1125529X(1 - 4)
529X(5 - 9)
EN 179
529X(1 - 4)
529X(5 - 9)
ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
e.g. ABLOY® INOXI 3-19/013/120 PZ+BL
ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
e.g. ABLOY® INOXI 3-19/012/120 PZ+BL
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
e.g. S6B8
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
e.g. S4K6
FSBDO 20.03.01, DO 20.03.02
1016, 1023, 1056, 1070, 1080, 1088, 1090, 1117, 1118, 1119, 1137, 1146, 1155, 1160, 1161, 1162, 1177, 1178, 1191, 0612, 0616, 0617, 0619, 0625, 0627, 0628, 0646, 0662, 0665, 0680,
0681, 0682, 0688
HEWIDO 20.13.01, DO 20.13.02111, 111.23, 114.23GK,
131, 132, 111X, 113X, 114X, 161X, 163X, 171X, 112X,
165X, 166X
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0719
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0119
(1 - 4) narrow style Rohrrahmen portes à profi profieldeuren
(5 - 9) wooden door Vollblatt portes en bois houtendeuren
9
A B C D E
FGH
11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Überwachung Potentionalfreie Relaiskontakte
MonitoringPotential free relay contacts
UK
Z09X
KA
B (1
0 m
) 18
x 0.
14 m
m2
*)
12 -
24 V
DC
+/-1
5%12
- 18
V A
C -1
0%/+
15%
, RM
S
FR
DE
WIR
ING
DIA
GR
AM
AN
SC
HLU
ßSC
HE
MA
SC
HE
MA
DE
CA
BLA
GE
AA
NS
LUIT
SC
HE
MA
509X
, 529
XContrôle
Contacts de télésurveillance
FRDE
UK
AB
CD
EF
G
Doo
rH
andl
eC
ylin
der
Bol
t in
Bol
t out
Pot
entia
l fre
e co
ntro
lM
onito
ring
cabl
e sa
bota
ge lo
op *
)
Tür
Drü
cker
Zylin
der
Rie
gel
eing
efah
ren
Rie
gel
ausg
efah
ren
Pot
entio
nalfr
eier
Ö
ffnun
gsko
ntak
tS
abot
age
Sch
lauf
e*)
Por
teB
equi
lleC
ylin
dre
Pên
e re
ntre
Pên
e so
rtiC
ontrô
le
d’ou
vertu
reB
oucl
e de
sab
otag
e du
câ
ble
de c
ontrô
le *
)
Deu
rK
ruk
Cili
nder
Sch
oot i
nS
choo
t uit
Pot
entia
al v
rije
cont
act
Con
trole
kab
el s
abot
age
krin
g *)
NL
1W
hite
Wei
ssB
lanc
Wit
2B
lack
+Vio
l.S
chw
arz+
Vio
lett
Noi
r+V
iole
tZw
art+
Vio
let
3G
reen
Grü
nV
ert
Gro
en
4Y
ello
wG
elb
Jaun
eG
eel
5R
edR
otR
ouge
Roo
d
6B
row
nB
raun
Mar
ron
Bru
in
7B
lue
Bla
uB
leu
Bla
uw
8R
ed/G
reen
Rot
/Grü
n R
ouge
/Ver
tR
ood/
Gro
en
9O
rang
eO
rang
eO
rang
eO
ranj
e
10Tu
rquo
ise
Türk
isTu
rquo
ise
Turq
uois
e
11G
rey
Gra
uG
risG
rijs
12P
ink
Pin
kR
ose
Roz
e
FRD
EU
KN
L
NLControlePotentiaal vrije relais contact
10
UK
FR
DE
NL
Please check the door gap if the lock case is surface mounted. The door gab should be min 8.5 mm and max 15 mm. (The gap between the strike and the lock case should be 2 - 5.5 mm.)
Please check the door gap if the lock case is surface mounted. The door gab should be min 11.5 mm and max 15 mm. (The gap between the strike and the lock case should be 2 - 5.5 mm.)
Bitte prüfen Sie den Türspalt, wenn der Schlosskasten montiert wird. Der Türspalt sollte mind. 8,5 mm und max. 15 mm betragen. (Der Spalt zwischen dem Schließblech und dem Schlosskasten sollte 2 – 5,5 mm betragen).
Bitte prüfen Sie den Türspalt, wenn der Schlosskasten montiert wird. Der Türspalt sollte mind. 11,5 mm und max. 15 mm betragen. (Der Spalt zwischen dem Schließblech und dem Schlosskasten sollte 2 – 5,5 mm betragen).
Vérifiez le jeu si la serrure est appliquée sur le champ de la porte. Le jeu doit être compris entre minimum 8.5mm et maximum 15mm. (Le jeu entre la gâche et la têtière de la serrure devrait idéalement être compris entre 2.5mm et 5.5mm).
Vérifiez le jeu si la serrure est appliquée sur le champ de la porte. Le jeu doit être compris entre minimum 11.5mm et maximum 15mm. (Le jeu entre la gâche et la têtière de la serrure devrait idéalement être compris entre 2.5mm et 5.5mm).
Gelieve de speling tussen de deur en de omlijsting na te kiiken indien het slot in opbouw geplaatst is. De speling moet minimum 8.5mm en maximum 15mm zijn . ( De toegelaten speling tussen de tegenplaat en de voorplaat van het slot moet tussen 2.0 en 5.5 mm mogen zijn.)
Gelieve de speling tussen de deur en de omlijsting na te kijken indien het slot in opbouw geplaatst is. De speling moet minimum 11,5mm en maximum 15mm zijn . ( De toegelaten speling tussen de tegenplaat en de voorplaat van het slot moet tussen 2.0mm en 5.5mm zijn.)
Wooden and metal doors Narrow profile doorsHolz- und Metalltüren Schmale ProfiltürenPortes en bois et en acier Portes à profil étroitHouten en stalen deuren Smal profiel deuren
A
B
B
C
D FB
E
B
A
UK
FR
DE
NL
Please make sure that both the door leaf and the frames are straight, not bent.
Bitte stellen Sie sicher, dass sowohl das Türblatt als auch die Rahmen gerade und nicht schief sind.
Vérifiez que la porte et le chambranle soient bien droits (non bombés ).
Zorg ervoor dat de deur en de omlijsting loodrecht staan ( niet gebogen ).
UK
FR
DE
NL
A B C D E F = DLeave some extra cable on both sides of the lead cover.
Please ensure free movement of the hook bolts.
Ø 10 mm drilling for cable.
Ø 20 mm pipe to lead cable inside the metal door and wall.
Ø 15 mm pipe to lead cable inside the profile.
Ø 20 mm pipe to lead cable inside.
Lassen Sie etwas Extrakabel auf beiden Seiten des Kabelübergangs.
Bitte stellen Sie die Leichtgängigkeit der Hakenriegel sicher
Ø 10 mm Bohrung für Kabel.
Ø 20 mm Rohr zur Führung des Kabels in der Metalltür und der Mauer.
Ø 15 mm Rohr zur Führung des Kabels im Profil.
Ø 20 mm Rohr zur Führung des Kabels auf der Innenseite.
Prévoyez quelques cm de cable de part et d’autre du passe-câble.
Assurez-vous d’un mouvement sans friction des pênes à crochet.
Foret de Ø 10 mm pour le passage du câble.
Foret de Ø 20 mm pour la goulotte du câble dans le mur et le chambranle.
Foret de Ø 15 mm pour le passage du câble.
Foret de Ø 20 mm pour la goulotte du câble dans le mur et le chambranle.
Voorzie wat extra kabel aan beide zijden van de kabeldoorvoer.
Gelieve vrije ruimte te voorzien voor de haakschoten.
Boor van Ø 10 mm voor de kabel.
Boor en buis van Ø 20 mm om de kabel in de omlijsting en de wand te plaatsen.
Boor van Ø 15 mm voor de kabel in het profiel te plaatsen.
Boor en buis van Ø 20 mm om de kabel in de omlijsting en de wand te plaatsen.
11
DR
ILLI
NG
SC
HE
ME
BO
HR
SC
HE
MA
PLA
N D
E M
OR
TAIS
EIN
FRE
ES
TEK
EN
ING
EN
Nar
row
Sty
leR
ohrr
ahm
enP
orte
s à
profi
Pro
field
eure
n
Sel
ect s
uita
ble
drill
ings
ac
cord
ing
to fi
tting
s.
Wäh
len
Sie
die
pas
send
en
Boh
rung
en fü
r die
Mon
tage
. P
erça
ge a
ppro
prié
sel
on le
s in
stal
latio
ns.
Sel
ecte
er d
e ju
iste
bor
en c
onfo
rm
de d
iam
eter
van
de
gate
n in
he
t slo
t.
UK
FRDE
NL
235
276
92 PZ21.5
0+0,5
0
27 /
32 /
37
/ 42
94 RZ
25 25
21.5
75
70
132
130
91
111,523
425422
25
92
208
18 18
12
Wäh
len
Sie
die
pas
send
en
Boh
rung
en fü
r die
Mon
tage
.
DR
ILLI
NG
SC
HE
ME
BO
HR
SC
HE
MA
Woo
den
door
Vol
lbla
ttP
orte
s en
boi
sH
oute
ndeu
ren
Sel
ect s
uita
ble
drill
ings
ac
cord
ing
to fi
tting
s.
Per
çage
app
ropr
ié s
elon
les
inst
alla
tions
.
Sel
ecte
er d
e ju
iste
bor
en c
onfo
rm
de d
iam
eter
van
de
gate
n in
he
t slo
t.
PLA
N D
E M
OR
TAIS
EIN
FRE
ES
TEK
EN
ING
EN
UK
FRDE NL
13
L28 m
m20 m
m11
.9 m
m15
mm
18 m
m24 m
m50 m
m28 m
m
EA
322
EA
324
EA
325
EA
326
EA
327
EA
328
EA
329
EA
332
EA32
2, E
A32
4, E
A32
5,EA
326,
EA
327,
EA
328,
EA32
9, E
A33
2
DR
ILLI
NG
SC
HE
ME
BO
HR
SC
HE
MA
Z09X
SB
L-01
Z09X
SB
L-03
PLA
N D
E M
OR
TAIS
EIN
FRE
ES
TEK
EN
ING
EN Z0
9XS
BL-
02/Z
09X
SB
L-04
14
2254
20818
42
18
275
23.5 / 28.5 / 33.5 / 38.5
91
21.5
130
92 P
Z94
RZ
75.2
2525 70
.213
2
3838
22
137
2.5
2.5
40
137
40
2.5
2.5
22 118
118
22
22
16.5
151
151
3.5 x 8
22
178
587.
514
116
.5
701.
5
509.
5 / 7
49.5
25
632.
5 / 8
72.5
2.5
2.5
314
272
33
103.
5
76
266
221 / 347
233 / 347
2)
24, 28, 5012, 15, 18, 20
Z09XSBL-02
Z29-SBL-1
Z29-SBL-1
Narrow Style (1 - 4)Rohrrahmen (1 - 4)Serrures pour portes à profi (1 - 4)Profieldeursloten (1 - 4)
20, 28
15
6.5
15
18.5
656
6.5
55, 60, 65, 80, 100
71 89 130
134
21.5
15
18
15
934
/ 117
4
867
/ 110
775
0 / 9
90
167
0+1
101208.
50+0
.50
41.5
0+ 0.5
0
R12.5 0+0.50
R9 0+0.50
R9 0+0.50
25 0+0.50
828
623
740
R9 0+0.50
90, 95, 100, 115, 135
130, 135, 140, 155, 175
50
50
1)
Wooden door (5 - 9)Vollblatt (5 - 9)Serrures pour portes en bois (5 - 9)Sloten voor houtendeuren (5 - 9)
16
2538
18
920+0,5
0
150
0+0,5
0
29
22
2725
2
170
0+0,5
0
603
/ 843
R6x4
150
0+0,5
0
678
29
920+0,5
0
22
603
/ 843
250
0+0,5
015
00+0,5
015
00+0,5
0
22
2527
678
18
2538
2
R6x4
2992
0+0,5
0
209
2
2
20
25
R6x2
2527
2527
920+0
,50
22
10
8
28,5
68,5
29
R6x2
R6x2
R6x2
3
24
3
3
24
3
3
3
3 3
3
24
3
3 3
3 3
24
3 3
1)
1)
EA321
LP781
EA323
LP781
LP781
LP781
Wooden door (5 - 9)Vollblatt (5 - 9)Serrures pour portes en bois (5 - 9)Sloten voor houtendeuren (5 - 9)
Z29-SBL-2
Z09XSBL-01
Z29-SBL-2
Z29-SBL-2
Z29-SBL-2
Z09XSBL-03
17
3041
23
1016 0
+0.50
24 0+0.50
38
27
38
R10 0+0.50
R10 0+0.50
20 0+0.503
3
27
51
R10 0+0.50
R10 0+0.50
176
0+0.5
0
208
0+0.5
062
7.5
/ 867
.5
40
692.
5
17
12, 15, 18, 20, 24, 28, 50
25 0+0.502
48
153
0+0.5
0
2
48
153
0+0.5
0
25 0+0.50
1)
Z29-SBL-1
Z29-SBL-1
Z09XSBL-02Z09XSBL-04
Wooden door (5 - 9)Vollblatt (5 - 9)Serrures pour portes en bois (5 - 9)Sloten voor houtendeuren (5 - 9)
20, 28
18
A
C
B
Please note not to unscrew the Allen screw.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Inbusschraube nicht ganz herausdrehen.
Attention à ne pas dévisser complètement la vis Allen.
Het inbusboutje niet helemaal verwijderen.
UK
FR
DE
NL
LOCTITE 243
11
2
2
1
2.5 mm
4 3
25
509X
19
9 8
6 54
3
7
2 mm12
21
34 5
67
LOCTITE 243
!
G
D
F
H
E
509X
20
Please use a handle set, where the handle is fixed either to the rose or to the long plate!
Bitte verwenden Sie Drückersets, bei dem der Drücker fix mit dem Beschlag oder der Rosette verbunden ist!
Prendre garde à choisir uniquement des ensembles rosaces et sur plaque où la béquille est solidaire de la rosace ou de la plaque.
UK
FR
DE
OUT INOUT IN
OUTINOUTIN
OUT IN
OUT IN
509X/529X
Serrures de sécuritéS e r r a t u r e d i s i c u r e z z a
SicherheitsschlösserSecurity locks
C e r r a d u r a s d e s e g u r i d a d
effeff Fritz Fuss GmbH & Co.Kommanditgesellschaft auf Aktien
Bildstockstraße 20D-72458 AlbstadtTelefon +497431/123-0Telefax +497431/123-240info@effeff.comwww.effeff.com
An ASSA ABLOY Group brand ASSA ABLOY
9522
0403
/201
2
top related