carlos irijalba estados de transición (file strata 2 ... · otro desde la toma de la bastilla...
Post on 10-May-2020
8 Views
Preview:
TRANSCRIPT
CARLOS IRIJALBA Estados de Transición (File Strata 2), 2014 (Zatia/detalle)
Denbora iraganak eta etorkizunekoak xede bera dute beti, beti orainekoa.
(T.S. Eliot, Cuatro cuartetos; gaztelaniatik itzulia)
Queda mucho pasado por delante. OROI
Bilduma guztiak dira denbora baten oroitzapena, zibilizazio batek baliotsutzat jotzen duen guztiaren
irudikapena: bere kultura, artea, teknika, materialak, nortasunak eta kontzeptuak… Queda mucho pasado
por delante. OROI erakusketak orainaren memoria askotariko eta konplexuaren irudi gisa jartzen gaitu aurrez
aurre Artium Bidumarekin. Memoria horrek eratzen gaitu pertsona gisa, hark ematen dio gorputz mintzairari eta
irudikapenari, denborari eta dokumentuari, igarkizunari eta aieruari. Erakusketak Bildumako 102 artelan biltzen
ditu, askotariko inplikazio sozial eta kulturaletatik memoriari heltzen dioten analisirako tresnak, historiarekiko,
ekonomiarekiko edo boterearekiko harremanean.
Artelan esaten diegun objektu horiei erantsitako memoriaren berezko balioak aztertzeko beharra da
proiektuaren abiapuntua; nola eratzen den bilduma baten aberastasuna eta, bereziki, nola mantendu ondare
horren barruan bildutako konplexutasuna, intentsitatea eta igarkizuna estamentu politiko, ekonomiko,
kultural eta aisialdikoek sinpletasunerako, diskurtsoaren adierabakarrerako isuria duten testuinguru honetan,
pluraltasunean, pentsaeraren askatasunean, ezagutzan eta kritikan oinarritutako balio-sistema krisian jarriz.
OROI hitza esparru semantiko oso zabal askotariko eta ireki baten oinarri etimologikoan dago. Bestalde,
izenburu-lagunak —Queda mucho pasado por delante ‘iragan asko geratzen da aurrean’— memoriaren
esparru zehaztugabe batera garamatza, iragan baten memoria, baina etortzeko dagoen denbora batean
kokatua. Zehaztugabetasun horrek, dudarik gabe, beste une batera garamatza, ez iraganera eta ez
etorkizunera, orainera baizik, denboren konplexutasunean, aldiberekotasunean eta gainjartzean kokatua.
Erakusketa lau sailetan banatu da: memoriaren inguruko orainaren konplexutasunei buruzko lau espekulazio.
Memoriaren egitura. Memoriaren izaerari dei egiten zaio Bildumako artelan askoren esanahi-geruzen artean.
Orainaren konplexutasuna, iraganarekiko obsesioa, historiaren palinpsesto inplizitua, identitatearen inguruko
diskurtsoak edota etorkizun kolapsatu bati buruzko gure larritasunak hurbilketak dira, memoriaren kontzeptua
lehen planora dakartenak. Memoria-geruza horien guztien aldiberekotasunak, haien konplexutasun fisiko-
filosofikoak osatzen du erakusketaren lehen kapitulua. Ikuspuntu horretatik, memoriaren sakontasuna, haren
gaitasun errizoma erakoa eta oroitzapenen eguneroko kudeaketarekin zerikusia duen esparru emozional
batekiko lotura aipagai duten artelanak aurkeztu dira.
EU
EU
Memoria politikoa. Historiaren kontakizunak. Orainarekiko loturatik abiatuta, memoria historikoari buruzko
eztabaidak eta, gure inguru hurbilenean «kontakizunaren borroka» esaten zaionak, lehen planoan jarri dute
berriz ere memoria politiko-sozialaren kontzeptua; eta eztabaida hori, askotan, batzuek edo besteek beren
burua ezagutzen ez duten kontakizun baten inposaketarekin amaitzen da. Bi aldetatik heldu zaio egoera horri.
Alde batetik, instalaziotik, elkarrekin borrokan dauden oroitzapenen elkarrekikotasun ikoniko markatuekin,
askotan ezkutuan mantendu den hura agerian jartzeko asmoz. Bestetik, era askotako interpretazioak egiteko
aukera ematen duten esanahi irekiko artelanekin. Bigarrenen bidez erakutsi nahi izan da nola itxuratzen duten
ideologiek gure oraina.
Antimonumentuak eta oroitzapen-aurkakoak. Memoriaren erabilera politikoak era askotakoak dira eta,
askotan, botere, erkidego, nazio edo estatu jakin bati zilegitasuna ematen dioten historiaren bertsio ofizial
bati loturik egoten dira. Monumentuak, oroigarriak, oroitzapenak… iraganeko gertakizun jakin bat hartu eta
instituzionalizatu egiten dute, haren interpretazioa finkatuz egia eztabaidaezin bihur dadin. Jarrera hori
irauli egingo da artearen mundutik mikroistorioen eta antimonumentuen, artelan zatikatu eta desorekatuen
proposamenen bidez. Memoria goraipatzeko sortu diren gune instituzionalen ugaltzeak irudi distortsionatu
eta zarata diskordanteetan izango du erantzuna, oraina gainbehera doazen sinboloen, ikono apurtuen aro gisa
deskribatzen duten artelanetan. Beren buruak aurkezten dituzten piezak dira, irudikapen sinbolikoak zalantzan
jartzen dituztenak eta, beren hauskortasunetik, interpelaziorako eta elkartzeko espazio intimoak aldarrikatzen
dituztenak, zalantzan jarriak izateko prest daudenak, batere ez heroikoak, argi eta garbi antimonumentalak.
Erakusketako artelan garrantzitsuenetako batean heltzen zaio memoria intimoari memoriaren tenplua den
museoarekiko harremanean, trukerako eta hartu-emanerako guneak piztuz.
Malenkonia vs nostalgia. Litezkeenen proiekzioa. Mario Perniolak zenbait aldi proposatu ditu
Mendebaldeko zibilizaziorako, iraganarekin, orainarekin eta etorkizunarekin dugun harremanaren arabera.
Hiru aldi aipatzen ditu: lehenak, Frantziako iraultzara artekoak, iraganaren ezagutzan oinarrituko luke oraina
eta etorkizuna ulertzeko gaitasuna. Bigarrenak, Bastilla menderatu eta XX. mendearen 60ko hamarkadara
artekoak, batez ere futuristak, etortzeko dagoen etorkizun baten baitan —betiere garai hobe baten itxuran—
utziko lituzke hala iragana nola oraina. Eta, azkenik, gaur egungoan, oraina da nagusi, aldiberekotasuna eta
bat-batekotasuna izanik balio behinenak. Hirugarren horretan, zalantzan kateatuta geratzen da etorkizuna,
eta ikuspegi apokaliptiko bat inposatzen da, iraganarekiko begirada akritiko, nostalgiko batekin, re-enacments
direlakoak, kopiak, emulazioak, berrinterpretazioak, musika-talde nostalgikoak eta itxurazko patinak berpiztuz.
Nostalgiaren aurrean, atal honetan jarrera sail bat identifikatzen da, malenkonian kontzientzia-egoera
bat aurkitzen duena, konbentzioekiko eta egungo statu quo-arekiko kritikoa, standby-an dagoena, baina
potentzialtasun handikoa, munduan egoteko modu berrien bila. Haietan, zentzumenen diskurtso batzuetatik
eta besteetatik hainbat balio jorratzen dira: zientzia, filosofia, ekologia, iraunkortasuna…
Albert Schultz-ek zioen bezala, historia informazioa baldin bada, memoria komunikazioa da, eta besteekiko
gure harremanean osatzen da, esperientziez hitz egiteko aukera ematen digun edozertan. Memoria bizi eta
konplexua orainean, eta guztiz beharrezkoa, etorkizuneko espazioak eraikitzeko. FERNANDO SINAGALa estructura de la memoria, 1987
ES
en el discurso, poniendo en crisis el sistema de valores sustentado en la pluralidad, la libertad de pensamiento,
el conocimiento y la crítica.
OROI, ‘memoria’ en euskera, se sitúa en la base etimológica de un campo semántico muy amplio, abierto y
plural. Por su parte, el co-título Queda mucho pasado por delante nos emplaza en un espacio indeterminado
de la memoria, memoria de un pasado, pero ubicada en un tiempo por venir. Esta indeterminación, sin duda,
nos dirige a otro momento, ni pasado ni futuro, sino al presente, un presente enmarcado en la complejidad, en
la simultaneidad y superposición de tiempos.
La exposición se ha dividido en cuatro secciones, cuatro especulaciones sobre las complejidades del
presente alrededor de la memoria.
Estructura de la memoria. La naturaleza de la memoria es interpelada entre las diferentes capas de
significación en muchas de las obras de la Colección. La complejidad del presente, la obsesión por el
pasado, el palimpsesto implícito de la historia, los discursos identitarios o nuestras angustias sobre un futuro
en colapso son aproximaciones que traen a un primer plano el concepto de la memoria. La simultaneidad
de estas diferentes capas de memoria, su complejidad física, filosófica, constituye el primer capítulo de
la exposición. Desde esta perspectiva, se presentan obras que aluden a la profundidad de la memoria, su
capacidad rizomática y su vinculación a un espacio emocional doméstico, vinculado a la gestión cotidiana
de los recuerdos.
Memoria política. Narraciones de la historia. Desde su vinculación al presente, el debate sobre la memoria
histórica y en nuestro contexto más inmediato la llamada «batalla por el relato», han puesto de nuevo el
concepto de memoria política social en el primer plano, saldándose a menudo con la imposición de un relato
en el que unos u otros somos incapaces de reconocernos. Esta circunstancia es abordada desde una doble
aproximación. Por un lado, desde la instalación, con marcadas correspondencias icónicas de diferentes
memorias en conflicto, con el objeto de evidenciar aquello que muchas veces se ha mantenido oculto. Por
otro, con obras de significación abierta a interpretaciones múltiples; y desde las que se problematiza cómo las
ideologías dan forma a nuestro presente.
Anti-monumentos y -conmemoraciones. Los usos políticos de la memoria son variados, y en muchas
ocasiones se muestran atados a una versión oficial de la historia que legitima un poder específico, una
comunidad, nación o estado. El monumento, el memorial, la conmemoración toman un hecho concreto
del pasado y lo institucionalizan, fijando su interpretación para que se convierta en verdad incuestionable.
Esta actitud va a ser subvertida desde el mundo del arte a través de las propuestas de microhistorias o anti
monumentos, obras fragmentadas y en desequilibrio. La proliferación de espacios institucionales dedicados a
la exaltación de la memoria va a encontrar una respuesta en imágenes distorsionadas y sonidos discordantes,
obras que describen el presente como una era de símbolos que se desmoronan, de iconos rotos. Son piezas
que se presentan a sí mismas, que cuestionan las representaciones simbólicas sociales y reivindican, desde
su fragilidad, espacios íntimos de interpelación y encuentro, abiertas a ser cuestionadas, poco heroicas,
Tiempo pasado y tiempo futuro, apuntan siempre a un fin, que es siempre presente.
(T.S. Eliot, en Cuatro cuartetos)
Queda mucho pasado por delante . OROI
Todas las colecciones son la memoria de un tiempo, representaciones de todo aquello que una civilización
interpreta como valioso: su cultura, su arte, su técnica, materiales, identidades y conceptos… La exposición
Queda mucho pasado por delante. OROI nos enfrenta a la Colección de Artium como una imagen de la
memoria, múltiple y compleja del presente. Memoria que nos constituye como personas, que da cuerpo al
lenguaje y a la representación, al tiempo y al documento, al enigma y la sospecha. La exposición incluye
102 obras de la Colección, herramientas de análisis que abordan la memoria desde diferentes implicaciones
sociales y culturales en su relación con la historia, la economía o el poder.
El proyecto parte de la necesidad de analizar los valores intrínsecos de la memoria adherida a esos objetos
que llamamos obras de arte; cómo se constituye la riqueza de una colección y, especialmente, cómo
mantener la complejidad, la intensidad y el enigma encerrados en ese patrimonio en un contexto en el que los
diferentes estamentos políticos, económicos, culturales y de ocio tienden a la simplificación, a la univocidad
ES
claramente anti monumentales. La memoria íntima en su relación con el museo, un templo de la memoria,
es abordada en una de las principales obras de la exposición activando lugares de trueque e intercambio.
Melancolía vs nostalgia. La proyección de posibles. Mario Perniola plantea distintos periodos en
Occidente dependiendo de nuestra relación con el pasado, el presente y el futuro. Señala así tres periodos, uno,
hasta la revolución francesa, que basaría su capacidad de entender el presente y el futuro en el conocimiento
del pasado. Otro desde la toma de la Bastilla hasta los años 60 del siglo XX, preminentemente futurista,
pasando a depender tanto el pasado como nuestro presente de un futuro por venir, entendido siempre
como un tiempo mejor; y un último modelo, el actual, en el cual el presente adquiere su hegemonía, con la
simultaneidad e inmediatez en un papel predominante. En él el futuro se colapsa en la incertidumbre y se
impone una visión apocalíptica con una mirada acrítica hacia el pasado, nostálgica, activando re-enacments,
copias, emulaciones, reinterpretaciones, bandas tributo y pátinas fingidas.
Frente a la nostalgia, esta sección identifica una serie de actitudes que encuentran en la melancolía un
estado de consciencia, crítico con las convenciones y el actual statu quo, en standby, pero con una enorme
potencialidad, en la búsqueda de nuevas formas de estar en el mundo. En ellas, desde diferentes discursos
sensoriales se abordan valores como la ciencia o la filosofía, la ecología o la sostenibilidad.
Como señalaba Albert Schultz, si la historia es información, la memoria es comunicación, que se completa en
nuestra relación con el otro, algo que nos permite hablar de experiencias. Una memoria viva y compleja en el
presente, y absolutamente necesaria en la construcción de los diferentes espacios futuros.
FRANCESC TORRESMemorial, 1992
EN
The starting point of the project is the need to analyse the intrinsic values of memory attached to these
objects that we call works of art. How the richness of a collection is constructed and, in particular, how to
maintain the complexity, intensity and enigma enclosed in this heritage in a context in which the various
political, economic, cultural and leisure classes tend towards simplification and univocal discourse, thereby
calling into question the system of values based on plurality, freedom of thought, knowledge and criticism.
OROI, “memory” in Basque, can be found at the etymological base of an extremely broad, open and plural
semantic field. On the other hand, the subtitle, There is a lot of past to go, positions us in an indeterminate
space of memory, the memory of a past, but located in a time to come. This indeterminacy undoubtedly leads
us to another moment, neither past nor future, but the present, a present framed in complexity, in simultaneous,
overlapping times.
The exhibition has been divided into four sections, four speculations on the complexities of the present around
memory.
Structure of memory. The nature of memory is questioned among the various layers of meaning of many of
the works in the Collection. A complex present, an obsession with the past, the implicit palimpsest of history,
discourses of identity or our anguish over a collapsing future are approaches that bring the concept of memory
to the forefront. The simultaneousness of these various layers of memory, their physical and philosophical
complexity, comprises the first part of the exhibition. Based on this perspective, works are presented that
allude to the depths of memory, its rhizomatic capacity and its connection to a domestic emotional space
linked to the daily management of memories.
Political memory. Narrations of history. Based on its link to the present, the debate on historical memory
and the so-called “battle for the narrative” in our most immediate context have once again brought the concept
of social political memory to the forefront, often leading to the imposition of a narrative in which none of us is
able to see ourselves reflected. A dual approach is used to deal with this situation. On the one hand, using
installations, with striking iconic correspondences of various memories in conflict, with the aim of underlining
that which has often been kept hidden. On the other hand, with works whose meanings are open to multiple
interpretations and using them to tackle the problematics of how ideologies shape our present.
Anti / Monuments and commemorations. The political uses of memory are varied and often tied to an
official version of history that legitimises a specific power, community, nation or state. Monument, memorial
and commemoration use a specific fact from the past and institutionalise it, establishing its interpretation
so that it becomes unquestionable truth. This attitude would be subverted by the world of art through the
creation of micro-histories or anti monuments, fragmented and unbalanced works. The proliferation of
institutional spaces dedicated to exalting memory would find a response in distorted images and discordant
sounds, works describing the present as an era of crumbling symbols and broken icons. These pieces are self-
introductory, questioning social symbolic representations and demanding intimate spaces of interpellation
and encounter because of their fragility, open to questioning, barely heroic, clearly anti monumental. Intimate
memory as related to the museum, a temple of memory, is tackled in one of the main works of the exhibition by
activating places of barter and exchange.
ELENA AITZKOAAbuela Luz, 2017
Time past and time future […] point to one end, which is always present.
(T.S. Eliot, in Four Quartets)
Queda mucho pasado por delante. OROI (‘There is a lot of past to go. Memory‘)
All collections are the memory of a time, representations of all that a civilisation deems valuable: its culture, its
art, its technique, materials, identities, concepts... The exhibition entitled There is a lot of past to go. Memory
brings us face to face with the Artium Collection as an image of the multiple, complex memory of the present.
Memory that constitutes us as people, that shapes language and representation, time and document, enigma
and suspicion. The exhibition comprises 102 works from the Collection, analytical tools that deal with memory
based on various social and cultural implications in its relationship with history, economy or power.
EN
Melancholy vs nostalgia. Projecting potentialities. Mario Perniola establishes various periods in the West
that depend on our relationship with the past, present and future. He points to three periods. One, until the
French Revolution, which based its capacity to understand the present and future on a knowledge of the past.
Another, from the capture of the Bastille to the 1960s, pre-eminently futuristic and leading to a dependence
on both the past and our present of a future to come, always understood as a better time. And a final model,
the now, in which the present acquires its hegemony, with simultaneousness and immediacy playing a
predominant role. In it, the future collapses into uncertainty and an apocalyptic, uncritical and nostalgic view
of the past is imposed, leading to re-enactments, copies, emulations, reinterpretations, tribute bands and fake
patinas.
As opposed to nostalgia, this section identifies a series of attitudes that find a state of consciousness in
melancholy, critical of conventions and the current statu quo, on standby, but with enormous potential in the
search for new ways of being in the world. In these, various sensory discourses address values such as science
or philosophy, ecology or sustainability.
As Albert Schultz pointed out, if history is information, memory is communication, which is completed in our
relationship with the other, something that helps us to talk about experiences. A living, complex memory in the
present and absolutely vital for constructing various future spaces.
CRISTINA LUCASAbstraction Licking, 2014
FR
Le passé et le futur, visent toujours le même but qui est et reste toujours le présent.
(T.S. Eliot, en Quatre Quatrains)
Beaucoup de passé encore devant nous. OROI
Toutes les collections représentent la mémoire d’un temps, représentations de tout ce qu’une civilisation
interprète comme valeur précieuse : sa culture, son art, sa technique, ses matériaux, ses identités et concepts...
A travers cette exposition, Beaucoup de passé encore devant nous. OROI nous fait découvrir la Collection
Artium présentée comme une image de la mémoire, multiple et complexe du présent. Cette mémoire qui nous
représente en tant que peuple, qui donne corps au langage et à la représentation, au temps et au document,
à l’énigme et la suspicion. L’exposition comprend 102 œuvres de la Collection, véritables outils d’analyse qui
portent sur la mémoire vue sous différentes implications sociales et culturelles, relatives à l’histoire, l’économie
et le pouvoir.
Le projet s’inspire sur la nécessité d’analyser les valeurs intrinsèques de la mémoire attachée à ces objets
que nous appelons des oeuvres d’art ; comment élaborer la richesse d’une collection et surtout, comment
conserver la complexité, l’intensité et l’énigme que renferme ce patrimoine, dans un contexte où différents
niveaux politiques, économiques, culturelles et ludiques tendent à la simplification, à l’unicité dans le discours,
mettant ainsi en crise le système de valeurs basé sur le pluralisme, la liberté de pensée, la connaissances et
la critique.
Le mot OROI, ‘mémoire’ en langue Basque, est situé à la base étymologique d’un champ sémantique très
ample, ouvert et pluriel. Pour sa part, le titre Beaucoup de passé encore devant nous. OROI nous introduit
dans un espace indéfini de cette mémoire, mémoire d’un passé, mais orienté dans un espace-temps à venir.
Cette imprécision, nous conduit sans nul doute à un autre moment, qui n’est ni passé ni futur, mais présent, un
présent centré dans la complexité, la simultanéité et la superposition de temps.
L’exposition a été divisée en quatre sections, constituant quatre théories axées sur les complexités du présent
autour de la mémoire.
Structure de la mémoire. La nature de la mémoire est remise en question à travers les différentes
conceptions sur la significations ou interprétation des nombreuses œuvres de la Collection. La complexité du
présent, l’obsession pour le passé, le palimpseste implicite de l’histoire, les discours identitaires ou encore nos
angoisses au sujet d’un futur incertain sont des théories qui mettent au premier plan le concept de mémoire.
La simultanéité de ces différentes couches de la mémoire, leur complexité physique, philosophique, constitue
le premier chapitre de l’exposition. À partir de cette perspective, on présente des œuvres qui font allusion à la
profondeur de la mémoire, sa capacité et sa connexion à un espace émotionnel domestique lié à la gestion
quotidienne des souvenirs.
La mémoire politique. Récits de l’histoire. Considérant son lien avec le présent, le débat sur la mémoire
historique et, dans notre contexte immédiat, ce qu’on appelle la «bataille pour le récit», a encore placé le
concept de la mémoire politique sociale au premier plan, terminant souvent avec l’imposition d’un récit dans
lequel nous sommes incapables de nous reconnaître les uns et les autres. Cette perception est abordée
à travers une double approche. D’une part, à partir de l’installation, avec de notables correspondances
emblématiques marquées de différentes mémoires en conflit, afin de mettre en évidence ce qui a très souvent
été caché. D’autre part, avec des œuvres ouvertes aux multiples interprétations à partir desquelles se pose la
problématique à savoir comment les idéologies façonnent notre présent.
Anti-monuments et -commémorations. Les utilisations politiques de la mémoire sont variées, et à maintes
reprises elles sont strictement liées à une version officielle de l’histoire qui légitime un pouvoir spécifique, une
communauté, une nation ou un état. Le monument, le mémorial, la commémoration prennent un fait concret
du passé pour l’institutionnaliser, en imposant leur théorie pour qu’elle devienne vérité incontestable. Cette
attitude va être pervertie dans le monde de l’art à travers les suggestions de petits récits ou anti-monuments,
œuvres fragmentées et déséquilibrées. La prolifération d’espaces institutionnels dédiés à l’exaltation de
la mémoire va trouver une réponse dans des images déformées et les sons discordants, des œuvres qui
décrivent le présent comme une ère de symboles en ruine, des icônes cassés. Ce sont des pièces qui se
représentent elles-mêmes, questionnant les représentations symboliques sociales et, partant de leur fragilité,
revendiquant des espaces intimes d’interpellation et de rencontre, ouverts aux critiques, très peu héroïques,
très clairement anti-monumentales. La mémoire intime dans sa relation avec le Musée, un temple de mémoire,
est abordée dans l’une des œuvres principales de l’exposition en activant des lieux de troc et d’échange.
MORIS¿Qué tan leal es un perro hambriento?, 2008
FR
Mélancolie vs nostalgie. La projection des possibles. Mario Perniola expose différentes périodes en
Occident, en fonction de notre relation avec le passé, le présent et le futur. Il indique ainsi trois périodes: l’une,
jusqu’à la Révolution française, qui fonderait sa capacité à comprendre le présent et le futur sur la connaissance
du passé. Une autre période à partir de la prise de la Bastille jusqu’aux années 60 du XXe siècle, éminemment
futuriste, faisant dépendre le futur à la fois du passé et de notre présent. Futur toujours considéré comme
un meilleur moment; et un dernier modèle actuel, dans lequel le présent acquiert son hégémonie, avec la
simultanéité et l’immédiateté dans un rôle prédominant. Dans ce cas, le futur s’effondre dans l’incertitude
et impose une vision apocalyptique avec un regard non critique vers le passé, nostalgique, activant des
re-enacments, des copies, des émulations, des réinterprétations, des groupes de reprises et patines feintes.
Face à la nostalgie, cette section identifie une série d’attitudes qui trouvent dans la mélancolie un état de
conscience, critique avec les conventions et l’actuel statu quo, en standby, mais avec un potentiel énorme,
dans la recherche de nouvelles façons d’être dans le Monde. Ainsi sont abordées des valeurs telles que la
science ou la philosophie, l’écologie ou la durabilité dans les différents discours sensoriels.
Comme l’a souligné Albert Schultz, si l’histoire est information, la mémoire est communication, ce qui se
complète dans notre relation avec l’autre, et qui nous permet de parler d’expériences. Une mémoire vivante
et complexe dans le présent, et absolument nécessaire dans la construction des différents espaces futurs.
Le
ge
Go
rdai
lua
• De
pó
sito
Le
gal
: VI-
XX
X/X
X
Komisarioa / Comisario / Curator / Conservateur:
Enrique Martínez Goikoetxea
Erakusketaren koordinatzailea / Coordinadora de la exposición / Exhibition coordinator /
Coordinatrice de l´exposition:
Yolanda de Egoscozabal
Erregistroko koordinatzailea / Coordinador de Registro / Coordinator /
Coordinateur du régistre:
Daniel Eguskiza
Koordinazioko laguntzaileak / Asistencia a Coordinación / Coordination assistants /
Aide à la coordination:
Scanbit
Zaharberrikuntza / Restauración / Restoration / Restauration:
Arabako Foru Aldundiaren Zaharberrikuntza Zerbitzua /
Servicio de Restauración de la Diputación Foral de Álava
Cravan
Argazkilaria / Fotógrafo / Photographer / Photographe:
Gert Voor in’t Holt
Muntaketa / Montaje / Installation / Montage:
Arteka
Aseguruak / Seguros / Insurance / Assurance:
Zihurko
Ondokoen babesari esker egin ahal izan da erakusketa hau / Esta exposición es posible gra-
cias al apoyo de / This exhibition is made possible thanks to the support of / Cette exposition
a été possible grâce à l’appui de:
top related