ceremonias tibetanas: el culto de los guardianes de la doctrina
Post on 06-Apr-2018
219 Views
Preview:
TRANSCRIPT
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 1/14
CEREMONIAS TIBETANAS:EL CULTO DE LOS GUARDIANES
DE LA DOCTRINA *
RICARDO O. CANZIO.
Preliminares
El estudio de las ceremonias ibetanas en general es muy
complejo y la formulación de una interpretación coherente delcuerpo de ritos que constituyen a rica liturgia lamaístaha eludidoal estudiosooccidental por mucho tiempo. Esto no es una gran
sorpresasi se considerano sólo l~ gran variedad de extrañasy a
veces desconcertantes eremoniasencontradas,sino también los
problemasque confrontan al investigador en este campo.
A fines del siglo pasado,pioneros como Sch1aginweit1 o tu-
vieron oportunidad de observar a cultura directamentey Wad-de1l2ue el primero en obtener información de primera mano en
la materia. Si bien estasdescripcionesparecenhoy día incomple-
tas y a vecesdecididamente nadecuadas,esnecesariono olvidarlos obstáculoscon os que debieroncontender: carenciade textos,
escasa portunidad de atenderceremonias , sobre odo, el secre-to que tradicionalmente rodea las prácticas religiosas.
Ya entrado el siglo veinte Lessingl nos presentóuna descrip-ción de algunos de los ritos empleadosen a catedral tibetana en
Pekín en el primer estudio moderno de valía. Más recientemente,
Nebesky-Wojkowit~4 nos ha legado un magnífico estudio del
panteón y Snellgrovc' y Beyer6 han contribuido a nuestroentendimiento de la liturgia.
.El trabajo de investigaci6n en que sebasa este artíaJIo ha sido asistido por la British
Academy y es aquí elogiosamente reconocido.I Schlaginweit E.. Buddhism in Tibet. London. 1863.
2 Waddell L. A.. Tibetan Buddhism. London. 1895.
! Lessing F.D.. Yung-ho-*.ung Stockholm. 1942.
4 Nebesky-Wojkowitz R.. Orac/esand Demons o/ Tibet. The Haguc. 1956.
, Snellgrove D.L.. Buddhist Rima/aya. Oxford. 1957.
6 Beyer S..The Cu/t o/ Tara. Univenity oí California Press. 1973.
273
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 2/14
ESTUDIOS DE ASIA Y AFRICA XVI :2. 198174
Hoy día no es difícil conseguir extos litúrgicos y el acceso
los ritos escomún,sin embargo; odavía subsisten randesproble-
mas. El lenguaje encontrado en los textos es arcaico, altamentesimbólico y muchasvecesobscuro. Además, en a mayoría de loscasoses mposible entenderd sentido de éstossin la asistencia e
un colaboradornativo capaz y ligado a la tradición oral, en razón
de que la liturgia no es mera acciónritual vacía sino el sosténde
un ejercicio psico-espiritual.
En este artículo intento rastrear os orígenes y delinear la
evolución de ciertasprácticas itúrgicas encontradasen a religiónlamaísta del Tibet basándomeen fuentes iterarias autóctonas,en
observaciónpersonal y en conversaciones discusióncon monjes
tibetanos íntimamente conectadosa la tradición.En cuanto comenzamosa examinar os hechosde la historia
de la liturgia nos enfrentamoscon las siguientesantítesis: unifor-
mitad versus ariedad y austeridad versus iqueza ritual. Las
cuestionesque demandan consideraci6naquí son la determinan-
ción del curso de la evoluci6n de la liturgia y cómo se leva a ca-
bo. ¿Es la variedad de ritos que se encuentranactualmenteel re-
sultado del desarrollo progresivo de formas más elementales ue
adquirieronuego mayor complejidad? ¿es el resultadode la múlti-ple introducciónsimultánea e variadosritos?
y en o que se refiere a la segundacuesti6n: ¿Es la presente
riqueza itúrgica una importación in tato de complejasceremonias
indias o una elaboracióngradual de ritos más simples?Las fuerzas actuante en esteproceso son varias y complejas
y para arribar a una respuesta. lausible esnecesarioanalizarpri-
mero la manera en que fue introducido el budismo en el Tíbet y
las fuentes literarias mismas de la liturgia.
Mi propuesta es a de que mientras que en muchasceremo-
nias y especialmenteen el culto de ciertas deidadesprotectoras
existe un estrato subyacentede origen claramente prebudista, acomplejidad del fen6meno ritual, como puede ser observado en
nuestrosdías, es el resultado de un procesode aculturaciónde ele-
mentos budistas ndios en a muy diferenciada civilización tibeta-
na donde ha existido un núcleo originador alrededor del cual se
ha realizado un subsecuenteefinamiento y acumulaci6nde nue-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 3/14
CANZIO, CEREMONIAS TIBETANAS 275
vos elementos ituales que posteriormente ueron modificados de-bido a razoneshistóricaso de aislamiento eográfico.
El núcleo originador de ciertas prácticas ituales estuvo basa-do en un principio en simples ritos resultado de la experiencia
mística de individuos extraordinarios: los "héroes" (dpa'-bo) ca-
pacesde subyugaruna deidad indómita (i.e. fuerzasdesconocidase incontrolables)y obligarla a defender a doctrina del Buda (i.e.
remover os obstáculosque obstruyenen el senderohacia a salva-
ción y la total realización de las potencialidades humanas).
Un individuo del calibre de estos "héroes" se rodeará de uncírculo de discípulos y establecerá na tradición ritual basada en
la re-actuaciónde esaexperienciaprístina confmada a cánones i-
gurosos que no permiten una gran: desviación de la norma. Lasfórmulas de invocación, ofrenda, etc., que constituyen el rito son
transmitidas oralmente y eventualmenteson escritas y preserva-
das para el uso de los monasterios.Digo monasteriosporque en el
lamaísmo,como una religión esencialmentemonástica, el estudio,la meditación y la transmisión del conocimiento ocurren radicio-
nalmente dentro y a través de comunidadesmonásticas,a pesar
de la existencia del asceta solitario.
Sucedea vecesque a lo largo de la línea de transmisión apa-
recen ndividuos que ganan reputación y respeto por su santidad,
erudición y desarrollo espiritual. Estos individuos, si adquieren
autoridad temporal pueden legar a introducir nuevas prácticas,reformar a tradición o poner énfasis en el culto de ciertas deida-des en detrimento de otras.
En otras ocasiones, urante el procesode creaciónde una tra-
dición, con el establecimiento e un nuevo centro monástico, a li-
turgia sufre modificaciones con la adición de nuevos extos o la
introducción y adaptación de cultos regionalespreexistentes.
Fuentes
Al analizarceremonias ibetanas esposible encontrar estratos
pertenecientesa diversas etapas del desarrollo de11amaísmoen
Tíbet. Esto se refleja claramente en los textos 1itúrgicos donde
podemos encontrar raduccionesdel sánscrito, extos originales ti-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 4/14
ESTUDIOS DE ASIA Y AFRICA XVI:2. 1.981.76
betanos,coleccionesde mantras y aWl extos en enguasprákritas
en escritura ibetana. Sin embargo, a parte central de la ceremo-
nia serefiere siemprea esaexperiencianucleara la que me he refe-rido más arriba.
Mis fuentes iterarias aquí son os textos dedicadosal culto de
Mahakala en la Orden Sakyapa del budismo tibetan07 y un co-
mentario por Kunga Sonam (siglo XVI) del Tratado de Música
del gran erudito y santo Sakya Pandita (1182-1251). En este
comentario encontramos eferenciasal origen de algunos cantos
rituales en ciertos episodios de la biografía de Rinchén Zangp6(958-1055). Más abajo veremos su relevancia como portador e
iniciador de tradiciones litúrgicas.
Por supuestoun estudio profundo necesitaríaexaminar docu-
mentos representativosde todas las tradiciones itúrgicas, sin em-
bargo, para manteneresteartículo dentro de proporcionesmane-
jables me he limitado al examen de las fuentes citadas.En estemomento es mportante decir unaspalabrasacercade
la manera en que fue introducido el budismo en el Tíbet. Hoy endía tendemosa ver el Tíbet como una tierra donde una forma ex-
traña de budismo subsiste por lo menoshasta mediadosde siglo)en una civilizaci6n aislada; pero alrededor del siglo VII cuando
Tíbet era una importante potencia política en el Asia central el
budismo no fue precisamente ienvenido a pesarde que os países
vecinos eran ya fieles sostenesde la religi6n de Gautama.
7 Existen varios textos rituales y colecciones de cantos (dbyallf}-yigJ usados en el
allto de Mahak~a y su cortejo de divinidades acompañantes. En este estudio me he
referido a dos textos reimpresos de bl"oquesde madera recientemente en India y pro-
bablemente accesibles en bibliotecas europeas y norteamericanas. El primero es una
compilación de textos rituales de varios autores y épocas, utilizados en d allto de
Mahak¡í!a con el ampuloso título que traducido diría: "Le(turas para las o[mláas, ex-
piarionesy loas de los guardiallts de la do(trina de la Orden Sak;¡apa, n(luyendo las (e-
remonias graduales de visuali7¿rión de Mab¡*.¡la y Vajra*.ila titulado La Nube de
Ofrendas que (ompla(e a los Guardianes, Torbellino de Feli(idaá de la Auspiriosa Joyade los Deseos" (rje-btsum sa-sk;¡a-pa b*.a'-srung rnam fa (boá-gtor dallg bas*.allg-ba
bstod-pa ri;¡as par bya-ba'i rim-pa bdag-sk;¡edpbur-(buIIg b(as nag 'gros b*.lag (bog
dam-(all dgyes-pa'i m(bod Sprill 'dad dgu'icdpag-bsam bk;ra-sbis IIor-hII'i dga'-'*.byil).
El segundo texto es una colecci6n de cantos rituales editada por Sonam Wangpo
(ljj9-1621) conocida como El Grall Tambor de Brabmá. Yo he trabajado con fa-
,tocopias de los textos usados en la comunidad Sakyapa de Dehradun, India.
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 5/14
CANZIO: CEREMONIAS TIBETANAS 277
El budismo habíaprogresadomucho en difusi6n y desarrollo
doctrinal desde su promulgación en el siglo V a.C. en el valle del
Ganges y había penetrado a China a través de monjes viajeros yeruditos peregrinos. Su expansión en Corea y Japón se hizo vía
China y directamentedesde India, Ceilán, Indochina y las islasdel sudesteasiático. N epal, debido a su posición geográfica reci-
bió muy temprano el impacto de la nueva religión y cuando Tíbet
decidió adoptarlas, a doctrina Mahayana y las prácticas ántricasyaestaban irmemente establecidasen la India del norte.
Al principio cautelosamente, ero luego con renovado celo,los tibetanos se embarcaronen la gigantesca area de adoptar la
nueva religión, de traducir en casi su totalidad el cuerpo iterario
budista y de importar y adaptaruna plétora de prácticasrituales.
Durante el período de absorciónde estasnuevas deasreligio-sas(desde el siglo VIII al XII) un ejército de peregrinos tibeta-
nos visitó regularmente os grandes centros de conocimiento bu-
dista no sólo en o que hoyes Bihar, sino también en Cachemira,un gran foco de enseñanzas spirituales en aquella época.
De estamanera a tradición de los traductores (lo-tsa-va) ue
establecida.Estos individuos, mezclade estudiososy devotos en-tusiastas, rabajando en colaboración con maestros ndios realiza-ron la inmensa area de llevar la doctrina de la iluminación al Tí-
bet.
Rinchén Zangpó, la gran figura de su siglo, fue uno de lostraductores de mayor importancia en a propagación del budismo
en Tíbet. Bajo el patrocinio del rey del Tíbet occídental radujo y
comisionó a traducción de innumerablessútras, antras y sus co-
mentarios; fundó monasterios, nstituyó tradiciones rituales e in-
vitó, especíalmente esde as regiones fronterizas de Cachemira,Kulu y Gilgit, maestros ndios a enseñara doctrina y artesanos
ornamentar os templos.
Las divinidades protectoras
Sin embargo a tarea de introducción del budismo no fue po-
líticamente sencilla.La nueva religión encontró una oposición de-
terminada en os sacerdotesdel Bon (la antigua religión autócto-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 6/14
278 ESTUDIOS DE ASIA Y AFRICA XVI:2. .1981
na) y en os intereses readosde los señores eudalesque os pro-tegían. En esteprimer período-entró en coexistenciacon el régi-
men establecido aprovechando a oportunidad que brindaba laexistenciade un terreno común entre algunos de los ritos budistas
más mundanos(como la. propiciación de deidadespara obtener
poder sobre los enemigos,prosperidad, etc.) y ciertas prácticas
prebudistasde naturalezasimilar.
Parte de esta herencia cultural y religiosa se tradujo a nivel
popular en el culto de las feroces deidadesprotectoras de la reli-
gión. (La adoración de Mahakala y su consorte Kálí eran cultosbien establecidosen India, además a idea de protectores espiri-
tuales iene también paralelosen otras culturas*). Lo que especu-liar en Tíbet es a manera con que las divinidades locales fueron
incorporadasal panteónbudista y el gran énfasispuesto en su cul-to a posteriori.La clásica historia del semimítico personajePad-
masambhavaejemplifica esteproceso. Se dice que este gran tán-trico indio pasó mucho tiempo en Tíbet subyugandoestasdeida-
des hostiles locales con el poder de su magia, luego re-
instalándolasde nuevo en el poder, muchasvecescomo parte del
cortejo de divinidades mayores,con a condición de que protegie-ran de susenemigosa la religión. Esto tuvo no sólo el efecto social
de contribuir a la incorporación de esasdeidadesen a nueva reli-
gión, facilitando su difusión,sino que dio al culto de os protectoresde la doctrina un nuevo impulso.
En general el término utilizado por los tibetanos para referir-se a los protectores del dharma es chos-skYong,ue traduce dhar-
mapala del sánscrito; otros apelativos usuales son (hstan srung-
ma) "guardianesde la doctrina" y (tam-can) atado por una pro-mesa". Este último concepto es de gran interés pues se refiere
principalmentea divinidades originalmente no budistas que poste-riormente pasarona formar parte del sistema.
El culto de os guardianesde la religión representade maneraaltamentesimbólica el uego de fuerzasque ocurre en el individuo
.Aunque la idea de protectores spirituales ncuentre aralelos n otrasculturas.a
adoraciónde Mah1ká1a su consorteKm eran cultosbastante onsolidados n a In~
dia.
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 7/14
CANZIO: CEREMONIAS TIBETANAS m
dedicado a la rigurosa tarea de obtener desarrollo espiritual.Proteger a doctrina de sus adversarioses proteger al que la
practica de los obstáculosque crean a falta de concentración ydeterminación, así como de la tentación mundana.
Durante los estadios. reliminares de su práctica el discípulo
recibe a iniciación en el culto de un protector particular, haciendo
votos de obediencia a las reglas de disciplina monástica, a pro-mesa del bodhisattva, etc.; a su vez la deidad es "atada por la
promesa" de ayudar al iniciado. La significación psicológica de
esto esque el iniciado trata de manerasimbólica de hacer un pac-
to con as fuerzasactuante dentro de sí mismo: si él se adhiere alas reglasde disciplina, os impedimentosa su meditación (y de allí
su desarrollo espiritual) no aparecerán.
Ahora bien, conscienteo inconscientementeel discípulo pue-de fallar en mantener su parte en el acuerdo y por esta razón el
"pacto" debe ser renovado periódicamente.Esto se realiza en as
ceremoniasde expiación (bs.+:ang-gso)edicadasa los guardianes
de la religión, donde el iniciado debe enmendar su conducta ypurgar sus acciones erradas.
Análisis de la liturgia
Es fácil ver que as ceremoniasdel budismo tibetano constitu-yen un material de gran interés no s6lo para el antrop6logo y el
estudioso de las religiones sino también para el historiador y elpsicólogo.
Al comenzara examinar la liturgia es necesario considerartres aspectóso niveles: os tatos, las acciones ituales y el canto y
la música.Naturalmente esta separaci6n iene por objeto facilitarnuestro análisis; en la práctica estos aspectosestán ntimamenterelacionadosentre sí y la liturgia constituye un todo indivisible.
Al considerar os textos esde el punto de Vista iterario debe-mos tener en cuenta res estratos:primero, tenemos extos en pro-
sa constituidos mayormente por plegarias y mantras. Estos sonsimplemente eídos rápidaniente por la comunidad monástica en
tono normal, cada individuo a su propio paso. Luego, tenemos
textos poéticos en varios metros de versificaci6n. Existe un elabo-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 8/14
ESTUDIOS DE ASIA y AFRICA x;vI:2, 198180
rado sistemade fórmulas de entonación en a ejecuciónde estos
textos, reminiscenteen concepto a la salmodiapero muy diferente
por cierto, en estilo. Finalmente, enemosque ciertos textos versi-ficados son sometidos a un procedimiento de composición que
consiste en el agregado .desílabas sin sentido y el uso de 'tipos
melódicos'; esto es acompañado por tambores,platillos y otrosinstrumentos musicales.
Las accionesitualesestán elacionadascon los textos, pero en
algunos casos a acción misma es a razón de ser de una determi-nada parte de la ceremoniay en estoscasosel texto es secundario
y adjunto a la acción ritual. Por ejemplo, durante el proceso de
purificación dellocus de la ceremonia y los implementos rituales,el propiciante hace lamear un trozo de tela negra con el objeto de
ahuyentar a los espíritus malignos que puedan rondar el lugar.
Este tipo de acciónpareceser de origen aut6ctono, pero en otros
casos,por ejemplo, en el uso de g~stos (mudras) imbolizandova-rias ofrendaso todo el universo, el origen indio del rito estáclara-
mente determinado.Así, examinando textos, acciones ituales y referenciashistó-
ricos esposible detectar a procedenciade los varios estratosde la
lirux:giay, de allí, establecer u desarrollo evolutivo y clarificar elsentido de estasceremonias admirables ejemplosde sincretismo)
que no parecenconformarse a los modelos del budismo clásico.Pasemosahora a considerarbrevemente a estructura de una
ceremonia de expiación típica. En este caso es una dedicada aMahakala, el Gran Dios Negro en su manifestacióncomo el pro-tector de la Tienda 8de acuerdo con los ritos de la orden Sakya-
pa del budismo tibetano. Un estudio detallado de esta ceremoniase ha hecho en otra parte) Y aquí me limito a una concisadescrip-
ci6n de sus partes.
8 El prot~ctor d~ la Ti~nda (gu, gyi mgon-po) ~s una d~ las innurn~rabl~s mani-
f~stacion~s d~ Mah1klla, la bi~n conocida d~idad d~ orig~n indio, aqul adaptada
para prot~g~r las ti~ndas d~ campaña. Estas son una d~ las formas d~ habitación
más comun~s ~sp~cialm~nt~ con los nómadas d~ las r~gion~s d~1 nort~ d~ Ti~.9 Véas~ Canzio R.O., Sai)a Palláita's 'Trratist 01J usi(' allá its "ltllana to prtSt1lt-
da) Tibttan litu,gy. T~sis doctoral, School of Ori~ntal and African StUdi~s. London,
1978.
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 9/14
CANZIO
CEREMONIAS TIBETANAS 281
La ceremoniaestá dividida en una parte preliminar, una parte
central y la conclusión,es decir, existe una simetría evidente y
esto es una característicade las ceremoniascuyo orden ritual hasido organizado más recientemente. al simetría no existe en ritos
más primitivos y es claramenteuna construccióna posteriori eali-
zada de acuerdoa ciertas normas de composiciónde la litUrgia.
La parte de los preliminaresestá constituida por la Bendición
de los Implementos Rituales y la Purificación de las Ofrendas(sk.ang-gsoyin-slab) realizada mediante a recitación de mantras
especiales. quí los diversos mplem¿ntosy ofrendas usados, alescomo a copa hecha de una calaverahumana, ncienso,carne,san-
gre, etc., son enumeradosy purificados. El texto es en prosa ysimplemente eído con el acompañamientode caracolesde mar.
Esta secciónpareceseruna adición posterior al orden original de
la ceremonia,a pesarde que los mantras son dichos en sánscrito,
10 que indicará su antigüedad..La parte central de la ceremonia es introducida por un largo
trozo de música nstrumental de origen claramenteautóctono. La
deidad es invitada mentalmente a residir en el mandála previa-
mentepreparado.Esto ocurre durante a Invocación(spyen-' ren).Luego, las varias substanciasapropiadas que constituyen las
Ofrendas (mchod-pa)son ofrecidas al protector y su cortejo.En la Invocación encontramos extos cantados,de origen anti-
guo, y en as ofrendas abundante recitación frecuentementente-
rrumpida por acciones ituales. En estasdos seccionesos textosparecen ener un caráctermixto; en parte traducidos del sánscritoy en parte adiciones ardías; esto podrá dilucidarse sólo con un
estudio comparativo de los originales sánscritos.
Luego, el protector es encomendadoa hacer su trabajo" (ph-rinlas 'chal-ha),esto es, a tarea que se e ha encargado, al como
destruir a los enemigosde la religión, traer prosperidad, poder,
etc. En esta secciónencontramos rozos compuestospor el men-cionado Sakya Pandita y por Knuga &ingpo quien fue su abueloy predecesoren a línea de los Sakya; esclaro entoncesque ésta
es una seccióncuya cronología puede ser determinada con exacti-
tud.Los pasossiguientes on a Confesión (gshag-pa)donde decla-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 10/14
ESTUDIOS DE ASIA Y AFRICA XVI:2. 1981282
rando susacciones rradasel iniciado intenta evitar los efectosdel
karma, y la Propiciación (bskang-ba) onde a la deidad protecto--ra se e ofreceránalimentos y pasteles ropiciatorios (gtor-ma)he-
chos de harina de cebadacocida {tsam-pa}. Luego de esto el pro-
tector es exhortado a realizar su tarea de protección.Arribamos entonces a las loas {stod-pa}parte fundamental
de la ceremoniaporque ellas son o que mueve al protector. En
estecaso as loas estánbasadasen un texto original por el indioVararuci y el elaboradocanto es atribuido a Rinchén Zangpó. El
origen de este rozo llamado el Canto Fero,de la Tigresaserádes-
crito más abajo.En la conclusiónde la ceremoniaencontramosEl CantoAda-
mantino {rdo-rje glu} un canto de dicha y regocijo en prákrito
(apabhramsa)eguidode os Versos e BuenaFortuna {bkra-shis}y
las plegarias males {smon-lam}.A pesarde esta precipitada decripción es posible captar la di-
versidad de estratosencontradosen el análisisde una ceremonia.
Sin embargo, el rito en su otalidad presenta,si no unidad estilís-tica, una notable unidad orgánica perfectamenteadaptada a su
función religioso-psicológica.Para ilustrar el punto central de mi proposiciónpermítasemei-
nalmente presentar a traducción de ciet:tasanécdotasque apare-cen en a biografía de Rinchén Zangpó.1O a verosimilitud histó-
rica de estasanécdotasno es enteramente elevante; o que ntere-
sa aquí es detectar a actitud del tibetano en aquellos primerostiempos de introducción del budismo e iluminar los orígenesde
las tradiciones litúrgicas.
El Gran Traductor Rinchén Zangp6 había ido a a India bajo los auspicios
del rey del Tíbet Occidental. Habiendo aprendido mucho del dharma,
cuando estabapor regresar e dijo a su maestro Shaddha (sánscrito: Sraa'J-
ba*aravarnam):
-Debe usted asignarme un guardián especial de la doctrina.-Prepara un circulo de ofrendas en a capilla de Mahakala, cerca de la
10 Exist~n varias rec~nsion~s~ a biografía d~ RinchénZangp6; en cstt cas
h~mos omado las historias aquí traducidasd~l com~ntariod~l Tratado d~ Músicm~ncionado n las fu~nt~s.dond~ apar~c~n itadascomo r~l~ant~s a la historia d~
la liturgia.
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 11/14
CANZIO, CEREMONIAS TIBETANAS
puerta ~orte de Bodhgaya. Luego repite tres estrofas de los versos de
loa que comienzan así: "Hum sring-po'i ~ugs k;yi gdugpa can..." y es-
pera hasta que aparezca un augurio. Cuando esto suceda te daré las
instrucciones orales -contest6 el maestro. Rinchén Zangp6 hizocomo le indic6 pero ningún augurio apareci6. Le comunic6 esto a su
maestro quien replicó: -Canta tus loas con dulzura.
Rinchén Zangpó obedeci6 y al alba del séptimo día se le apareci6 en sue-
ños un hombre negro (parte del cortejo de Mahakala) quien le dijo:
-Ve al cementerio al sudoeste de Bodhgaya y canta tus loas imitando el
'terrible rugido'.
Rinchén Zangpó fue allí, prepar6 las ofrendas y comenzó a orar (no ha~
biendo entendido completamente el sentido de su sueño). Al cabo de unrato tuvo una visi6n en la que aparecieron dos tigres cayendo sobre un ca-
dáver. Entonces él comprendi6 que el sonido de los tigres devorando el
cadáver era el 'terrible rugido'. Retornando a la capilla de Mahikala can-
t6 sus loas imitando con su voz el rugido de un tigre feroz devorando un
cadáver. De esta manera es como la loa llamada El Canto Fero\.de la Ti-
gresa fue compuesta.
A la noche del tercer día Rinchén Zangp6 vio una manifestaci6n de Ma-
hákála, el que abarca todo el universo, en la forma de un enano con una
daga d~ sacrificio en una mano y una calavera en la otra y con un ga1Jt¡iisostenido en sus braz<:is.ll
Miríadas de visiones contemplativas que le causaron gran dicha aparecie-
ron en su campo de consciencia y así pennaneció en profunda meditación
hasta la mañana del tercer día. Cuando emergió de este estado, Mahakala
mismo se le apareció diciéndole:
-Escucha. Tu y yo iremos juntos al Tíbet a proteger la doctrina.
Luego de esto Rinchén Zangpó habiendo contemplado el majestuoso mo-
vimiento de la deidad, compuso un canto con las loas escritas por Vararu-
ci que luego vino a conocerse como El Canto del Majestuoso Contoneo deMah3*.3Ia. Se dice que desde aquel momento el Gran Traductor tuvo
una visión ininterrumpida del proteCtor de la doctrina.12
En otra oportunidad el maestro le dijo: -Ahora haz lo mismo (que has
hecho con Mahakala) con respeCto a Lhamo (sánscrito: Kali). Rinchén
Zangpó hizo así y en sueños una mujer negra se le apareci6 y le dijo:
-Vea la torrezuela del gran templo de Bodhgaya e invoca a la diosa
11 Esta es la forma iconográfica clásica de gur gyi mgon-po, El Protector de la
Tienda. El gatJ4i (del sánscrito: ghanta+campana) es un implemento ritual sonoro
de madera usado en los monasterios tibetanos para llamar a los monjes a la ceremo-
nia quincenal de confesión y es un símbolo de la disciplina monástica.12 Los tibetanos afirman que un tántrico de gran habilidad es capaz de 'obtener'
la deidad meditacional (Iha sgrub-pa), a traves del poder de la voz. Este poder se
manifiesta de dos maneras; uno podrá ver la deidad cuando desee y también podrá
asumir la identidad de la deidad misma y de allí su poder, como resultado fmal de
sus prácticas tántricas.
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 12/14
284 ESTUDIOS DE ASIA y AFRICA XVI:2. 1981
imitando con tu voz el sonido del soplido del viento. Luego canta alter-
nando estesonido con el sonido del vaivén de las ramas del árbol pasbaruque crece en el sendero ambulatorio que rodea Bodhgaya. Entonando así
por un día entero las loas llamadas El Invencible (mi-pbam), RinchénZangpó obtuvo una visión de la diosa Kmi.Después de esto Shadda le dio las instrucciones orales prometidas y d
Gran Traductor panió pira su país. Sc dice que en cuanto la imagen del
protector arribó a la Tierra de las Nieves menguó el poder de los enemi-
gos de la religión. Otra vez en a frontera Indo- Tibetana. Rinchm Zang-pó viendo en el movimiento de las olas de un gran río la imagen de Lha-
mo ruzo una ofrenda de candiles y cantó la invocación y loa a la diosa.
Este canto es hoy llamado La Ofrenda de Lámparas de Aceite (til-mar-
ma). La aparición tenía un doble aspecto; feroz y sereno. Cuandó d,Gran Traductor fue a cruzar el río hacia Tíbet los genios acuáticos (sáns-crito: naga) e robaron el libro de loas y lo tiraron al agua. Después de
este acontecimiento. Lhamo no apareció por un tiempo en el templo do-
rado del monasterio de Tholing. Más tarde. cuando Rinchén Zangpo la
estaba nvocando. ella apareci6 y le dio sólo una estrofa de aquel ibro deloas. diciéndole: --No tuve tiempo de venir hasta ahora porque las dul-
ces oas de los nagas me distrajeron. Luego. el Gran Traductor enton6 re-
petidamente esa estrofa con una voz que era dulce como una flauta. Se
dice que entonces Lhamo regresó pronto a Tholing.
El objeto de estashistorias es lustrativo y educativo: mostrar-nos las vicisitudes en la carrera de un gran héroe espiritual. Al
mismo tiempo. inadvertidamente.nos permiten atisbar en a men-
talidad del místico y en a weltangschauunge la cultura ala que
perteneció.El senderohacia la realizaciónno es fácil ni directo y aun el
proceso final de adquisición de poderes supranormalesno es deninguna maneraclaro. La visión directa de la deidad no esobte-
nida en primera instancia sino luego de sueñosy visiones que de-
ben ser primero interpretadas, asimiladas e internalizadas.
Para poder obtener a visión y comando sobre as fuerzasqueella representase deben recorrer rutas no demarcadas,con sólo
alusión y vagassugerencias omo guía. A cada paso, toda p~que-
ña insinuacióndebe ser nterpretada y la verdaderaguía es el pro-pio entendimiento y la intuición ganada con años de ardua dedi-
cación a ~aterias espirituales.La visión de Mahakala no le es dada a Rinchén Zangpó sin
extenuanteabor. 1Jamera recitación de os versosque catalizaránla experienciano c:ssuficiente,es necesarioadoptar la actitud co-
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 13/14
CANZIO: CEREMONIAS TIBETANAS 285
rrecta y llevar a cabo as acciones ituales apropiadas en estecaso
entonar los versos imitando el rugido del tigre, etc.)
Pero aún esta acciónritual no está claramentedefinida. Inter-pretando sueñosy escuchandoas voces del inconscientenuestro
héroe paso a paso descubrenuevasprofundidades en os insonda-bles abismosdel espíritu. Y es esto 10que 10hace héroe espiritual
e iniciador de tradiciones rituales. Sus continuadores son institu-
cionalizadoresde los simples ritos establecidospor el fundador.
El objeto básico de la ceremonia ibetana apareceahora más
claramente.A través de un largo procesode concentración,medi-tación y oración es posible tener accesoa la experienciamística.
Pero esta,no es un fin en sí misma sino que es adjunta al objetivo
final (al menos en este ipo de ceremonia)de adquirir poder, de
'obtener' la deidad.
Así arribamosa la conclusiónde que estasexperienciaspueden
ser consideradas omo la culminación del procesode obtener do-
minio sobre as fuerzas desconocidasdel inconscientesimbólica-
mente exteriorizadas en la visión. Fuerzasque pueden ser poseí-
das sólo por un individuo que ha dedicado mucho tiempo y es-
fuerzo a la práctica psico-espiritual bajo la guía experta de un
maestro calificado; por uno dotado de altas cualidadesmorales,c~pazde estricta autodiscip1ina de invocar el poder de la p1ega-
nao
Sólo alguien así capacitado, podrá llevar a cabo con éxito el
ideal del bodhisattva, concepto central de la religión d~ la ilumi-nación, deal que mplica sacrificio y renunciaciónde los intereses
indiTiduales por el ben~ficio de todos los seresvivientes y que
comprende a idea del hombre universahn~nt~comp~tente,capaz
de alcanzar as cimas más altas dadas a la humanidad.
Conclusión
El análisis itúrgico y el rastreo histórico del culto de los guar-
dianesde la doctrina que hemos ealizado lustran con claridad el
origen del núcleo inicial de ceremoniasde este tipo. Dado el
modo de introducción del budismo en Tfbet esposible generalizar
8/3/2019 Ceremonias Tibetanas: El Culto de los Guardianes de la Doctrina
http://slidepdf.com/reader/full/ceremonias-tibetanas-el-culto-de-los-guardianes-de-la-doctrina 14/14
ESTUDIOS DE ASIA y AFRICA XVI:2. 198186
(con precaución)nuestroshallazgosa otras variedadesde ceremo-
nias.
En general, os textos traducidos del sánscrito son hoy día en-tonados de una manera muy peculiar que no tiene paral~los en a
antigua cultura india. Los tibetanos atribuyen muchos de estos
cantos a personajes omo Rinchén Zangpó.Pero no debemosolvidar qu~ os traductores fueron portado-
res más que iniciadores de una tradición, Rinchén Zangpó se n-
corporó a una larga línea d~ maestros ndios y sus experiencias
sonparte de una tradición establecida.Sin ~mbargo, este ipo deexperienciaa pesarde suuniversalidad semanifiesta de una mane-
ra profundamentepersonal y es nfluenciada por los anteced~ntesculturales del traductor. Así, en el proceso posterior de elabora-
ción y adaptaciónde estas experiencias,a "tibetanidad" de Rin.
chén Zangpó no tuvo otra alternativa que apareceren primer pla-
no, otorgando a la tradición posterior su carácter peculiar.Luego ha existido un proceso de ampliaci6n y posterior siste-
matización de estas prácticas, que habiéndoseoriginado en sim-
ples ritos, creci~ron con la adici6n d~ el~m~ntos ocales.Volviendo a la dicotomía enunciada al principio, es posible
concluir qu~ a pr~sent~ ari~dad litúrgica ~s ~l resultado de múlti-
ple introducción d~ ritos desd~variadas fu~ntes en a India occi-dental y el V all~ d~l Ganges.Nunca existi6 una uniformidad ori-
ginal porque las fuent~s mismas estabanya diferenciadas con la
asimilación de deidades hindúes ~n ~l budismo.La riqueza itúrgica actual ~s decididam~nteuna ~laboraci6n
de cierta simplezao aust~ridad nicial ~n os rituales. Vemos que
ciertamente existe una tend~ncia hacia una mayor complejidad,inducida por los varios factores ndividuales y culturales qu~ he-
mos examinado.A partir de la investigaciónde fuent~saut6ctonas,hemos nda-
gado en el carácterde tendenciasencontradasen las ceremoniastibetanas. Sin duda analizando con más detalle as variedades delrito en otras órdenes del lamaísmo seráposible arribar a una for-
mulación iturgiológica más estricta,de a que hemos esbozadoen
el curso de esta exposición.Mientras tanto nuestrasconclusiones
parecen apuntar en la dirección correcta.
top related