anexo 1 carta de presentaciÓn e invitaciÓn a …
Post on 14-Jul-2022
5 Views
Preview:
TRANSCRIPT
ANEXO 1 CARTA DE PRESENTACIÓN E INVITACIÓN A PARTICIPAR EN LA INVESTIGACIÓN
Bogotá D.C.,
Sr(a).
Presente
Estimado Sr(a):
Dentro de la formación de pregrado de los futuros Licenciados en Lenguas Modernas de la Pontificia
Universidad Javeriana, se considera preceptivo e importante la realización de actividades de investigación.
En este marco, nosotras, las estudiantes Eliana Andrea Sepúlveda Ramos, identificada con cédula de
ciudadanía No. 1017243312 de Medellín, y Heddy Paola Palomino Yepez, identificada con cédula de
ciudadanía No. 1018486028 de Bogotá D.C., de noveno semestre de la Licenciatura en Lenguas Modernas de
la Pontificia Universidad Javeriana, nos encontramos desarrollando una investigación, la cual busca elaborar
una propuesta de competencias del profesorado para la enseñanza del español lecto-escrito como segunda
lengua para la población Sorda (ELE-Sordos).
Es de nuestro interés que ésta investigación se viabilice con los aportes de profesores e intérpretes de
ELE-Sordos de instituciones educativas del distrito. El objetivo es el de recolectar información valiosa sobre
su experiencia como intérprete de la clase de ELE-Sordos a través de una entrevista semi-estructurada, a cuyo
cuestionario tendrá acceso previamente. Una vez terminado el proceso de análisis de datos, se le dará a conocer
los resultados así como también se le enviará el trabajo de investigación una vez esté finalizado.
La participación en esta investigación es voluntaria. La información recogida será confidencial y no
será usada para ningún otro fin ajeno a los de esta investigación. Sus respuestas serán grabadas y transcritas.
También existe la posibilidad de responder al cuestionario por escrito. Tendrá derecho al anonimato, si usted
así lo solicita.
Es importante señalar que esta actividad no conlleva ningún gasto para usted o la institución para la
que trabaje y se tomarán los resguardos necesarios para no interferir con el normal funcionamiento de sus
actividades en el plantel educativo. De igual manera, antes de la entrevista, se le entregará consentimiento
informado donde se le invita a participar del proyecto y se le explica en qué consistirá la entrevista.
Sin otro particular y en espera de su respuesta.
Se despiden atentamente,
Heddy Paola Palomino Yepez Eliana Andrea Sepúlveda Ramos
C.C. 1018486028 C.C. 1017243312
Tel: 3014573074 Tel: 3215051191
Correo: palominoh@javeriana.edu.co Correo: sepulveda.eliana@javeriana.edu.co
ANEXO 2
ENTREVISTA DIRIGIDA A OCENTES DE
ESPAÑOL ELCTO-ESCRITO COMO SEGUNDA LENGUA
PARA POBLACIÓN SORDA
INVESTIGACIÓN COMPETENCIAS DEL
PROFESORADO DE ESPAÑOL LECTO-ESCRITO COMO
SEGUNDA LENGUA PARA SORDOS (ELE-SORDOS)
Nombre (opcional) Edad(opcional) Colegio Cargo Código
FECHA
DD MM AAAA
ENTREVISTA DIRIGIDA A DOCENTES E INTÉRPRETES DE ESPAÑOL LECTO-
ESCRITO COMO SEGUNDA LENGUA PARA LA POBLACIÓN SORDA (ELE-SORDOS)
Presentación de las entrevistadoras
La presente investigación es realizada por las estudiantes Eliana Andrea Sepúlveda Ramos y
Heddy Paola Palomino Yepez de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad
Javeriana de Bogotá. El proyecto pretende elaborar una propuesta de competencias del profesorado
del español lecto-escrito como segunda lengua para población Sorda (ELE – Sordos), para lo cual se
requiere la participación voluntaria de docentes e intérpretes que cuenten con experiencia en la
enseñanza e interpretación de (ELE-Sordo).
La información recogida será confidencial y no será usada para ningún otro fin ajeno a los de
esta investigación. Las respuestas consignadas serán anónimas, y en caso de que desee cambiar
alguna, por favor déselo a conocer al investigador. Los resultados del análisis de los datos en ningún
momento señalarán, enjuiciarán o evaluarán al docente de ELE-Sordos sino por el contrario, se
pretende ver la relación inversa o directamente proporcional entre las condiciones en que trabaja y el
desarrollo del proceso de enseñanza de ELE-Sordos.
Antes de la entrevista e incluso durante esta, por favor disipe sus dudas acerca del trabajo o de
las mismas preguntas. Igualmente, si se siente incómodo/incomoda con alguna de éstas, no se sienta
obligado(a) a responderlas. Si desea cambiar alguna de sus respuestas, usted está en el derecho de
hacérselo saber al investigador. Finalmente, puede dejar de participar en el proyecto en cualquier
momento que usted lo considere con solo comunicárselo al entrevistador.
En consecuencia, agradecemos su participación.
CUESTIONARIO-ENTREVISTA
1. SOLICITUD DE PRESENTACIÓN A LA PERSONA ENTREVISTADA.
Buenas tardes/días, somos Eliana Sepúlveda Ramos y Paola Palomino Yepez. Estamos
realizando ésta entrevista con el fin de obtener una mirada más cercana del perfil actual de los
docentes de ELE-Sordos y con ello lograr describir y consolidar un perfil docente a través de
la definición de las competencias deseables en los profesores de ELE-Sordos desde el marco
de la educación incluyente. Deseamos apuntar a una formación o cualificación profesional
que redunde en el mejoramiento de la enseñanza del español lecto-escrito para la población
Sorda (ELE-Sordos). En este sentido, lo lograremos, a partir del registro de su valiosa
opinión y sus creencias fundamentadas en la trayectoria que ha tenido en el campo de la
enseñanza o acompañamiento en la clase de ELE-Sordo.
I. INFORMACIÓN PERSONAL DEL ENTREVISTADO(A).
Por favor se podría presentar brevemente de tal manera que conozcamos su perfil laboral, profesional y su experiencia en el marco de la inclusión de personas Sordas en el ámbito educativo.
II. OPINIÓN DEL ENTREVISTADO FRENTE A LA NECESIDAD DE DESCRIBIR Y CONSOLIDAR EL PERFIL DEL DOCENTE DE ELE-SORDOS.
1. ¿Piensa usted que existe la necesidad de describir y consolidar el perfil del docente de ELE-Sordos a partir de sus creencias y su trayectoria profesional? ¿Por qué?
2. ¿Piensa usted que existe la necesidad de describir y consolidar el perfil del docente de ELE para Sordos a partir de sus creencias y su trayectoria profesional, tomando en consideración las de aquellos que acompañaron su proceso en calidad de intérpretes de ELE-Sordos? ¿Por qué?
3. ¿Se debe definir las competencias del docente de ELE-Sordos desde el contexto de la
educación incluyente? ¿Por qué?
4. ¿Se debe definir las competencias del docente de ELE-Sordos tomando en
consideración su dominio de la lengua de señas? ¿Por qué?
5. ¿En qué aspectos es preciso enfocar la formación del docente de ELE-Sordos para un
desarrollo profesional de calidad que redunde en el mejoramiento de la enseñanza del
español lecto-escrito como segunda lengua para población Sorda?
6. ¿Quién o qué entidad o dependencia debería asumir de manera coherente las acciones
formativas para los docentes de ELE-Sordos?
7. ¿Quién o qué entidad o dependencia deberían participar en el ajuste de criterios para
los procesos de selección, movilidad, promoción y evaluación de desempeño de los
profesores de ELE-Sordos?
III. OPINIÓN Y CREENCIAS DEL ENTREVISTADO FRENTE A LAS VARIABLES COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DEL MODELO DE COMPETENCIAS CLAVE DEL PROFESORADO DE LENGUAS SEGUNDAS Y EXTRANJERAS (INSTITUTO CERVANTES, 2012)
1. Diagnostica y atiende las necesidades de los estudiantes ¿Cómo?
2. Plantea con claridad el objetivo de la clase. ¿Cómo?
3. Promueve el uso y la reflexión sobre la lengua. ¿De qué manera?
4. Planea la clase utilizando secuencias didácticas. ¿Por qué?
5. Tiene en cuenta las necesidades de los estudiantes para elegir el contenido y
las actividades pertinentes. ¿Por qué?
6. Involucra elementos interculturales en la clase. ¿Cuáles?
7. Se sirve de herramientas y procedimientos de evaluación. ¿Cuáles?
8. Garantiza buenas prácticas en la evaluación. ¿Por qué?
9. Promueve una retroalimentación constructiva. ¿Por qué?
10. Implica al alumno en la evaluación. ¿Por qué?
11. Promueve que el alumno gestione los recursos y medios disponibles para
aprender. ¿Por qué?
12. Integra en la enseñanza herramientas para reflexionar sobre el proceso de
aprendizaje. ¿Cuáles?
13. Promueve que el alumno defina su propio proyecto de aprendizaje. ¿Por qué?
14. Motiva al alumno para que se responsabilice de su propio aprendizaje.
¿Cómo?
15. Se implica en el desarrollo de su propia competencia intercultural. ¿Cómo lo
logra?
16. Se adapta a las culturas del entorno. ¿De qué manera?
17. Fomenta el diálogo intercultural. ¿Por qué?
18. Promueve que el alumno desarrolle su competencia intercultural. ¿De qué
manera?
19. Analiza y reflexiona sobre su práctica docente. ¿Cómo?
20. Define un plan personal de formación continua. ¿Cómo llegó de definirlo?
¿Qué hay incluido usted dentro de éste plan?
21. Se implica en el desarrollo profesional del equipo docente. ¿Cómo?
22. Participa activamente en el desarrollo de la profesión. ¿De qué manera?
23. Gestiona sus propias emociones. ¿De qué manera?
24. Se motiva en el trabajo. ¿Cómo mantiene está motivación?
25. Desarrolla sus relaciones interpersonales. ¿Por qué?
26. Se implica en el desarrollo de la inteligencia emocional del alumno. ¿De qué
manera?
27. Trabaja en equipo en el centro. ¿Cómo funciona éste trabajo en equipo?
28. Se implica en los proyectos de mejora del centro. ¿De qué manera se implica?
29. Promueve y difunde buenas prácticas en la institución. ¿Qué prácticas y con
qué herramientas?
30. Conoce la institución y se integra en ella. ¿Por qué?
31. Se implica en el desarrollo de la propia competencia digital. ¿De qué
manera se implica?
32. Se desenvuelve en entornos digitales y con aplicaciones informáticas
disponibles. ¿Por qué? / ¿En qué entornos y con qué aplicaciones?
33. Aprovecha el potencial didáctico de las TIC. ¿De qué manera?
34. Promueve que el alumno se sirva de las TIC para su aprendizaje. ¿Por qué? /
¿Cómo?
Gracias por su participación
ANEXO 3.
CONSENTIMIENTO INFORMADO ENTREVISTA A DOCENTES E
INTÉRPRETES DE ELE-SORDOS
FECHA
DD MM AAAA
Yo, ____________________________________________ , en calidad de docente [
___ ] / intérprete [ ___ ] de ELE-Sordos, identificado(a) con el documento
___________________________________ de ____________________________________
por voluntad propia doy mi consentimiento para la realización de la entrevista anónima [ ___
] / no anónima [ ___ ] para fines de la investigación cuyo tema trata las competencias del
profesorado de español lecto-escrito como segunda lengua a estudiantes Sordos, la cual es
llevada a cabo por las estudiantes Eliana Andrea Sepulveda Ramos, identificada con cedula
de ciudadanía No. 1017243312 de Medellín, y Heddy Paola Palomino Yepez, identificada
con cedula de ciudadanía No. 1018486028 de Bogotá D.C, quienes cursan noveno semestre
de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana.
Manifiesto que recibí una explicación clara y completa del proceso de la entrevista y de
su realización. También recibí información sobre la grabación y la forma en la que se
utilizará la información recogida.
Doy mi consentimiento para que la información recogida durante la entrevista sea
utilizada para el análisis de datos en el Trabajo de Grado de Eliana Andrea Sepúlveda Ramos
y Heddy Paola Palomino Yepez. Soy consciente de que no existe ningún límite de tiempo en
cuanto a la vigencia de esta autorización.
Hago constar que he leído y entendido en su totalidad éste documento, por lo que en
constancia firmo y acepto su contenido.
FIRMA DEL PARTICIPANTE
ANEXO 4
CONSENTIMIENTO INFORMADO PARA
ENTREVISTAR A UNA PERSONA SORDA CON MEDIACIÓN
COMUNICATIVA DEL SERVICIO DE INTERPRETACIÓN
Para asegurar que la comunicación con la persona Sorda sea precisa y eficaz, y cumplir con las
expectativas del entrevistado en relación con el servicio de interpretación, las estudiantes H. Paola Palomino
Yepez y Eliana Sepúlveda Ramos solicitaron al entrevistado sugerir él o la intérprete con él/la cual se sintiera a
plena satisfacción para fines de la presente entrevista. En consecuencia, y con el servicio de interpretación del
señor Carlos Enríquez se procede a leer el consentimiento informado al docente Sergio Andrés Serrano para
su respectiva firma.
Yo _______________________________________ en calidad de persona Sorda y de profesión docente,
luego de haber sido enterado de que las estudiantes H. Paola Palomino Yepez y Eliana Sepúlveda Ramos de
la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Facultad de Comunicación y Lenguaje de la Pontificia Universidad
Javeriana de Bogotá, están desarrollando su trabajo de grado relacionado con las competencias que debería
desarrollar el profesor de español lecto-escrito como segunda lengua para población Sorda, en aras de mejorar
su desempeño en el aula, a partir del modelo de Competencias Clave del Profesorado de Lenguas Segundas y
Extranjeras del Instituto Cervantes (2012)?; de ser informado sobre el tema a tratar en la presente entrevista;
sobre las razones por las cuales fui elegido; que la grabación de video o de audio se realizará en la voz del
intérprete que sugerí, cuyo nombre es Carlos Enríquez quien me asistirá; y una vez resueltas mis inquietudes al
respecto y comprendida en su totalidad la información sobre esta actividad, entiendo que:
1. La participación en la grabación de audio, en voz del intérprete, o de video si es mí preferencia y los
resultados obtenidos a partir de ésta, serán de uso y su fin exclusivo en investigación, en el campo de la
pedagogía.
2. La participación y lo expresado durante la entrevista no tendrá repercusiones o consecuencias negativas
a mi buen nombre, ni al del intérprete que me asiste de acuerdo al artículo 15 de la Constitución
Política de Colombia, el cual manifiesta que: “Todas las personas tienen derecho a su intimidad
personal y familiar y a su buen nombre…”
3. La participación en la presente entrevista no me generará ningún gasto, ni tampoco recibiré
remuneración alguna.
4. El contenido de la grabación, la entrevista, se utilizará únicamente y exclusivamente para propósitos
del trabajo de grado y como evidencia de la práctica de investigación de las estudiantes mencionadas.
5. Las estudiantes a cargo de esta entrevista, en el momento y después de realizar el trabajo de grado
garantizarán la protección de estas grabaciones y el buen uso de la información contenida, de acuerdo
con la normatividad vigente.
6. Las estudiantes, transcribirán a letra, la entrevista y me la harán llegar con el fin de verificar la
información allí contenida y aprobar su publicación como anexo al trabajo de grado.
En este orden de ideas, y amparándome en la normatividad legal vigente sobre consentimientos
informados, de forma consciente y voluntaria, sí doy el consentimiento [ ] / no doy el consentimiento [ ]
para el uso o la reproducción de las secuencias grabadas. Lo anterior, para los fines pertinentes en el desarrollo
del trabajo de grado mencionado. En el mismo sentido, autorizo a las estudiantes para que este material visual o
de audio pueda usarse en la elaboración de otros materiales con fines exclusivamente pedagógicos, didácticos y
educativos, en la sustentación, en presentaciones posteriores dentro de contextos académicos, conferencias
educativas o en blogs académicos. Lo anterior bajo la condición de darme aviso oportuno acerca de su uso para
los mencionados fines o cualquier otro fin diferente a los anteriormente citados. Así mismo, no existe ningún
límite de tiempo en cuanto a la vigencia de esta autorización; ni tampoco existe ninguna especificación
geográfica en cuanto a dónde se puede distribuir este material siempre y cuando se respete las advertencias
anteriores.
En cuanto al servicio de interpretación manifiesto que confío plenamente en el trabajo del señor Carlos
Enríquez pues su desempeño garantiza el principio de buena fe amparado por la Constitución Política de
Colombia en su artículo 83, el cual reza: “Las actuaciones de los particulares y de las autoridades públicas
deberán ceñirse a los postulados de la buena fe, la cual se presumirá en todas las gestiones que aquellos
adelanten ante éstas”
En constancia firman y aceptan las partes la realización de la entrevista.
Lugar y Fecha: _______________________________________
Quien es entrevistado. Quien acepta prestar el servicio de
interpretación.
Nombre del entrevistado: _________________________ Nombre del
Intérprete____________________________
Documento de Identidad: _________________________ Documento de Identidad:
_________________________
Teléfono de contacto del entrevistado: ________________ Teléfono de contacto del
intérprete: ________________
Firma: _________________________________________
Firma:________________________________________
NOTA: Se comunica al entrevistado que podrá ejercer su derecho de retracto, es decir, de acceso, oposición,
rectificación y cancelación de la presente autorización dirigiéndose a las estudiantes Heddy Paola Palomino Yepez y
Eliana Andrea Sepúlveda Ramos a través de los correos electrónicos: palominoh@javeriana.edu.co y
sepulveda.eliana@javeriana.edu.co o a los teléfonos: 3014573074 y +86 131 2250 7703 respectivamente.
ANEXO 5
Transcripción PRO-ENT-02.
Entrevistado: PRO-ENT-02.
Entrevistadoras: Eliana Andrea Sepúlveda Ramos y Heddy Paola Palomino Yepez.
Fecha: 18 de agosto 2018
Duración de la conversación: 01:37:40 minutos. Inicio: 00:00:30 Final: 01:37:17
Más de 1 minuto de segmentos adicionales
Tipo de transcripción de la grabación de audio: Técnica de transcripción de Jan
Peter Nauta (2016).
➢ Entrevistado:/bien niñas/ nos encontramos en la biblioteca Luis Ángel Arango / hoy 18 de agosto para tratar un tema / relacionado con la educación de las personas Sordas
/ eh /específicamente/ para resolver la entrevista que plantean las estudiantes / de
Lenguas Modernas de la Universidad Javeriana / Eliana Sepúlveda Ramos y Paola
Palomino Yepez /quién soy / es la primera pregunta de esta entrevista
semiestructurada / soy XXX/ docente al servicio de la Secretaría de Educación
durante / jum / veintitantos años/ 10 de los cuales trabajé enseñando español escrito
como segunda lengua a la población Sorda/ la menciono con éste nombre porque así
se denominaba en el establecimiento en el cual trabajaba / aquí el propósito de la
entrevista es / definirlo como / o lo definen como / español lecto-escrito/ um / durante
los 10 años que trabajé en la población/ con la población Sorda al servicio del Distrito
y también trabajé /eh / 15 años / o/ un poco más/ eh/ al servicio de la Universidad
Pedagógica Nacional /también / eh / en español lecto-escrito que se / se denominaba /
o / castellano lecto-escrito/ si / el espacio académico finalmente tenía el mismo
propósito / eh/ pero / los nombres sí varían/ cada establecimiento lo acredita de un
modo diferente/ umm / actualmente / no estoy vinculada con la población Sorda/
porque estoy desempeñándome como formadora / es decir/ soy docente formadora del
programa Todos Aprender1 del Ministerio de Educación
2 / en éste programa/ um /
soy responsable de asesorar/ una secretaria de educación / y de asignar/ que me
asigna el ministerio / y de formar un equipo de tutores que posteriormente trabaja con
/ la actualización docente para el mejoramiento de la calidad / con todos los docentes
de esa misma entidad territorial / así es que tengo a mi cargo / eh / mucho trabajo /
cuyo objetivo finalmente es mejorar la calidad de / de los docentes / en la / para la
enseñanza educativa/ especialmente/ para el aprendizaje de / lenguaje / matemáticas/
y transición /lenguaje/ matemáticas/ en educación primaria / por lo tanto/ todo el
trabajo que he desarrollado / con población Sorda/ me ha servido muchísimo / en éste
momento de trabajar con docentes / que también/ buscan cualificarse /en /la
enseñanza / de los procesos de lectura/de escritura / desde la transición /que implica la
adquisición del3 hasta /quinto de primaria / eh / obviamente en esta población
docentes pues ellos también atienden estudiantes incluidos /porque el sistema nacional
tiene toda la educación incluyente/ y ellos / obviamente atienden /población Sorda/ en
condición de discapacidad/ cualquiera que sea / atienden talentos/ y atienden también/
comunidades minoritarias / indígenas/entonces/ tengo toda la gama de docentes/ sin
duda alguna/ la experiencia / pues / me ha formado/ y me ha ayudado/ ahora/ sobre/
estos interrogantes /primero/ piensa usted que existe la necesidad de definir / escribir/
y consolidar/ el perfil del docente de ELE-Sordos/ a partir de sus creencias/ y su
1
2 MEN
3 Ruido
trayectoria profesional / por supuesto que sí/ pero más que creencias /son /
argumentos/ eh/ lingüísticos/ didácticos/ que exigen que un docente tenga/ y /
obviamente me di cuenta a partir de/ la trayectoria de la experiencia profesional / por
dos motivos/ uno/ la formación científica que tengo/ y /en segundo lugar/ porque/eh/
la experiencia me lo mostró/ me permitió identificarlo/cuál es mi formación/ soy/
licenciada en español-francés / de la Universidad Pedagógica Nacional/ obviamente
allí ya tuve una formación de segunda lengua y tuve/ conocimientos en didáctica de
segunda lengua/ posteriormente en un curso de la Universidad de Poitiers en Francia/
profundicé en Didáctica de Segunda Lengua/ lo cual / pues / me da muchos elementos
para segunda lengua/ eh/ cursé/ me titulé en una maestría en lingüística/ de la
Universidad Nacional/ una maestría en / literatura hispanoamericana/ del Instituto
Caro y Cuervo/ una especialización en pedagogía / y obviamente éste conjunto/ éste
saber/ eh/ me muestra que hay/ que se requiere/ que el docente requiere una
fundamentación científica para poder asumir esta tarea tan exigente que es enseñarle a
leer y a escribir a una persona Sorda/ durante la experiencia/ obviamente hice acopio
de mi saber/pero/ también me di cuenta de que había muchísimos aspectos que no
sabía/ y que no conocía pero/ el cotejar permanentemente toda esta parte
epistemológica que conocía con toda la experiencia/ me permitió / eh/ ajustar/ eh / los
procesos / eh/ pedagógicos / y didácticos para poder ayudar a los estudiantes/ en la
segunda pregunta si piensa usted sí existe la necesidad de describir/ y consolidar el
perfil del docente para Sordos/ a partir / vuelvo a / a / subrayar la palabra creencias/
en mi caso considero que no podría ser el término creencias/ porque me/ me remite a
un concepto subjetivo/ propio de una cosmovisión /y creo que estamos hablando de
educación y se requieren / eh/ epistemologías y teorías científicas/ entonces voy a
hacer caso omiso a esta palabra/ y consolidar el perfil del docente de ELE para Sordos
a partir de la trayectoria profesional/ o del conocimiento/ y de/ la trayectoria
profesional/ tomando consolidación/ en consideración/ las de/ aquellos que
acompañaron su proceso en calidad de intérpretes de ELE de Sordos / si/ sí lo reitero/
reitero que si es necesario tener en cuenta el saber del intérprete/ porque /eh/ manejan
la segunda/ la primera lengua/ manejan el medio idóneo de comunicación con las
personas Sordas / primero/ segundo porque muchos de ellos/ han llegado allí porque
tienen familia/ tienen un contacto directo con la población Sorda/ por lo tanto conocen
muchos de sus comportamientos/ actitudes/ diferencias con nosotros/ y nos ayudan en
la interpretación de los procesos educativos que a veces/ o que/ nosotros no
comprendemos porque no tenemos esa formación específica/ ya lo mencionaba/
anteriormente/ independientemente de que tengamos un/ un conocimiento/ o que /
poseamos unos saberes en torno a la enseñanza de la lengua/ y su didáctica/ hay
aspectos de los procesos de enseñanza y aprendizaje de las personas Sordas que no
conocemos/ porque no se ha formado a nadie en ese campo/ entonces por eso / es
necesario también/ hacer acopio/ de lo que saben los intérpretes porque ayuda a
enriquecer esa parte que nosotros/ de la que nosotros carecemos/ en la formación/ eh/
tradicional que se ofrece/ pues/ en todos los establecimientos mientras se termina de
consolidar éste perfil/ eh/ a su vez/ eh/ asocio la pregunta con/ un grupo de intérpretes
que sí tienen unas creencias particulares/ y esto se asocia por/ especialmente/ eh/
creencias de tipo/ o situaciones de tipo personal en las que/ existe la libertad y el libre
albedrío de tener la fe y la creencia que se quiera/ pero/ a veces/ esta sí se filtra un
poco/ desde esta perspectiva/ en el sistema educativo/ entonces el docente sí requiere
ser muy hábil para comprender cuándo estamos hablando de la epistemología y
cuándo estamos hablando de la creencia/ para poder delimitar el campo educativo al/
terreno de la epistemología/ y eso el docente debe tenerlo muy claro/ y/ tercero/ ahora/
tenerlo muy claro/no solamente para la población Sorda/ sino/ para todos los campos
de formación docente/ tercero/ y lo que ocurre es que/ infortunadamente/ o no
infortunadamente/ sino que la misma/ el mismo desarrollo de/ educativo/ o que se
ofrece a esta población/ por ser reciente/ eh/ por lo mismo que está en proceso de
consolidación/ eh/ pues es la forma en que/ a través de estas creencias llegaron a la
población/ entonces/ eh/ sí es necesario/ eh/ irlos separando/ bueno/ tercero/ se deben
definir las competencias del docente/ ELE-Sordos desde el contexto de la educación
incluyente/ sí /incluyente e intercultural/ porque finalmente la sociedad/ toda la
educación/ todo el sistema educativo/ debe proponer una educación incluyente para
todos / no solamente una comunidad minoritaria de Sordos/ sino todos/ sí creo que es
más amplio el concepto/ de interculturalidad porque es la aceptación de distintas
cosmovisiones/cuarto/ se debe tener las competencias del docente ELE-Sordos/
tomando/ su/ en consideración/ su dominio de la lengua de señas/si/si se deben
definir/ teniendo en cuenta eso/ no porque se le exija al docente/ la perfección en el
uso de primera lengua/ las competencias en primera lengua de los Sordos / pero/ el
docente sí debe estar en condiciones de comprender/ debe tener las competencias para
la comprensión /en la perspectiva de identificar/ todos los procesos de aprendizaje que
están ocurriendo en el estudiante / debe tener la competencia de expresión/ para/
comunicarse con su estudiante/ pero/ no/ ➢ Entrevistador:/ o sea eso/ ➢ Entrevistado:/tranquila/ ➢ / o sea/ quiere decir que no es una necesidad que el docente tenga dominio de la
lengua de señas/ pero que sí comprenda cómo afecta/ bueno/ eh/ la lengua de señas
como primera lengua los procesos cognitivos del estudiante/ ¿es eso?/
➢ Entrevistado:/el docente sí debe dominar la lengua/ debe/ debe tener las
competencias en lengua de señas/ ➢ Entrevistador:/listo/ ➢ Entrevistado:/pero no para hacer la clase en lengua de señas/ ➢ Entrevistador:/ah/ ah bueno/ perfecto ➢ Entrevistado:/¿si?/debe/ conocer/debe tener la competencia para comprender a su
estudiante para entenderlo / y creo que es/ creo que el principio mínimo de
acercamiento a una persona es saber cómo se comunica / por el mínimo respeto/
para cualquier ser humano/ para cualquier persona/ y obviamente/ la lengua es la
expresión/ a través de la lengua mostramos/ quiénes somos/ qué hacemos/ qué
deseamos/ qué no deseamos / cómo nos sentimos/ cómo no nos sentimos/ y el/ y
necesariamente /en el proceso de aprendizaje/ la primera aproximación es esa/ es de
reconocimiento de sujeto/ es de reconocimiento del otro/ es de la afectividad/ si/si
nosotros con los niños/ con los chicos/ con/ cualquiera que sea que estemos
interactuando/ no partimos de ese principio/ creo que todo lo demás fracasa/ porque
es abrir/ es abrirse/ es llegar al otro y conseguir que el otro se abra y me deje entrar y
me crea/ y se comprometa/ y se descubra/ y cómo lo llevo para que se descubra/ para
que se reconozca/¿si?/más aún sí es un sujeto que tiene una cosmovisión
diferente/entonces sí no/ sí no me comunico con él directamente para que el entienda/
cualquiera que sea/ un indígena/ un niño Sordo/ cualquier otra persona/eh/pues se
puede sentir/estamos hablando de lengua/ ¿cierto?/ que es el desarrollo de la facultad
de cada ser humano/ entonces/ se puede sentir colonizada/maltratada/magullada/
puedo generar reacciones/ situaciones reactivas/él va a decir/ yo por qué tengo que
aprender lo que/ lo suyo/ por qué / soy así y punto y así me quedo/se trata de
conseguir lo contrario/ ¿si?/que seamos interculturales/entonces/él acepta mi
mundo/acepta mi lengua/ mi cosmovisión/pero también/yo lo acepto/¿cierto?/también
yo reconozco su lengua/también lo reconozco como es/y lo acepto/estamos en
igualdad de condiciones/en ese nivel/ entonces de ahí por eso lo intercultural/ me
parece más amplio/ me parece más/ equitativo/el asunto es que la/ se interpreta/ en
algunas ocasiones/ el término incluyente como que/ eh/ usted me está haciendo el
favor de tenerme en cuenta para/ y resulta que a mí no me está haciendo el favor de
tenerme en cuenta para nada/ porque es que yo también soy ciudadano
colombiano/independientemente de que tenga 5/o 50 /o 100 años de edad/¿si?/ y
estamos en las mismas condiciones y con los mismos derechos/ y entonces por eso a
mí el término intercultural me/ me parece más pertinente/¿si?/ creo que es muy
complicado que un maestro haga/ su clase en lengua de señas/ un maestro de español/
por dos/ hechos/eh/ son dos gramáticas diferentes/y el maestro/necesariamente/el
cambio de una gramática a la otra en la estructuración /tanto de su expresión como de
la comprensión/ genera un/ agotamiento/ intelectual enorme/ o sea es un/ un
agotamiento físico/o sea/ ningún establecimiento o en el país/ no van a decir el
maestro de ELE de Sordos para que sea bilingüe y desempeñe su clase/ ¿cierto? /él
solo en las dos lenguas/va a tener la mitad de la carga académica que tiene cualquier
docente/ eso no va a suceder/eso implica/si eso sucediera/ que sería lo ideal/no habría
ningún problema/pero como eso no es así/ entonces/ para qué /nos arriesgamos a algo
que no es/primero/segundo/por lo general/hay maestros que son bilingües/ por
ejemplo/ en la primaria/ y ellos/ pero en estas aulas especializadas el objetivo central
es/ enseñar lengua de señas porque los niños no la han adquirido de sus
padres/entonces el maestro se la enseña/ y / a la par/por ahí en tercero/ cuarto/ quinto/
les empiezan a enseñar algunas palabras/ pero no es garantía de que sea
bilingüismo/lo que están trabajando/y de que estén trabajando segunda lengua/ o/
lengua/ como ustedes lo plantean aquí/ ELE para Sordos/ eh/se /se requiere/ de una
formación científica para enseñar segunda lengua/y muchos también de los colegas
que están en primaria no son/ licenciados en lengua/ ¿si?/son compañeros que/ si
bien / hacen muy bien su trabajo/ que tratan de / que se preparan/que preparan sus
clases/ todo lo positivo/ absolutamente todo lo positivo que hacen ellos/ pero/ reitero/
se requiere toda la parte del/ del saber epistemológico de la lengua/entonces/ desde
ahí/ es necesario formar un perfil y formar una línea/ una línea de formación/y/en qué
aspectos/ quinta/ es preciso enfocar la formación del docente de ELE-Sordos/ para un
desarrollo profesional de calidad/ que redunde en el mejoramiento de la enseñanza
del español lecto-escrito como segunda lengua para la población Sorda /eh/ en el
conocimiento epistemológico de las dos lenguas/ para que haya explicaciones/
realmente lingüísticas/ para que haya conocimiento de la didáctica/ para que sepamos
cómo transformar ese saber lingüístico en ese proceso de desarrollo lingüístico por el
cual se debe guiar al estudiante/que es distinto/se requiere /eh/ en una fundamentación
ética e intercultural/para/que el maestro se posicione/ no como lo mencionaba/ que le
estoy haciendo un favor a usted/ yo soy tan buena persona/ sino que nos pongamos en
el nivel de reconocimiento del otro en su justa medida/¿si?/ eso creo que en todos esos
campos / y hablar de la interculturalidad nos lleva al reconocimiento del mundo del
otro/nos lleva a/ a lo que ya mencionábamos/ y eso tiene que ser una formación
científica rigurosa/ eh /pensar en la/ aculturación o en la transculturación/
justamente venia en/ cuando me bajé para tomar el segundo transmilenio/ vi a un
grupo/ a una familia indígena y lo pensé/ ya están aculturizados/ ya están
transculturizados/ eh/ una familia de/ de / indígenas ecuatorianos/ya no tenían sus
cabelleras largas negras/ sino se las habían cortado/ la señora ya no tenía su falda
como se la envuelve en un paño en la cintura y su blusa de flores blancas/ sino ya
tenía un jean y una chaqueta/ el chiquito estaba igual/ entonces/ este/ la pérdida de
la/ diversidad/ cultural y lingüística es eso/ una pérdida para nosotros como país/ para
nosotros como seres humanos/ entonces/tratar de/ eh/ de fortalecer/esto/ eh/ estas
poblaciones minoritarias son/ tratar de cuidar nuestra riqueza/ ¿no?/ y cuidarnos
nosotros mismos eso implica/ que somos de aquí/ entonces por eso debe ser muy
fuerte esa formación/y quién debería hacerlo/ pues primero la titulación tiene que ser
dada por una entidad educativa superior /acreditada/y ojalá/ con alta acreditación/ en
éste momento /eh/ se miran con lupa todos los programas que ofrecen las
Universidades en formación docente/ porque se está justificando que debido a que no
existe una muy buena calidad en los programas de asignatura que se ofrecen en las
Universidades/ se han afectado directamente/ los procesos de calidad educativa que se
ofrecen en el país/y por eso los niños tienen bajos resultados/si bien éste es uno de los
argumentos del Ministerio/ eh/ frente a la formación o sobre la formación docente / y
cuestiona muchísimo/ y deja muy/ no es un argumento/ es decir/es un argumento que
emite muchísima contra argumentación / pero/ eh/ aún así/ sí tiene que ser/ eh/ una
acreditación de alta calidad /para que tenga/en su formación/exija/ en su currículo/ eh/
la consolidación de un perfil de docente/ muchísimo más ético/ y pedagógico en
didáctica /en interculturalidad/casi/que lo que un docente para formación mayoritaria/
y finalmente un docente de formación mayoritaria va a tratar con un igual/ en el
sentido igual de la misma lengua/ de la misma cosmovisión/ mientras que/ en
interculturalidad se requiere/eh/ ser absolutamente cuidadoso/ absolutamente
respetuoso/ absolutamente sensible/ eh/ ¿si?/ y con un reconocimiento muy profundo
del ser humano/entonces/ creo que es más exigente que formar un docente de
mayorías/ ➢ Entrevistador:/por supuesto/ eso/ digamos/ existe/ lo llamamos un déficit/ eh/ pocos
programas que se especialicen en la enseñanza a personas Sordas/ o más
específicamente la enseñanza de un español lecto-escrito/ o una enseñanza de segunda
lengua a personas Sordas / en el país/digamos/ eh / hay Universidades que hasta
ahora se están /eh /montando en ese barco de crear programas para/ para la enseñanza
de personas Sordas/ o para educar en educación superior a personas Sordas/ eh/ qué
opina usted de eso/ qué opina de la formación que se les está dando a los profesores
en las Universidades/ o la formación que no se les está dando a los profesores en las
Universidades que les enseñan a personas Sordas / ➢ Entrevistado:/lo que pasa es que/ el contexto/ nacional/ en política educativa no es
claro/ no es claro por varios motivos/ eh/ qué dice la política pública/ la población
Sorda es población en condición de discapacidad/ ¿cierto?/ entonces/ es atendida/
obviamente/ por profesionales que miran la condición de discapacidad/ ➢ Entrevistador:/educadores especiales/ ➢ Entrevistado:/por ejemplo/ ➢ Entrevistador:/fonoaudiólogos/ ➢ Entrevistado:/por ejemplo/ ¿si?/ahora/ y es completamente legal y completamente
válido/ porque esa es la política pública/ qué ocurre si esa política pública cambia/ y
se dice/ es una comunidad minoritaria que requiere una educación intercultural / que
entonces inmediatamente ellos van a dejar de recibir los beneficios que dan/ el ser
considerado una población en condición de discapacidad /entonces/ si uno mira el
contexto de las personas/ y de la gente que/ en su mayoría/ en el país/ está en las
condiciones de pobreza/ estamos en un país/ estamos en el tercer país más desigual e
inequitativo de todo el mundo/ entonces una persona que se dé el lujo de perder /un
auxilio que le da su EPS4 / que le da su caja de compensación/ o que le da el estado/
4
pueden ser 50.000 pesos/ pueden ser 100.000 pesos/ o 150.000/ como Familias en
acción5/ se queda en nada/ se queda sin nada/ y hay mucha miseria/ hay mucha
hambre/ hay mucha falta de maestros/ hay mucha falta de escuelas/ hay mucha falta
de salud/ aquí de pronto en la ciudad nosotros no lo alcanzamos a notar porque es
tanta la gente que va y viene/ y estamos tan ocupados de nosotros mismos que no lo
alcanzamos a ver /pero /si usted sale un poquito del centro de la ciudad empieza a ver/
la miseria que hay/ y si usted sale un poquito de Bogotá/ se da cuenta de que
muchísima/ muchísima pobreza/ muchísima miseria/ entonces la gente no va a aceptar
el cambio de la política pública porque es perder lo único que a veces les
llega/¿claro?/ entonces eso/ eso es muy delicado/ entonces manejarlo/ manejar la
doble vía/ manejar la política pública en que/ si/ es/ en la legislación está como
discapacidad y por eso salud y educación manejan la población como discapacidad/ si
ustedes revisan la documentación del Ministerio está en ese sentido/ y gran parte la
tarea le corresponde a salud / quizás el día que eso pasara/ vamos a hipotetizar/ el día
que se diga/ listo/ no están reconocidos como una población en discapacidad / sino
como una población intercultural/ el asunto para inmediatamente/ al Ministerio de
Cultura/ ahí ya pasa otra cosa/ entonces/ es el Ministerio de Cultura el que va a
favorecer la investigación/ de la lengua de señas/ es el Ministerio de Cultura el que va
a mirar cómo se dan algunos procesos educativos allí/ ¿si?/ de llegar a las
comunidades / y al Ministerio de Educación/ solamente/ le queda la dependencia de/
discapacidad que se transformaría/ pero no son muchos los profesionales/ ¿si?/ el
Ministerio tampoco es que tenga un alto número de profesionales para atender/ para
atender educación /de hecho/el número de profesionales que tienen lo que han hecho
es/ eh/ tercerizar /entregarle a un grupo o a una ONG/ eh/ las poblaciones diversas/los
modelos flexibles/ entonces usted maneja allí/ común y corriente/ población Sorda/
población Ciega/ talentos especiales/ indígenas/ Sordos/ Sordociegos/ todo está en el
mismo/ en el mismo espacio/ con la misma mirada/ o sea/ imagínense todo lo que eso
significa/ entonces/ a cambio de avanzar en desarrollos/ muchos términos y
situaciones se confunden/ a cambio de propiciar un desarrollo pedagógico/ didáctico/
lingüístico / todo termina siendo muy/ ➢ Entrevistador: /generalizado/
➢ Entrevistado:/exactamente /entonces nos lleva a la generalización/¿cierto?/ y al no tratamiento real de cada situación/ y sí ustedes están filtrando/ miren lo que están
filtrando/ la formación de un docente exclusivamente para la población Sorda/
imagínense lo que implica tener en un solo espacio todo lo demás/ ¿si?/ entonces/ qué
pasa aquí/ quiénes lo deben hacer/entonces/en éste orden de ideas/ si/ es un/ son muy
pocas/ en este contexto complejo/ son obviamente muy pocas las Universidades que/
eh/ tratan/ hacen esfuerzos/ o se comprometen/ en la formación de un docente
específico para la población/ porque cuando se va a mirar/ la fundamentación legal/
ahí hay que/ tiene que ser la Universidad/ nosotros hicimos el estudio/ es / es/ la
fundamentación es enorme/ hay que acudir a toda la fundamentación legal/ hay que
revisar toda esa fundamentación/ hay que acudir a toda la fundamentación
epistemológica/ para poder consolidar/ ¿si?/entonces qué es lo que se ha/ qué es lo
que han logrado/ porque para que el CNE les apruebe/ el Consejo Nacional de
Acreditación/ el CNE no /perdón/ el CNA/ les apruebe a una Universidad/ eh/ la
exigencia es altísima/ y una Universidad no se arriesga/ una Universidad que tiene ya
5 programa de Prosperidad Social que ofrece a todas aquellas familias con niños, niñas y adolescentes menores
de 18 años que requieren un apoyo económico para tener una alimentación saludable, controles de crecimiento y
desarrollo a tiempo y permanencia en el sistema escolar.
unos programas de acreditación de alta calidad busca pues mantener su prestigio/ su
formación de alta calidad/ entonces/ los estudios son muy serios/ pero por las mismas
debilidades de la política pública/ por la misma forma en que está enfocado el
sistema/ entonces/ lo máximo que han podido hacer/ en algunos casos/ es decir/
vamos a hacer/ vamos a formular una cátedra de interculturalidad/ para toda la
población/ estudiantil/ entonces por ejemplo el caso de la Distrital / la Distrital tiene
su cátedra de interculturalidad/ y / desde un estudiante de ingeniería/ hasta un
maestro/ hasta un estudiante de licenciatura/ pasan por esa cátedra/porque usted va a
llegar al aula y en cualquier momento se va a encontrar con cualquier tipo de
población/ un niño Sordo/ un niño Ciego/ o un talento/ en fin/ eh / un
indígena/entonces/eso han hecho/ otras Universidades han intentado formular / como
les digo/ los programas/ pero ha sido/ eh/es complejo/ ¿si?/es bastante/ bastante/
complejo/ eh / lo que han pensado otras Universidades es hacerlo a nivel de
posgrado/¿si?/nivel de posgrado/o sea/ tenga usted su formación/ la Universidad
ofrece la formación regular/ eh /general/ adquiera usted toda la fundamentación/ que
se hace durante la carrera de lenguas /y al finalizar/ cursar dos añitos más/
especializándose/ ¿cierto?/ profundizando/entonces/ así también hay/ ya/ pues/
establecimientos que ofrecen/ pero ha pasado algo similar/ ¿cierto?/ estructurar la
maestría/ estructurar un programa de maestría es un trabajo arduo /se requieren unos
perfiles muy altos/ un docente/ un perfil para maestría/con éste tipo de acreditación
/requiere/ eh/ doctores/entonces/si miramos en ese nivel pues tampoco son muchos los
doctores que hay/¿ven?/ entonces/ estamos como en pleno desarrollo/ estamos en
pleno desarrollo/ en plena construcción/ quizás en 10 años ya esté montado el sistema
pero hay que hacer este tipo de trabajos que ustedes están haciendo/ ¿si?/hay que
empezar/ y es muy bueno/y es muy positivo/porque sí es desarrollo educativo para la
nación/ un desarrollo del sistema/ entonces hay que empezar/ y esto podrá ser una
realidad/ ojalá/ hace/ cuando yo inicie con la población Sorda yo decía/ Dios mío/ esto
qué es/dónde están los materiales/ dónde están los recursos/ donde está la didáctica/
cómo aprenden/ eh /por qué no hay en televisión un programa/ dónde hay un cuento
en lengua de señas/ la respuesta fue/ empiece a hacerlo y empiece a contestar las
preguntas/ y yo/ cómo/ bueno/ ustedes ven que hoy en día hay un intérprete en casi
todos los programas de televisión/ ya hay libros en lengua de señas / ya hay cuentos
en lengua de señas/ hay materiales en lengua de señas /ya miren/ están pensando en
cómo es que se va a hacer un docente para personas Sordas/o sea/ se ha avanzado/
pero es un proceso porque estamos en un contexto complejo/ ➢ Entrevistador: /la legislación sobre las personas Sordas no lleva mucho tiempo/ está
formándose/ está consolidándose/ y mientras más investigaciones se hagan más
interés se le va a dar a la población/ ➢ Entrevistado:/entonces falta/ hay bastante trabajo/ por hacer/ entonces quiénes se van
a hacer cargo/ en la medida en que se vaya resolviendo la normatividad/ se van
resolviendo situaciones/ pero/ esencialmente las Universidades/ no pueden ser
institutos/ no pueden ser/ por lo mismo que se exige que es un perfil muy delicado/ a
mi juicio/ un perfil muy exigente/ eh/tienen que ser establecimientos/ y
establecimientos de alta calidad/ con acreditación / de alta calidad/ quién o qué
entidad o dependencia debería participar en el ajuste de criterios para los procesos de
selección/ movilidad/ promoción/ y evaluación de desempeño de los profesores de
ELE-Sordos / esta es la pregunta número 7/ yo me voy a devolver un poquito/ antes
de la número 7/ voy a mencionar algo/ una entidad que me faltó en la número 6/ que
es el INSOR/ que es el establecimiento del Ministerio/ eh/ no/ yo no conozco/
últimamente cuáles son los desarrollos del INSOR/ qué me alegra mucho/ de la última
información que tengo del INSOR/ y que creo/ que ayudaría en esta delimitación del
docente en ambas lenguas/ que hay población Sorda formada ya en el INSOR/¿si?/
entonces/ hay una chica que /son una maravilla esos chinos/ cursando maestría/ en
lenguas/ o sea/ uno dice/ excelente/ y están haciendo investigación en lengua de
señas/ en su propia lengua/ entonces/ algo les caló/ de toda su formación/ y logramos
que volcaran su mirada hacia ellos mismos/ y que creyeran en ellos mismos/ y que se
dieran que tienen que trabajar por ellos mismos/ entonces/ eso es una maravilla/ y sí el
INSOR logró aceptarlos y hacer estos procesos/ significa que hay una nueva mirada/ y
en ese mismo orden de ideas/ es un establecimiento que puede también aportar
elementos/ no para que ellos formen/ porque no/ son un establecimiento dedicado
obviamente a/ de pronto a la actualización docente/ de pronto a la investigación/ los
aportes/ pero volvemos al punto/ éste perfil tan exigente tiene que ser dado por una
Universidad que tenga altos niveles de acreditación/ y / quiénes pueden participar en
el ajusto de criterios/ las Universidades/ estas instituciones de educación superior/
que/en primer lugar/ tienen población Sorda/ porque son los que han dicho/ y ahora
qué hago/ entonces como han tenido esa necesidad/ van a responder/ van a dar una
respuesta a una necesidad real/ mientras tanto puede dar/ cuando uno no conoce desde
el campo de la experiencia/ uno puede dar unas respuestas distantes/ pero eso no
significa que una Universidad que no tenga Sordos pero que sí tiene muy buenos
docentes/ unos perfiles requeridos para la maestría o para la licenciatura/ para formar
en esa especificidad/ eh/ no lo puedan hacer/ por supuesto que también lo pueden
hacer/¿si?/ eh/ creo que desde ahí/ y ojalá/ hay instituciones que también tienen/ eh/
docentes Sordos/ en lengua de señas/ entonces también/ es decir/ sí miramos esto se
resume en un principio/ para nosotros/ con nosotros/ ¿si?/no es él para nosotros sin
nosotros/ o sea que usted hace para mi/ sí estamos hablando de tratar de desarrollar el
sistema educativo que / finalmente/ para tratar de desarrollar el país/ construir un
mejor país/ ¿cierto? / sí yo lo hago para ustedes/ entonces yo les hago el favor de
incluirlos/ y no estamos cambiando realmente de fondo una filosofía/ ¿cierto?/sino
que es con ustedes / ¿cierto? / todos/ para lograr equidad/ entonces por eso pienso que
aquí tienen que estar ellos/ de manera honesta responda/ la/ su opinión /
diagnostica/bueno/ yo me voy a remontar a mis años de aula con los
chicos/diagnostica y atiende las necesidades de los estudiantes/si/ todo el tiempo/
cuando no entendían nada/ ay/ yo quiero llorar/ qué fue lo que pasó aquí/ entonces/
cómo/ desde la expresión del rostro/ el niño le dice a uno todo/ ¿si?/ hasta la
resolución de la tarea/ hasta la superación/ o sea/ eso implica todo el proceso en una
clase/ todo el momento/ todo el tiempo de comunicación y de realimentación para/ de
/ posicionamiento con el otro/ para entender por qué no entendió/ ¿si?/ay/ no
entendió/ cómo fue que lo hizo/ venga cuénteme cómo lo hizo/ y ahora cuéntele al
compañero/ ahora enséñeme/ ➢ Entrevistador:/un proceso real de retroalimentación con el estudiante/ ➢ Entrevistador:/basado en la alteridad/ ➢ Entrevistado:/de lo contrario/ uno solo no puede porque no estamos formados/ yo no
vine a entender/ con la experiencia me apropie de esos procesos/ pero iniciando/ no
hay cómo/ o sea/ un maestro no tiene elementos para hacerlo/ porque no tiene la
formación/ ya/ ya les comentaba/ responda las preguntas/ finalmente dije bueno/
necesito leer / muéstreme la didáctica de las personas Sordas/ muéstreme esas formas
de pensamiento porque yo creo que aquí hay unas diferencias fundamentales/
permítame esto/ esto/ esto/ me dijeron/ empiece a construirlo porque no existe/ y
empezamos a responder las preguntas/ por eso a uno en ese momento/ no se le podía
escapar/ no se le puede escapar a uno la más mínima información/ puede que también
en el momento uno lo comprenda pero/ si usted tiene la formación en lenguas/ ese
rasgo que detectó/ ese cambio/ ese dato a usted no se le olvida/ ese dato queda ahí y
usted lo va procesando/ hasta que finalmente lo entienda y lo resuelve/ entonces/
diagnóstica/ desde ahí/ creé la prueba de segunda lengua/ me senté con el director de
la investigación del INSOR en ese momento/ y generamos una prueba de segunda
lengua/ para mirar qué era lo que estaba pasando/ entonces yo dije no/ esto que está
aquí/ no se puede hacer/ todas estas otras preguntas que ve aquí no se pueden
resolver / si esta primera no está/ si no tenemos estos términos/ y yo más que
diagnóstico/ no hablaría ya de diagnóstico / sino de la caracterización de los
estudiantes y la lectura de contexto/ ¿si?/ya para salirse un poquito/ ir dejando estos
términos del esquema médico/ ¿cierto?/ al cual estamos enfocados/ ¿si?/ entonces en
esta caracterización y lectura de contexto/ al elaborar esa prueba de segunda lengua/
concluí/ que iba a empezar/ de nivel cero/ ustedes son estudiantes de lenguas/
entonces ustedes se ubican/ nivel cero es voy a empezar/ en qué país estoy/ en dónde
me ubiqué/ y qué hay aquí/ entonces/ eh/ esto/ esto/ fue fundamental/ y tomé
decisiones/ le hice un informe a la Secretaria y le dije/ yo no les voy a enseñar éste
español así como tienen en el programa aquí/ como tienen/ esto es lo que voy a hacer/
hágalo/ entonces solamente cuando se generaron inquietudes/ que el uno/ que el dos/
que el tres/ y luego el 8/ por qué la z y por qué la y/ y Secretaria dijo lo que la
profesora está bien/ y eso se hace/ porque afortunadamente en el momento las
personas que estaban allí dirigiendo también comprendieron/ tenían muy claro/ todo
eso que estábamos mirando en el contexto/ entonces/ desde ahí empezar a iniciar
todo/ partir de ceros/ con el objetivo de la clase/ por supuesto que si/ ¿cierto?/entonces
había que plantear el objetivo/ había que usar la lengua/ tanto de señas como la
escrita/ hacer reflexión de la lengua/ ¿si?/ eh /todo el tiempo aquí hay meta análisis/
todo el tiempo hay meta cognición/ tanto que/ que después ya a uno le resuena la
cabeza cuando escucha un discurso/ es un fastidio porque uno le está haciendo un
meta análisis a la casa/ a todo lo que la gente dice/ que desligarse/ porque uno está 6
horas/ 7 horas del día en función de eso/ entonces cuando uno escucha al otro/ todas
las 24 horas del día meta análisis/ es horrible/ pero llega uno a / ya es inevitable que la
mente funcione ya con esa ruta/ ¿cierto?/entonces/ todo el tiempo hay que hacerlo/ las
clases como apenas empezábamos/ yo tenía el intérprete normal/ el intérprete de la
clase/ tenía un intérprete de apoyo que miraba que decía el intérprete de la clase/ qué
decía el estudiante/ y tenía otro intérprete/ que me explicaba a mi algo/ trataba de
ayudarme a mi/ cuando/ trataba yo de que explicar algo en español/ en la clase
éramos 4 tratando de / y el modelo lingüístico a veces/ cuando yo ya entendía lo que
pasaba decía listo/ vamos a remontarnos a lengua de señas / y únicamente vamos a
trabajar en lengua de señas esto/ esto/ esto / en sus clases/ modelo lingüístico/ en sus
espacios/ y en la mía/ ya/ a veces nos pasábamos toda la semana/ entonces los Sordos/
los chicos/ escogieron el hábito de que en cualquier espacio libre allá llegaban/
entonces eso eran unas tertulias/ mirando qué pasó / qué ocurrió/ eh/ entonces
también me tocaba decirles sabe qué cerré la tienda/ adiós/ sí no/ no los sacaba/ eh/
pero fue muy interesante/ y ellos lograron aprender/ yo creo que gracias eso están en
muchos lugares/ pero esta parte de uso y de reflexión de la lengua tiene que ser
construida primero en lengua de señas/ sí el mundo no está en el niño/ a través de la
lengua de señas/ no podemos hacer mucho en la segunda/ en la lecto-escritura/
entonces por eso / esta primera parte/ utiliza secuencias didácticas/ si/ es/ hay que
hacerlo / porque es que el desarrollo lingüístico no es un rasgo/ o es un rasgo pero se
tiene que presentar de manera diferente/ reiterada/ ¿si?/ entonces necesariamente las
tiene que planear / o sea este es una/ eh/ la secuencia didáctica en general/ bien sea
para el estudiante Sordo/ o para el Oyente/ para cualquiera/ es un muy buen proceso
porque lo guía lo lleva a usted a todo ese desarrollo que usted necesita/ y a su vez/ le
da diferentes estadios/ entonces alguien está iniciando la secuencia pero de pronto
alguien ya la está terminando/ y a usted como docente lo mantiene en la misma línea
cognitiva y didáctica lo que le genera un poquito menos fatiga/ eh/ cognitiva/ eh/ y
física/y sí tiene en cuenta la actividades para elegir el contenido y las actividades
pertinentes/ todo es un pretexto pedagógico/ entonces/ por eso cualquier contenido y
cualquier actividad es pertinente/ aquí lo que el maestro sí debe tener es esta
necesidad clara/ entonces/ si usted la quiere presentar con el teléfono o con papel y
lápiz/ o con el computador/ en los territorios hay arbolitos/ con las hojitas del arbolito/
hágalo/ y está a la orilla del río con piedritas/ hágalo/ y está en el desierto con arena/
todo es un pretexto/ entonces lo esencial es que usted tenga claro esto/ porque éste es/
éste sí es su parámetro/ está sí es su guía/ además usted le puede dar a un niño el gusto
en lo que quiera/ que él no se da cuenta de lo que usted está haciendo/ pero usted está
consiguiendo lo que quiere/ involucra elementos interculturales/ todo el tiempo/ todo
el tiempo/ porque de lo contrario/ uno no comprende las emisiones de ellos/ son/ están
ligadas a su manera de ver el mundo/ de la lógica de la visión/ de los ojos/ la nuestra /
no/ entonces si yo quiero entenderlo necesito hacer esa interpretación intercultural /
y lo mismo sí yo quiere que me entienda/ ¿cierto?/ tengo que hacerlo intercultural
porque si no/ él puede interpretar mi rostro como que/ jum/ estoy furiosa/ y no / es
usual que esté seria/ por ejemplo/ entonces/ todo el tiempo hay que hacer todas estas
pautas interculturales/ ¿si?/ y aquí pasa mucho/ pasaba/ no sé en éste instante sí se ha
superado/ el estudiante ve mucho al intérprete/ el estudiante mira mucho al intérprete
porque es el que le está pasando el discurso en la lengua de señas/ él casi no mira al
maestro/ entonces el maestro pues qué está haciendo/ serio mirando al intérprete y
mirando a los niños/ entonces el maestro está bravo/ no/ ¿sí me explico? / entonces
hay que explicarles/ no / lo natural y lo usual es que un maestro como está atento a un
proceso/ está serio/ ¿si?/o sea/ pues sí/ nos podemos reír pero no necesariamente de
los chistes de ellos/ o ellos se pueden reír pero no necesariamente de los chistes de
nosotros/ yo a veces me juagaba de la risa y ellos/ me parece graciosísimo lo que
habían hecho en lengua de señas/ para ellos era/ como lo natural/ entonces
necesariamente tenía que explicar/ qué fue lo que me causó gracia/ qué fue lo que le
causó gracia/ qué fue lo que me disgustó/ qué fue lo que fue lo que le disgustó/ cómo
fue que se sintió/ cómo fue que yo me sentí/ ¿si?/ para continuar en esos procesos
comunicativos/ eh/ que sí me sirvo/ que sí se sirve de herramientas y procedimientos
de evaluación/ y cuáles/ claro/ esto es fundamental/ porque la evaluación es
fundamental en cualquier proceso evaluativo/ mientras el estudiante no tenga claro/
no se apropie de la evaluación no avanza/ uno se apropia de la evaluación cuando uno
dice/ en qué fue que me equivoqué/ por qué me quedo mal esto/ esto es así /esto no
es así/ usted está haciendo procesos meta cognitivos/ está haciendo procesos de
retroalimentación/ y en realidad/ logra el cambio y el aprendizaje/ mientras tanto no/
la evaluación nos tiene que servir para eso al docente / para tener la información para
proyectar para programar/ ¿si?/ para estructurar/ no podemos seguir mirando la
evaluación/ como que perdió y aquí no hay nada que hacer/ no es la evaluación
sanción/ no hay la evaluación sumatoria/ no/es una evaluación para construir/ es un
evaluación formativa/ ¿cierto?/ de realimentación permanente y de apropiación del
proceso de aprendizaje/ entonces/ yo manejaba un portafolio/ y usted me podía
presentar las 80 / las 100 7 las 1000 veces que quisiera/ el trabajo/ porque usted tiene
derecho a trabajar en su propio proceso/ como quiera y / todas las veces que lo
necesite/ y mi trabajo es estar ahí realimentándolo/ para que usted supere/ para que
usted se apropie de su aprendizaje/ y supere ese punto de dificultad que se le presentó/
sí implica trabajo/ pues sí/ ahí sí fue que usted se comprometió/ hágalo/ o sí no diga
chao/ ➢ Entrevistador:/o sea/ la evaluación como una herramienta para darle al estudiante
independencia y autonomía en su aprendizaje/ no como una manera de evaluarlo/ de
calificarlo/ de encasillarlo/ sino para empoderarlo/ en lugar de quitarle su
independencia se la está dando a través de la evaluación / para que él identifique en
qué es fuerte/ en qué no es fuerte/ ➢ Entrevistado:/y lo otro es/ en esa evaluación y con esta secuencia/ usted pudo
resolver 10 secuencias y usted pudo resolver media/ ese es su proceso/ y ese es el
suyo/ y usted va ahí/ y usted va ahí/ usted trabajo y usted también trabajó/ y usted está
empoderada y apropiada de su propio proceso y lo maneja con autonomía / y usted
también/ independientemente de que usted vaya en la secuencia número 10/ y usted
en la 1/ qué hacemos si ese es su ritmo/ sus cosmovisiones/ a unos estudiantes se les
facilita más el aprendizaje de una lengua/ a otros no/ los estilos de aprendizaje/ si
usted es más independiente de campo/ si usted es más dependiente de cambio/ si usted
va más lejos en ciencias y conmigo va atrás / qué hacemos/ ¿si?/ entonces/ esa fue mi
manera/ entonces/ ellos tenían un portafolio/ y terminada cada secuencia/ ellos tenían
que/ pues escribían/ como puedan/ pero escriban/ esto no me gustó para nada/ esto es
feo / esto es difícil / esto es horrible/ escríbalo/ profe le escribí que es horrible/ pues sí
así lo siente/ pero aquí está perfecto/ aquí mire/ le falto la h/ a ver/ es decir/ es eso/
empodérese de su proceso/ yo lo único que soy/ soy su guía/ y aquí estoy/
incondicionalmente/pero se empodera/ maneja su autonomía / y trabaja/ sino/ viene
un manejo diferente/pero cuando les entrega a los chicos/y eso funciona en todos los
niveles/ cuando uno le entrega a los chicos su proceso/ caminan solos/ de pronto al
comienzo los papás/ eh/ se sorprenden/ yo recuerdo que/ las primeras de las primeras
clases los espantaba/ se va/ ay es que/ qué pasó con su hijo/ es que mi hijo/ qué pasa/
sepárese de su hijo y déjelo ser independiente/ usted no puede mantener a su hijo las
24 horas del día bajo su ala/ suéltelo/ ➢ Entrevistador:/ hoy en día los padres helicóptero/ antes padres de niños que han sido
resguardados toda su vida/ que probablemente no tengan mucho contacto con otros/
pues era aún mayor la protección de los padres/ ➢ Entrevistador:/por la visión clínica/ ➢ Entrevistado:/y la profesora cómo me lo va a dejar/ qué va a hacer la profesora/
entonces ahora/ y es el español/ es el monstruo/ y él no sabe/ la mayor dificultad/ de
pronto me lo hace perder el año / es todos esos temores y todas esas inseguridades/o
sea/ uno también tiene que manejar a los padres de familia/ también hay que
educarlos/ es también con los padres/ entonces / en principio espantarlos/ qué pena/
aquí estamos/ ya cuando los estudiantes/ y también se angustiaban mucho/ lloraban/
también cuando se dieron cuenta de que es su proceso/ es su empoderamiento/ es
disfrútelo/ es descúbrase/ quién es usted/ todo lo que tiene para dar/ todo lo que usted
es capaz de hacer/ que usted ve distinto a la forma que yo veo/ qué maravilloso/
entonces esa seguridad de descubrirse/ eso fue/ es esencial en ellos y con ellos / ➢ Entrevistador:/en eso debería basarse la educación / ➢ Entrevistador:/que descubra al otro/ ➢ Entrevistado:/todo es un pretexto/ absolutamente todo/el maestro a veces se engloba/
se enreda/ se le va la mirada/ pero porque precisamente es la formación que se ha
traído/ tiene que ser sobre la mandarina y no hay más nada posible/y yo/ lo sé todo/
esos son precisamente los cambios/ o sea/ por eso formar el perfil es tan
exigente/entonces obviamente/ la evaluación es esencial/ ellos manejaban su
portafolio / conmigo y ya/ entonces/ eh/a veces iban y me preguntaban/ decíamos/ yo
fijaba una evaluación porque el Colegio nos ponían unas evaluaciones/ había unos
acuerdos/y claro/ eso lo determinan también esas partes formales los establecimientos/
ay/ usted sabe que hay una evaluación en tal fecha/en tal periodo/ que entregar las
notas/ ta/ ta/ ta/ muchas veces venían con su secuencia/ estamos aquí en esto/pero es
que profe/a ver venga qué fue /mire lo que yo hice/empezaron a escribir solos/
entonces llegaban de vacaciones/fui a cine/ me encontré con mi mamá/ un chino/ es
que esta tarjeta es para ella/ venga qué es lo que dice esa tarjeta/ póngale la tilde/ ese
tipo de cosas/ entonces/ cuando yo necesitaba la nota final yo ya la tenía/¿sí?/ y los
intérpretes/ también/ todos se sorprendían porque decían/ yo les ponía su cinco/ pero
no hizo la evaluación que iba a hac- que dijo/ mírela/mire/mire/mire/corrigió /revisó/
arregló/no me trajo la tarjeta de la novia pa’ que le pusiera la tilde/ o sea/ es su
trabajo/ es su proceso/ no es una hoja que usted a mí me entrega de manera formal/ ➢ Entrevistador: / no se enfoca en el producto sino en el proceso que se dio/ ➢ Entrevistado: /claro que ellos sí tenían que tener su portafolio/ y hacer su secuencia/
y hacerme la evaluación de cada secuencia/ si/ porque es una manera de formalizar un
proceso que también requiere formalización/ garantiza buenas prácticas/si / yo las
garanticé/en la medida en que todo el tiempo fue empoderar al estudiante/eh/
retroalimentación constructiva/ por lo mismo que les hablé/alumno implicado en su
evaluación/ es que él es el dueño de su proceso/ promueve para aprender/ si/ yo
aprendí/ porque yo empecé a incorporar/ didáctica visual/ y modos distintos de
explicar/ y relaciones distintas/ me di cuenta de que yo me había transformado/ ya lo
hacía de otro modo/ que mi discurso era diferente/ yo los miraba y hacían unas
maravillas/ por la misma autonomía y empoderamiento que les di/ y obviamente yo
empecé a incorporarlas con otros grupos/ / porque yo tenía un reguero/ todos los
cursos/ lo que yo vi en un chico que hizo en primero/ y que fue excelente/ sexto a
undécimo/ entonces/ séptimo/ octavo/ y noveno/ / copiaba la estrategia/ pero por
supuesto siempre les pedí permiso/ entonces yo les decía/ esto que usted hizo es
excelente/ me deja usarlo con otro grupo/ que yo lo aprendí de usted/ claro profe/
hágalo/era/ o sea/ entonces yo les empecé a decir/ bueno/ siga creando que es que
usted es el que sabe/ y entonces empezó una simbiosis/ ¿si?/ empezó un proceso
conjunto/ entonces/ ellos se dieron cuenta de que me podían educar/ y me empezaron
a educar/ entonces/ no XXX/ usted le dijo a él así por eso fue que no le entendió/
dígaselo a así/ y yo/ gracias/ es que usted lo escribió así/ no/ hágalo así/ y entonces yo
no podía con alguien/ y entonces venía uno cualquiera/ y decía/ yo le explico/ permiso
yo me retiro/ ahí lo tiene/ y avanzaron/ eso fue/ muy rápido/ y ya ellos mismos
empezaron/ era muy bonito/ya ellos mismos empezaron a darse cuenta de que/ de los
cambios/ ya no era yo la única que hacia meta análisis y meta cognición/ sino ellos
también/ todo el tiempo/ todo el tiempo entonces/ avanzaron mucho/en eso/
avanzaron mucho/ eh/ integrar la enseñanza de herramientas para reflexionar/ claro/
ellos mismos las crearon/ ellos mismos las identificaron/ yo unas/ las que yo podía
desde lo epistemológico/ y ya desde la experiencia que empezaba a tener/ pero ellos
desde de su propio proyecto/ desde su propio aprendizaje/ promueve que el alumno
defina su propio proyecto de aprendizaje/ por supuesto/ eh/ por todo lo anterior/
defina su proyecto/ responsabilícese/ ¿si?/desarrolle su competencia intercultural/ aquí
hubo algo muy bonito que hacía y el Colegio me lo permitió todo el tiempo/ me los
llevaba para todo lado/ entonces/ yo hice convenios con/ toda las veces que había
Feria del Libro/ y los soltaba/entonces/ había un taller que era general y luego/
váyase/ pero aquí nos vemos a las cinco/ o a las tres/ les ponía una hora/ siempre les
di/ eh/ me gustó mucho/ me parecía muy útil/ darles un mapa de la feria/ el mapa/ y
después preguntarles/ a dónde quedaba/ como una carrera de observación/ y me la
responde escrita/ tenía que ir hasta la puerta del frente/ girar a la derecha/ subir al
segundo piso/ bajar la escalera/ entonces implica/ como tienen muy buena visión y
muy buenas relaciones/ dígamelo en palabras ahora/ eso/ esta parte de salir con los
estudiantes y facilitar la apropiación del mundo es fundamental/ y eso/ en ese sentido
el Colegio me ayudó mucho y los establecimientos y la Secretaria/ todo/ todo el
mundo me facilitó esto/ ➢ Entrevistador: / ¿tuviste mucho apoyo por parte de/ las directivas?/ ➢ Entrevistado:/tuve mucho apoyo en todo/ participábamos en actividades/ en
concursos/ Colsubsidio/ Colsubsidio me facilitó los materiales hermosísimos/ decían
esto nunca lo habíamos hecho/ dije/ bueno empecemos a hacerlo/ porque ellos tenían
una pinacoteca/ muy buena/ muy buena colección/ me facilitaron/ porque decía esos
chinos con esos ojos que tienen y con lengua visual/ usted tiene que explotarlos/ tiene
que desarrollarlos/ entonces/ miramos mucha pintura/ muchísima pintura/eh/ cine/ y
eso / eso les da muchos elementos/ bueno/ entonces eso implica definir el propio
proyecto/responsabilizarse/ desarrollar su competencia intercultural/ adaptarse a las
culturas del entorno/ entonces si/ lo que les digo/ ellos llegaban solitos con su
escritura/ al punto que yo me empecé a asustar/ por lo que hacían/ yo decía/ ay Dios
Santo/ entonces así 6rápido/ una vez con alguna ocasión del examen del ICFES
llegaron con una crítica/ que yo dije ay Dios mío/ aquí cualquiera puede decir ve a
esos chinos los mandaron a escribir/ yo decía ay Dios mío/ son las 7 horas venga
orientadora para acá mire lo que me trajeron/ intérpretes/ yo ahí no tengo nada que
ver/ porque es que infortunadamente en el medio es complejo/ claro/ se habían
empoderado tanto/ y tenían su pensamiento crítico-reflexivo/ si/ o sea/ en todos los
espacios hubo mucho fortalecimiento/ entonces/ y con los otros maestros/ cuando
decían/ ese es un 7/ algunos maestros/ pregúntele qué le pasa y tenga en cuenta la
respuesta que él le dé/ yo le dije a los maestros eso/ pero eso sí profe/ con amor/ yo
me acuerdo tanto que todo el tiempo yo decía a los maestros/ y también fue educar a
los maestros/ éste trabajo es/ bueno/esa fue una/ y la otra vez en la Universidad que
llegaron/ llegué/ tenía clase a las 2 / llegué/ cuando yo veo a los Sordos en la mitad
del patio allá una mesa y todo eso/ y yo veo a mis compañeros de trabajo mirándolos
así por la ventana para abajo/ y yo sorprendida qué pasó/ yo no me detuve en la mesa/
sí mis compañeros están arriba es por algo/ o sea/ o si no estuvieran acá con los
chicos/ estaban poniéndole una tutela a la Universidad/ entonces yo/ perdón/ permiso/
perdón permiso/ entonces/ eso es excelente/ si usted lo mira desde el punto de
formación de/ ciudadano/ es excelente que usted sea conocedor/ de estos recursos y
que sea capaz de utilizarlos/ y que siendo joven diga/ tengo éste criterio y lo voy a
hacer/ pero también para nosotros como maestros/ entonces/ sí usted lo mira de otro
lado Dios mío/ ay Dios mío/ formamos un monstrico/ decíamos nosotros arriba/
porque nosotros arriba después nos reunimos y decíamos/ la directora del proyecto/
nosotros todos/ porque no/ pues es muy bueno desde el punto de vista de formación/ y
de desarrollo humano/ excelente/ pero entonces uno queda/ ¿cierto?/como yo soy de
la Universidad también/ entonces/en ese tipo de cosas que les digo/ lo mismo que me
hicieron con lo del ICFES/ que llegaron / Dios mío/ esta crítica tan fuerte a los
intérpretes/ al servicio de interpretación/ y a las pruebas/ entonces usted dice/ esto no/
o sea/ cualquiera puede pensar que no nace de ellos/ porque puede dudar de que hayan
llegado a esos niveles/ de desarrollo/ pero afortunadamente se lograron/ entonces/
6 Ruido
7 Ruido
pues/ obviamente uno entra a hacer las aclaraciones/ y esto es lo que el estudiante
produjo/ esto es lo que él piensa/ esto es/ qué solución podemos dar/¿si?/ qué manejo
les podemos dar/y atiéndalos /y así fue/ entonces/ ya vino jurídica/ el decano/ todos
entraron a dialogar/ bueno/ qué es lo que pasa aquí/ qué es lo que desean para dónde
vamos/ como cualquier otro estudiante/ excelente/y darle solución y los acuerdos que
se hicieron/ excelente/ y con el establecimiento de secundaria lo mismo/
¿si?/entonces/ eh/ fundamentalmente las críticas eran que el servicio que el servicio de
interpretación no era/ el mejor/ ¿cierto?/y había mucho manejo de algunos grupos de
algunas creencias de las que se mencionaron/ entonces/ claro/ fueron poniendo pues
cosas en su lugar/ se aclararon y ya/ el ICFES se enteró/ lo invitamos /dialogamos/ y
eso fue muy positivo/ ¿si?/ y obviamente/ eso permite crecer/así como ustedes están
haciendo su investigación/ a consolidar el sistema/ ¿si?/ entonces/ piense que el
ICFES ya después cambia las pruebas/ las hizo por computador/ visuales/ ensayaban
antes la prueba/ cómo presentarla mejor/ cómo estructurarla mejor/¿ven?/ para ellos/
ese su aporte8/ bien manejados/ bueno/ porque igual/ si no son bien manejados
terminan en unas situaciones que ellos / analiza y reflexiona sobre la práctica docente/
todo el tiempo/ yo les dije que uno se transforma con ellos / además que desde aquí/
según esta caracterización que yo tengo de Juan/y que vamos aquí en éste grado de
desarrollo/ en el primer año/ en el segundo año de trabajo / en el tercero/ mire cómo
vamos/ o definitivamente no hemos avanzado/ definitivamente necesitamos otros
elementos/ etcétera/todo el tiempo es una reflexión/ que es necesaria la reflexión
permanente/ y eso debería ser inclusive para cualquier maestro/ ese plan de
formación continuo/ y cómo lo definió y qué incluyó/ a mi me paso algo aquí muy
curioso/ en éste plan de formación continua / obviamente yo me di cuenta de que
debía leer/ y leer / y leer más/ y aprender/ y aprender y aprender más/ porque no sabía
muchísimas cosas/ entonces/ pues uno se forma/ ¿cierto?/ hay una autoformación/
pero además de eso / por estar el campo me empezaron a/ en cierta forma cualquier
actividad que yo hacía/eh/ bueno/todos los que yo conocía/ empezaron a pedirme/ a
redireccionarme/ escriba sobre los Sordos/ hágalo sobre los Sordos/ no espere un
momentico es que yo quiero hablar de las ovejas/ no/ espere un momentico que es
que usted tiene una función social y un compromiso social/ yo decía/ pero yo
quisiera/ ¿si?/entonces/ uno termina/ como/ si ustedes están haciendo está
investigación/ obviamente en el siguiente año se van a dirigir a ustedes para esto/ y si
usted busca algo más/ usted lo sigue buscando/ pero a usted le van a seguir diciendo/
¿ ya empezó?/ venga que usted es la que tiene más información/ qué hay sobre esto/
qué hay sobre esto/ termina siendo un referente/ aquí en el campo de formación me
ocurrió que si bien yo estudiaba mucho y quería leer y entender/ también me pedían/
que sí no lo había resuelto/ ¿no lo ha resuelto?/ de algún modo en las actividades que
estaba haciendo en esos momentos era/ bueno/ y yo/ bueno espere/ yo sigo hablando
de la luna para descansar/ no fue molesto/ al contrario/ fue muy agradable/ sino que es
la misma necesidad que hay/ ¿cierto?/ entonces por la misma necesidad/ y el Colegio
también y la Secretaría/ entonces me llegaban/ présteme la secuencia/ regáleme el
taller/ explíqueme aquí/ llegaba mucha gente de muchos lugares/ entonces/ lo que yo
hice/ ahí está / sí le puede servir de algo/ cómo lo planeo/ por qué escogió la
mandarina/ yo no escogí la mandarina/ es lo que estaba ahí/ o sea/ es lo que está ahí/
es/ yo cojo la mandarina porque es lo que estoy viendo/ pero/ lo que yo les decía
cualquier objeto es un pretexto/ pedagógico/ si usted tiene claro qué es lo que el
estudiante necesita/ eso es lo que usted va a estructurar/ lo demás eso es un pretexto/
8 Ruido.
entonces/ aquí en éste plan de formación/ eh/ los profes que llegaban al aula/ los
mismos compañeros del Colegio/ eh/ las responsabilidades que me empezaron a
atribuir/ porque tenía que hacer talleres para rectores/ talleres para/ para muchas
actividades a las que me mandaban/ empezaron a hacerme preguntas/ y yo algunas ya
las tenía formuladas/ lo que he podido ver al respecto/ o a veces tenía preguntas que
decía/ excelente pregunta para mostrarme que todavía me falta/ un montón/ pero es
muy bueno/ ese plan de formación tiene que hacerse/ por lo que no está la carrera/
¿no?/ ➢ Entrevistador: / y hay otros profesores que usted haya visto que tienen esa ne-o
bueno/ ya sea porque/ el entorno se los exige o por el interés propio/ una motivación
así intrínseca/ que también continúen con su/ con su/ plan de formación a futuro o
muchas veces usted ve que la gente tiende a limitarse /en esos aspectos/ como a decir
a mi por lo que9/
➢ Entrevistado: / si/ yo vi/ yo vi muchas cosas difíciles/ por qué las vi/ difíciles/ primero porque es que formarse es un trabajo permanente/ segundo porque exige una
inversión / de tiempo y de recursos / entonces/ no todo el mundo está dispuesto a/ y
usted tiene que tener un perfil/ cierto perfil también para meterse/ para estar en el
campo/ y cuando usted es docente de lenguas usted lee mucho/ si usted no tiene
realmente ese sentir/ usted en cualquier momento deja de leer/ y los maestros dejan de
leer/ eso implica venir a la biblioteca porque no todas las veces usted puede comprar
el libro/ o no todas las veces lo encuentra aquí en el país/ eso es una limitante/ y
cuando uno los quiere traer/ por ejemplo a mí la Universidad me dice/ se los
pedimos/ yo algunos los costeo/ otros dice uno bueno / el costo de los textos en el
exterior es altísimo/ o el texto que quiero/ o / entrar a la página/ y pagar para poder
descargar un artículo/ entonces implica una inversión de recursos y del tiempo de los
maestros/ o sea/ eso no se tiene siempre/ tiene que estar usted muy imbuido/ y tiene
que haberse usted identificado/ y sentir que sí/ y estar comprometido/ no sé cómo
decirlo/ como/ tener su vocación y tener una mística/ para resolverlo/ de lo contrario
no/ entonces qué se ve/ que los chicos pasan por el Colegio como si nada/ ¿si?/ qué se
ve/ maestros / eh/ como se volvió casi que/ la moda/ soy su maestro y aquí estoy con
usted pero de/ muy superficial/ ¿si?/ y de fondo no hay mucho/ cuando la calidad cayó
mucho más/ ¿cierto?/ porque eso fue un despegue y un subir / que hubo en Bogotá/
pero luego empezó un declive/ cuando éste declive empezó/ entonces se empezaron a
mirar/ entonces los maestros empezaron a decir/ hace ocho años/ hace diez años se
dijo que esto se iba a hacer/ no se hizo/ no me formaron/ finalmente no me dieron los
elementos/ esto es lo que yo he hecho/ esto es lo que hago/ y todo se volvió como
espuma/ espuma y nada más/ dice el cuento/ entonces/ eh/ los maestros empezaron a
sentir la necesidad / y la presión/ por lo 10
que cayeron/ entonces/ ahora sí a dónde
vamos/ quién ha hecho algo/ entonces busquemos otra vez quién ha hecho algo/
entonces volvamos allá y venga/ pero/ pero/ ahí hay un problema / ¿cierto?/ y es que/
pueda que los mismos maestros no sean los/ los/ responsables de la desmotivación o
del cansancio/sino que es saber lo que estamos hablando/ entonces/ tiene las seis
horas con los estudiantes/ eso genera cansancio/ fatiga/ no tiene un tiempo para
estudiar/ no tiene unos incentivos/ no tiene una motivación/ hay que salir/ a veces el
salario mismo no sirve/ no alcanza/ hay que buscar otro salario/ hay que estudiar/ eh/
pagar una maestría/ pagar un doctorado/ o sea/ entonces no es fácil/ entonces
volvemos al contexto complejo de la educación/ entonces desde ahí/ ese plan de
9 Ruido
10 Ruido
autoformación de los maestros es complejo/ por eso sí se requiere un proceso formal
/ eso solucionaría/ por qué/ porque el maestro siente que sí tiene su título sí tiene su
maestría / en esa especificidad/ se cualifica / cualifica el proceso educativo/ pero a su
vez/ puede ascender en su escalafón/ ¿sí ve?/ entonces tiene la motivación doble/ es el
doble beneficio/ se cualifica el proceso educativo pero también el maestro mejora en
sus condiciones/ eh/ laborales/ de lo contrario con el plan de autoformación es/
personal / es voluntario/ entonces está sujeto a que nadie lo quiera hacer/ porque es un
proceso exigente / que requiere tiempo que requiere inversión/ que tiene pocos
incentivos/ eh/ se implica en el desarrollo profesional del equipo docente/ si/ claro/
porque es que para que los profes comprendan que/ que hay que empoderar al chico/
que hay que darle tiempo para que se desarrolle/ porque sino todo el trabajo que usted
está haciendo se puede frustrar/ y se frustra el chico porque con usted me empodero
pero/ en el otro lado me pone cero/ entonces/ y surgen los problemas entonces/
empiezan las quejas/ mire que ese Sordo no sé qué/ mire que sí sé cuándo/ y le dicen a
uno/ venga/ acuérdese que con amor usted llega lejos/ muy lejos/ pero venga/
entonces toca todo el proceso educativo/ tiene que involucrarse al equipo docente/ o
sea/ el docente en esta población es un líder/tiene que ser un formador/ ¿si?/ tiene que
ser un líder/ sino/ gestionar las propias emociones/ pues claro/ respire profundo/ para
entender/ los chicos dicen cosas y uno/ espere qué fue lo que me dijo/ pero no porque
sean groseros/ ni porque sean irreverentes/ o irrespetuosos/ sino que su modo de
actuar es directo porque es visual/ ➢ Entrevistador: /eso forma parte de la interculturalidad/ lograr entender esos
pequeños detalles que realmente terminan siendo bastante grande porque puede
afectar la comunicación entre los dos/
➢ Entrevistado: /entonces/ entonces uno/ entenderlo y/ entenderlos/ desarrollar las
relaciones interpersonales/ por supuesto todo el tiempo porque es comunicación/ y
desarrollar la inteligencia del alumno/ lo mismo/ lo mismo/ esto me recuerda mucho
cuando/ primero/ los padres en el aula/ cuando llegaban y yo les decía no los quiero
aquí/ que era complejo/ obviamente ellos buscaban escalar/ y llegaba la coordinadora/
o inclusive la directiva docente / venga es que los papás están diciendo que usted les
dijo que se fueran/ sí claro/ a ver/ cuántos papas hay aquí/ ay XXX pero es que
usted/ qué/ ellos tienen que entender que esto es para los hijos/ hacemos una escuela
de padres/ chévere/ entonces empecé a hacer talleres para los padres/ vea estos lo
hacemos así ayúdele en la casa/ enséñele/ practique/ pero allá en su casa/ aquí no/
venga que tengo que hacer cualquier cosa/ entonces/ ellos me llegaban y me ayudaban
también/
➢ Entrevistador: / había interés por parte de los padres a participar/ ➢ Entrevistado: / claro/ claro que si/ me los llevaba a la feria del libro/ déjenme a los
chinos solos/listo profe/ nos vemos a las cinco/ a las cinco nos vemos/ me los cargue a
muchos lugares/ porque obviamente también me ayudaban/ y entonces/ es/ y aquí me
acuerdo tanto/ profe usted sabe qué hizo/ qué hizo/ cogió se encerró en la pieza/ abrió
la puert- la ventana del segundo piso y le tiró toda la ropa a la hermana a la calle/
claro/ en tu casa quién sabe lengua de señas/ nadie profe/ o sea/ usted de algún modo
muestra su desagrado y su rabia/ entonces/ no podía coger a la hermana/ a golpes/
pues le tiró la ropa a la calle/ otra vez/ terrible un lunes la mamá en el Colegio
llorando/ qué pasó/ es que yo no había dicho nada pero es que la verdad es que cinco
días que no aparece/ qué/ el martes sexto día/ miércoles siete/ no aparece Juana/ no
aparece Pedro/ no aparece Raúl/ quién sabe de Juan/ de Pedro/ de Raúl/ eh/ ellos se
iban/ pasa/ pasaba alguien que les decía camine a Bucaramanga/ bueno camine/
camine vamos a Cafarnaún/ y ellos se iban/ entonces aparecían/ una semana/ dos
semanas/ ese manejo de la inteligencia emocional del alumno era/ era/ muy
complejo/ pero cuando/ empezamos a decir/ es el problema de la lengua/ usted tiene
que aprender lengua de señas/ usted tiene que aprender/ y se / y tiene que comunicarse
/ y dejar que su hijo le diga lo que le tenga que decir/ ➢ Entrevistador: /y los padres se implicaban en el aprendizaje de lengua de señas/ ➢ Entrevistado: / toco que empezaran a usar lengua de señas/ me lo regaña/ sabe qué
profe/ anoche le cogió la comida al papa y se la regó/ me lo regaña/ pero yo por qué
se lo voy a regañar/ dígaselo usted/ pero como se lo digo si no sé lengua de señas/
vaya allí está el modelo y dígale que cómo le dice/ entonces tocó/ casi que llevar a los
papás a decirles aprende o aprende/ y yo no le resuelvo su tarea/ asúmala/ ➢ Entrevistador: / es que es importante para el desarrollo emocional del niño/ que se
pueda comunicar con sus padres/ porque de alguna manera el se va a hacer entender/ ➢ Entrevistado: / que sí soy la mamá y estoy cansada/ quién la mandó/ perdone/ yo en
eso era/ aprendí de ellos/ directa/ y uno aprende/ directo y sin miedo/ sin dolor/ su
mercé decidió/ así es que asúmalo/ con ese trabajo en equipo/ si/ hice formación a
base de recursos que me llevaban los rectores/ hice formación a padres de familia/
formación a los intérpretes/ o sea/ termina/ por eso yo lo decía/ termina uno
asumiendo una carga laboral / agitada/ alta/ alta/ se implica en los proyectos de
mejora del centro/ por supuesto que sí/ porque pues trabajar con los chicos y
ayudarlos a mejorar/ y sensibilizarlos a ellos / y cambiarles la mirada a ellos/ todos
empiezan a mirar y a transformarse/ ¿si?/ entonces/ uno empieza a cambiar el
establecimiento en consecuencia uno empieza/ difundir buenas prácticas en la
institución/ lo mismo/ ¿si? / porque entonces sin querer empiezan/ me acuerdo la
rectora que había/ por qué a usted no le pierden y por qué a usted le pierden tanto/
hable con ella y pregúntele por qué/ y uno dice/ miércoles/ porque uno está con un
colega / y entonces indirectamente empiezan las comparaciones/ pero uno/ pues
obviamente hay que manejarlo/ mire lo que pasa es esto/ yo hago la evaluación de
éste modo/ las cosas terminaban en que/ eh/ profe/ usted tiene/ me decía/ bueno profe/
XXX/ en quince días vamos a hacer una la jornada pedagógica/ prepare un tema de
evaluación/ prepare la evaluación/ listo/ bien no que muy bien/ que muy chévere/ que
no/ esto me gustó que no sé qué/ pero eso es para usted pero es que uno tiene
cuarenta/ pero es complejo/ no son sino quince/ pero es que yo allá tengo cuarenta/
tengo los quince Sordos/ y los oyentes/ o sino/ pero mire que esto le puede funcionar
para acá/ profesora/ para acá/ entonces uno termina convirtiéndose en un docente de
todos/ ¿si?/ en todos/ ¿si?/ todos empiezan/ y por eso que si usted conoce la
institución y se integra por supuesto que sí/ eh/ si/ aplica en el desarrollo de la
competencia digital/ claro que si/ ¿si?/ esto se volvió fundamental/ esto es una
herramienta que uno tiene que manejarla/ y / aquí pasó algo también/ por ejemplo/
cómo la desarrolle más/ porque entre de mi plan de formación tenía/ para que se rían
ustedes/ venían de España empezaron a vender unos CD’s para que uno se
autoformara/ entonces/ a las siete de la mañana todos los días/ en vacaciones/ a las
siete de la mañana/ pero yo trabajaba en la mañana y en la tarde/ cuando entre
semana me quedaba tiempo sino eso sí a las siete de la mañana/ el sábado y el
domingo tenía mi CD/ prender el computador/ apagar el computador/ toda la cultura
digital/ bueno/ ahí iba/ cuando llegó de la Secretaría de Educación un curso de tres
meses nos dictaban/ había un cupo por Colegio/ para tomar / eh/ directamente con
Microsoft/ formación digital/ eran tres meses/ todos los días/ entonces/ pero no era
sino un cupo por Colegio/ nos reunieron/ quién quiere/ yo ni siquiera levanté la
mano/ ¿si?/ porque cuando yo vi que todos los de adelante la habían levantado/ yo
dije/ el cupo va a ser para ellos/ ¿si?/ y lo pensé/ y a mí tampoco me conviene irme
eh/ tres meses por la mañana/ yo decía / por más que me ajusten horario/ yo no puedo
ser/ irresponsable e irme a las diez de la mañana y dejar a los Sordos con un taller/o
sea uno no puedo hacer eso / los chicos necesitan el maestro permanentemente/ ahí/
¿si?/ entonces/ yo no levanté la mano/ se fueron/ entonces/ va a tocar viajar/ no sé
qué/ se acabó la reunión y nos fuimos/ cuando al otro día/ o al siguiente día/ a los
dos días/ no recuerdo bien qué pasó/ que al fin lo del curso que nadie va a usted no le
interesa/ XXX que sí a usted no le interesa/ y yo dije/ por qué/ todos querían/ es que
es en la jornada libre/ o sea/ no es que usted deja el trabajo para irse/ no es en la
jornada laboral/ es en contra jornada/ trabajamos en la mañana y usted tiene que ir a
tomar el curso por la tarde/ nadie quiso/ entonces lo que les estoy diciendo/ el plan de
autoformación requiere de su tiempo/¿si?/ entonces/ no se asume/ eh/ que es en la
jornada contraria/ cuánto tiempo/ cuándo empieza y cuándo termina/ porque yo tenía
actividades por la tarde/ entonces yo dije/ a mi me interesa/ y lo quiero hacer/ pero
hay un día o equis días y yo traté de utilizar todas mis otras actividades para para
poder ir/ pero hay equis/ equis día que no puedo asistir/ si no hay problema/ si en esas
condiciones me admiten/ váyase XXX/ y empecé a estudiar/ entonces aprendí/ e hice
las guías para Sordos/ muy bonito/ dirigidas por/ con ayuda del director/ con lo de/
todo el proceso lo certificó Microsoft y obviamente/ tuve que hacer entornos digitales/
con aplicaciones informáticas/ y entonces / eh/ hice guías para ellos/ con todos/ ahí le
dicen a uno todos los elementos técnicos / que en éste instante no me acuerdo/ que
eran/ hay unas aplicaciones específicas para hacer presentaciones/ con movimiento/
con tiempo/ para que vaya aumentando los elementos/ para jugar con los colores/ para
jugar el desvanecimiento de los colores/ con las formas/ con las figuras/ ya casi me
acuerdo/ autocad/ hay un curso/ hay un programa/ me pase a la formación docente/ y
ahí no lo hago/ no lo hacemos digital/ hay un programa muy lindo y usted coge el
paisaje coge todos los elementes/ y monta el paisaje que usted requiera/ los
elementos que usted requiera/ y ya/ ese potencial didáctico/ aquí hay muchos cursos
de ELE/ y muchas actividades de ELE/ entonces pues obviamente eso/ eh/ los
descargaba/ trabajaba/ hacia las guías/ las completaba/ hay unos cursos muy
interesantes/ hay unas tablas de Andalucía/ hay de Barcelona/ España tiene mucho/
muy buen material/ entonces/ todo eso me sirvió/ lo ajusté/ lo presenté/ obviamente/
les servía a los estudiantes/ ellos también empezaron a hacerlo/ al punto negativo/ y el
punto negativo fue que me dieron computadores y me quitaron el intérprete/ si/
entonces/ es/ ya asumir uno la clase en las dos lenguas/ ¿si?/ entonces/ eso es muy
complejo/ el proceso se vuelve más lento/ porque si bien la herramienta tecnológica
ayuda/ sí bien está el diseño de la guía/ están las imágenes/ uno sí necesita/ por ya
todo lo que hablé antes/ pero uno necesita la interacción directa con ellos/ y el trabajo
se vuelve extremadamente/ una carga muy fuerte/ y además tiene que hacer toda la
tecnología/ y entonces/ ya en algunos casos/ se me convirtió en algo difícil de manejar
porque tienen abierto la herramienta/ el computador está/ usted tiene la guía pero de
pasadita usted mira el correo/ de pasadita mira su face/ cuando usted tiene quince/
tiene veinte/ está rotando/ usted está aquí/ allí/ entonces/ eh/ es muy buena la
herramienta tecnológica pero necesita uno el intérprete/ necesita uno/ no se puede
reemplazar/ lo comunicativo/ lo afectivo/ la interacción/ la explicación/ todos esos
procesos metalingüísticos/ meta cognitivos/ todos esos elementos mire/ que son
fundamentales para el aprendizaje/ se pierde/ se pierde por el uso del computador/
entonces ya llegó la moda de que el docente de español tenía que ser bilingüe/ yo dije/
ay/ perdón/ toda esa construcción11
/ requiere que usted tenga su intérprete/ que tenga
11
Ruido.
el tiempo/ aquí si usted no tiene la condiciones/ si la condiciones de contexto se
cambian/ entonces ya / los chicos también se aburren y uno también se aburre/
finalmente/ eh/ finalmente fue/ solo en un principio/ y es más difícil/ porque entonces
en el computador/ ustedes van al punto/ en la secuencia didáctica que usted formuló/
cómo le hace el meta análisis al mismo punto sola/ el otro va en el cinco/ es muy
difícil de manejar/ muy complejo/ y también está comprobado que se aprende menos/
con / el manejo del computador/ ¿si?/ y que en la lectura usted retiene detalles/ usted
no retiene más información/ se acuerda menos/ entonces/ obviamente eso también
hace que los niveles de aprendizaje bajen/ ¿si?/ y eso la evaluación también cambia/
entonces imprime y entrega/ y el computador usted aplica el corrector/ la gramática y
todo/ entonces a usted le sale el texto/ pero quien lo hizo/ lo hizo el diccionario del
computador/ lo hizo/ ¿si?/ pero usted suyo/ entonces cuando yo les decía no es que yo
no quiero/ pero por qué no admite la impresión/ no es la impresión/ me interesa su
letra/ muestre a ver/ ➢ Entrevistador: / y no solo sino para desarrollar cosas tan simples como la
motricidad/ motricidad fina/ es importante/ ellos deben aprender a desarrollar esa
motricidad fina/ entonces/ ➢ Entrevistado: / entonces la herramienta tecnológica cada vez es compleja de
manejar/ una vez por allá/ no digo que no esté bien/ perfecto/ pero eh/
permanentemente y sin el intérprete/ no/ el intérprete tiene que estar / entonces esa
fue/ mi experiencia niñas/ ➢ Entrevistador: /una experiencia muy valiosa/
ANEXO 6
Transcripción PRO-ENT-05.
Entrevistado: PRO-ENT-05.
Entrevistadoras: Eliana Andrea Sepúlveda Ramos y Heddy Paola Palomino Yepez.
Fecha: 13 de septiembre 2018
Duración de la conversación: 00:50:15 minutos. Inicio: 00:0:32 Final: 00:50:00
Menos de 1 minuto de segmentos adicionales
Tipo de transcripción de la grabación de audio: Técnica de transcripción de Jan
Peter Nauta (2016).
➢ Entrevistador: /comencemos/ entonces/ hoy es/ 13/ no /
➢ Entrevistado: / ¿13?/
➢ Entrevistador: /si/ el día/
➢ Entrevistado: /hoy es 12/
➢ Entrevistador: / 12/ listo entonces 12 de septiembre Universidad Pedagógica/ eh/
empecemos/ empecemos con/ podría presentarse brevemente/ antes/ y luego si vamos
con estas que son las más importantes/
➢ Entrevistado: /no/ con todas/ si no alcanzamos ahorita pues/
➢ Entrevistador: /¿con todas?/ ah bueno listo/ entonces/ bueno/ puede decir quién es/
➢ Entrevistado: /mi nombre es XXX XXX/ soy docente catedrático aquí en la
Universidad Pedagógica Nacional/ trabajo en / el área de castellano escrito como
segunda lengua para Sordos/ eh/ hago asesoría en algunos proyectos de investigación/
y otras materias de la licenciatura de educación especial de la cual hago parte/ aparte/
soy profesor de castellano en el Distrito/ en un Colegio Distrital / soy intérprete para
Sordos y Sordo-Ciegos/ ya no ejerzo la interpretación/ hace bastante tiempo que no
me desempeño como intérprete/ y/ pues/ tengo más o menos/ eh/ toda mi experiencia
en el contexto educativo de más o menos 20 años/
➢ Entrevistador: /piensa usted que existe la necesidad de describir y consolidar el
perfil del docente de ELE-Sordos a partir de sus creencias y su trayectoria
profesional/
➢ Entrevistado: /qué es ELE/
➢ Entrevistador: /español como lengua extranjera/
➢ Entrevistado: /lengua extranjera/ por qué lengua extranjera/
➢ Entrevistador: /si/ pues/ nosotras empezamos nuestro trabajo a partir del trabajo de
la profesora XXX/ eh/ que se llama Extranjeros en su Propia Tierra/y ahí lo toman
como lengua extranjera porque la comunidad Sorda en el país/ a partir de lo que ellas
han investigado/ se sienten como si fueran extranjeros/ por tal motivo / nosotras en
vez de tomar segunda lengua/ tomamos lengua extranjera/ siguiendo esa línea de
pensamiento/
➢ Entrevistado: /ok/ bueno si/ está bien/ eh/ bueno pues yo creo que sí es importante
consolidar el perfil porque / pues no es suficiente digamos que uno tenga la formación
de/ de docente en / en una lengua/ sino que/ también tiene que tener/ cierto
conocimiento y formación en la-/ con la población / con la que va a trabajar/ más si no
pues por las características propias de esa población/ ¿no?/ que manejan una lengua
distinta que/ de pronto no se puede enseñar el castellano de la misma manera como se
enseña a un estudiante oyente/ que ha sido su primera lengua/ que tiene input
lingüístico en/ en casi todos su escenarios/ a diferencia pues de la persona Sorda que/
accedió tardíamente a la lengua de señas/ bueno/ hay una serie de características ahí
que tienen ellos como población/ y son muy diversas esas características/ y considero
que si es importante consolidar ese perfil de docente/ teniendo en cuenta también esas
características/ de pronto no para cada uno de los estudiantes/ pero si digamos / que
pueda tener una / una cuestión/ que sea como una generalidad/ pues en/ en esa
población /
➢ Entrevistador: /listo /y ahora/ cree que existe la necesidad de describir y consolidar
ese perfil / teniendo en cuenta las creencias y la trayectoria profesional de los
intérpretes/
➢ Entrevistado: /yo creo que el docente de castellano/ bueno ahí en el caso de ustedes/
lengua extranjera para Sordos/ eh/ no debería utilizar intérprete/ ¿si ?/ o sea/creo que
/el perfil debería apuntar a que sea una persona proficiente en el manejo de lengua de
señas/ que tenga un conocimiento profundo de la lengua de señas/ eh/ en una-/
digamos en un aprendizaje y un ejercicio con esa lengua suficiente para conocer la
misma lengua/ conocer la forma comunicativa pues de los estudiantes Sordos/ porque
por ejemplo si tú ves un profesor de inglés/ un profesor de inglés no balbucea inglés/
conoce a profundidad la lengua/ entonces/ igual/ el docente tiene que conocer la
lengua de señas/ eh/ y pues / creo/ que la mediación de un intérprete de una clase de
español para Sordos pues eh/ no/ no-/ facilita la comunicación entre el docente y el
estudiante/ pero hasta dónde llega a permitir esa consolidación de procesos de
adquisición o aprendizaje de una segunda lengua/ porque/ él/ él-/ muchas veces el
intérprete/ en la mediación comunicativa/ eh/ no-/ digamos que no/ el docente/
perdón/ a partir de la mediación comunicativa/ pueda ser que no alcance a establecer /
como los procesos de aprendizaje que está llevando el estudiante/si hay un equipo/
digamos muy-/ hay mucha conexión entre el profesor y el intérprete/ y donde el
intérprete tenga la posibilidad de ver ciertas cosas / y manifestárselas al profesor que
seguramente no está viendo/ se puede desarrollar/ pero no creo que ninguna lengua se
aprenda a partir de una mediación comunicativa/ o sea/ yo/ tengo que tener un
contacto directo con el estudiante/ y poder ver también desde su propia lengua/ cómo
él está apropiando procesos de la-/ adquisición de la segunda/ también por las mismas
características del estudiante Sordo/ ¿no?/ digamos que es/ a nivel de/ de/ lectura y
escritura/ no está la parte digamos / oral/ entonces/ la parte fonética/ fonológica/
bueno/ eso no se tiene en cuenta/ pero sí creo que/ una mediación comunicativa para
una clase de español no-/ para Sordos/ no/ es como si yo / fuera aprender inglés/ y / y
soy nativo del español y el profesor me habla en español todo el tiempo/ y yo cómo
voy aprender inglés/ ¿si me explico?/ o sea/ si tú estás viendo todo el tiempo en
lengua de señas/ bueno/ partes de tu primera lengua para aprender la segunda/ pero
cómo te acercas como maestro a ver otros procesos a partir de una mediación
comunicativa de un intérprete me parece muy complejo/ de hecho fui intérprete en
una clase de español para Sordos/ y yo me daba cuenta de muchas cosas que la profe
no evidenciaba/ entonces/ pues / por el equipo que conformamos con ella / teníamos
la posibilidad de decir profe/ ahí ya como que uno se deslinda un poco del rol de
intérprete/ yo me estoy dando cuenta que está pasando esto y esto/ y que en lengua de
señas esto se dice de esta forma y / ¿si? / o sea/ como buscando/ esos puntos de
conexión entre una lengua y otra / en el aprendizaje de la segunda/ y la profesora lo
permitía/ y nos dimos cuenta de cosas bastante interesantes/ digamos / de mecanismos
lingüísticos de la lengua de señas/ y cómo/ a veces / se complejizaba un poco el
aprendizaje del castellano por ciertas particularidades de la misma lengua/bueno/
etcétera/ si/ algo así /
➢ Entrevistador: /cree que se deben definir las competencias del docente/ de ELE-
Sordos/ desde el contexto de la educación incluyente/
➢ Entrevistado: /yo creo / fervientemente / que en una clase de castellano o de español
para Sordos/ no debería haber inclusión/ o sea/ si entendemos la inclusión como se
está dando en este momento es que hay un estudiante con cierta particularidades lo
meten en un salón / y de alguna forma / se le garantiza / que él acceda a lo que
aprenda/ a lo que se debe aprender en una escuela/ si es un Sordo le ponen un
intérprete y ya/ y realmente eso no es inclusión/ ¿si? / para mi/ o sea/ yo/ conocí la
integración cuando estaban los Sordos integrados con intérprete al aula regular/ y en
las áreas básicas/ ellos salían de la / de la clase / y estaban solo los Sordos / con el
profesor y con su intérprete/ y se lograban procesos mucho más profundos/ en / en los
aprendizajes de ELE/ y / tuve la oportunidad de estar en un Colegio donde se incluían
los estudiantes Sordos al aula/ se les ponía un intérprete/ y el profesor desarrollaba su
clase muchas veces sin tener en cuenta las necesidades de los Sordos/ a veces
terminaba el intérprete haciéndose cargo de eso / entonces/ partamos de lo siguiente /
o sea / creo que en esos procesos de aprendizaje de segunda lengua no debería haber
inclusión/ debían estar solo los estudiantes Sordos con el profesor/ y no con el resto
de los estudiantes/ creo que en algunos Colegios/ en algunas instituciones todavía se
hace así/ en ésta clase ellos salen del salón/ y obviamente pues hay que definir esas
competencias/ o sea/ el profesor de español/ qué va a enseñar/ cómo lo va a enseñar/
qué características debe tener ese profesor/ qué manejo de-/ pues está formado en el
español/ listo/ qué manejo de la lengua de señas tiene que tener que-/ o sea no más
competencias no del docente sino de competencias lingüísticas en el manejo de ambas
lenguas que debe tener el profesor/ para trabajar en un proceso de / de enseñanza de
español para Sordos/ obviamente como están las competencias del educador especial/
las competencias del psicólogo/ pues hay competencias generales para los profesores
de lengua/ pero en esta/ en esta / eventualidad pues/ por la población con la que va a
trabajar/ si se requieren estas competencias particulares/
➢ Entrevistador: /si/ok/ creo que ahí contestó la cuarta/ cree que se deben definir las
competencias del docente teniendo en cuenta su dominio de lengua de señas/
➢ Entrevistado: /si / claro/ total/
➢ Entrevistador: /usted cree que el docente debe ser bilingüe/
➢ Entrevistado: /si/ bilingüe/ claro/ con un muy buen manejo de la lengua de
señas/conocimiento de la lengua de señas/pues lo-/ y ahí vuelvo al ejemplo que te di/
¿no?/ así en un vocabulario muy castizo/ un profesor de lengua no puede balbucear la
lengua que está enseñando/
➢ Entrevistador: /le entiendo/ pero digamos que/ teniendo en cuenta/ eh/ pues la
situación actual de los Sordos/en el sentido en que / son muy pocos los alumnos que
entran por grado y por ende ellos deben estar en aulas multigrado/ no cree que ahí la
presencia del intérprete ayuda mucho al profesor/ independientemente de si este
conoce o no conoce la lengua de señas/
➢ Entrevistado: /le ayuda al profesor/ si/ le ayuda/ pero/ eso no debería ser problema
de-/ eh/ para la educación / independientemente de lo que cueste ponerle a un profesor
a cinco o seis/ eh/ eh/ no teniendo en cuenta un promedio de 40.2 por / por profesor/
¿si me explico?/ entonces/si realmente hubiera inclusión se ofrecería eso/ aquí no hay
inclusión/ creo/ ¿no?/ pues con el perdón de todos/ si me puedo retractar pues mejor/
pero/ pues porque eso genera escozor más cuando yo trabajo en una licenciatura que
pretende la inclusión/ pero realmente/ habría un interrogante grande / es / si hay una
real inclusión o si todavía tenemos una integración disfrazada de inclusión / o sea/
siento que a veces lo único que cambian son los términos pero las condiciones son las
mismas / entonces/ si hubiera-/ si en un salón se encontraran tres estudiantes Sordos/
pues debería haber/ diseñarse algo en la institución o en varias instituciones / o no sé /
si fueran a tomar esa clase en otro lugar/ con pares de otras instituciones/ para
aumentar el tamaño del grupo/eh/ y poder responder a esa necesidad / y pues/ la
verdad / siendo intérprete/creo que / un proceso de enseñanza de segunda lengua
mediado por un intérprete no / tiene / mayor alcance/ el profesor también tiene que
conocer la segunda lengua/ o sea/ para él su segunda lengua o tercera o lo que sea/
tiene que ser también la lengua de señas porque/ porque / va a estar en contacto
directo con esa población/ yo no puedo enseñarle francés a una persona/ o no puedo
aprender francés de una persona que medio hable francés/ ¿si me explico?/ tiene que
ser proficiente en el manejo de la-/ de ambas lenguas para yo poder / interactuar con
él y aprender/ ese es un interrogante también que da para una investigación/ será que
si un intérprete está trabajando en una clase de enseñanza de segunda lengua/ pueden
haber desarrollos distintos a los que trabaja un profesor que maneja ambas lenguas y
se podría contrastar ese aspecto/ ¿no?/ es muy interesante/ además/ creo que cosas de
ese tipo no se han hecho/ yo lo respondo desde mi experiencia/ y/ es muy complejo/
¿si?/
➢ Entrevistador: /qué tantos profesores ha conocido que sepan lengua de señas/
➢ Entrevistado: /varios / profes/
➢ Entrevistador: /sin haber sido antes intérpretes/
➢ Entrevistado: /ah/ casi todos han sido intérpretes/ que conozca / pues digamos / que
haya tenido un acercamiento / más o menos tres o cuatro profesores que/ algunos
manejan algo de la lengua de señas/ y otro par no entendía nada de lengua de señas/
pero eran profesores para Sordos y todos tuvieron mediación con intérprete/ los que
más o menos tenían un acercamiento a la lengua de señas tenían / de pronto una
comprensión distinta de los procesos de los estudiantes/ con relación a los que no
tenían idea de lengua de señas/
➢ Entrevistador: / listo/ bueno quinta/ pues yo creo que ahí está/
➢ Entrevistado: /esa era la quinta/ ¿no?/
➢ Entrevistador: /no/ esa era la cuarta/en qué aspectos es preciso enfocar la formación
del docente para/ eh/ el desarrollo profesional de calidad / que redunde en el
mejoramiento de la enseñanza12
/
➢ Entrevistado: /pues el docente ya tiene una formación de base / que fue la que le dio
su área de conocimiento/ pero qué otros/ qué otros aspectos / bueno/básicamente lo
relacionado con la lengua de señas/ con/ eh/ lo que implica enseñar una segunda
lengua/ ¿si?/ no es lo mismo enseñarle español a un oyente que enseñarle español a un
Sordo/ creo que en ese campo / eh/ se dan avances empíricos/ o sea/ uno como
maestro dice listo/ esto me funcionó esto no me funcionó/ pero que digamos que haya
algo institucionalizado como/de cómo enseñarle español a un Sordo/ no/ es más
empírico/ yo creo/ bueno hay avances/ pero que se haya institucionalizado un aspecto
a tener en cuenta/ no/ en la formación de docentes/ pues a ver/ qué más/ si/ lo que
tiene que ver con la comunidad Sorda/ también la parte digamos/ o sea/ la lingüística
de la lengua de señas/ conocer la lingüística de la lengua de señas/ a ver te pongo un
ejemplo práctico/ eh/ muchos tienden a decir que los Sordos en su lengua / no tienen
conectores/ ¿si?/ y en el castellano son muy evidentes/ eh/ de tal manera/ eh/ en
12
Ruido.
consecuencia/ etcétera/ etcétera/ conectores/ hay algunos en lengua de señas que
puntualmente tienen una seña/¿si?/ por ejemplo “pero”/ sí hay una seña para “pero”/
pero para otros no/ y cómo se marcan en la lengua de señas/ con un guiño de una ceja/
o/ bueno/ un guiño no es de una seña/ levantamiento de una ceja/ o un guiño/ con un
movimiento de los hombros/ con un movimiento del cuerpo/ entonces cómo un
docente-/ tiene que conocer la lengua de señas también/ decirle mire/ esto que usted
acabó de hacer ahí cuando movió el ojito/ se dice así en español / y que él pueda hacer
ese análisis tan-/ que el chino pueda hacer el análisis de su propia lengua para decir
bueno/ cuando yo voy a escribir…/ porque uno se para muchas veces desde su lengua
para desarrollar procesos en la segunda/ ah entonces cuando yo quiera-/ cuando yo
haga esto/ eso semánticamente tiene un valor así en castellano/ entonces lo pongo así/
y por eso es que el profesor tiene que tener un manejo muy profundo de la lengua de
señas/ y un conocimiento muy profundo de la lengua de señas/ ya/
➢ Entrevistador: /cree usted que en éstos momentos la lengua de señas/ bueno/ los
estudios en la lengua de señas dan para que se den esos procesos/ o sea/
académicamente hablando/
➢ Entrevistado: /si/ los estudios que hay pues te permiten a ti conocer / a profundidad
digamos/ cómo funciona esa lengua/ claro/ se necesitan más estudios/ porque es una
lengua que ha incursionado hace poco/ en la Universidad / en el ámbito científico/ los
Sordos estuvieron restringidos en muchos escenarios/ y luego/ pues / de que ya se
empiezan procesos de integración/ de inclusión / y todo eso/ pues han accedido a
contextos que / en otra época / fueron negados/ entonces obligatoriamente la lengua se
ha tenido que transformar y eso también ha generado discusiones en la misma
comunidad Sorda/ porque se crean señas/ etcétera/ otros dicen no / pueden funcionar
con las mismas diez que habían / no necesitan veinte / pero es que la lengua tiene que
ser-/ ajustarse y ser flexible /y tiene que crearse y recrearse y transformarse/a partir de
la experiencia del ser humano que la utiliza/
➢ Entrevistador: /eh/ quién o qué entidad o dependencia debería asumir de manera
coherente las acciones formativas para los docentes de/ español para Sordos/
➢ Entrevistado: /pues las instancias guber-/ gubernamentales a las que les compete/
¿no? /Ministerio de Educación / Secretaría de Educación/ las Universidades/ pero
digamos que / las/ las que están encargadas de atender el servicio educativo/ ¿si?/ no/
no tiene por qué haber otra distinta/ deberían generarse los espacios en esas
instituciones para que-/ estamos hablando de inclusión/ pues eso se tenga en cuenta
también/ ¿no?/
➢ Entrevistador: /y qué opina de instituciones como no sé/ FENASCOL/
➢ Entrevistado: /FENASCOL es una / institución que agremia asociaciones de Sordos/
pero ellos no tienen mayor incidencia en políticas educativas/ ellos han contratado
servicios de intérpretes/ de modelos lingüísticos/ pero / yo creo que no/ o sea/ deben
ser las instancias gubernamentales que legislan13
/ que regulan el servicio educativo
tienen que ser las que asuman eso / ¿no? / así como escogen un profesor para/ para
Usme/ escojan un profesor que tenga esas características para trabajar con Sordos/a
mi me pasó / cuando entré al Distrito/ yo entré por concurso docente/ y/ antes de la
audiencia/ de la selección de la institución donde iba a trabajar/ yo estuve hablando
con una persona de Personal/ el encargado como de/ de todo ese proceso de audiencia
y todo/ para la selección de la plaza para la que iba a trabajar/ yo le dije / mire/ yo
tengo experiencia de trabajo con Sordos/ sé que hay necesidades en los Colegios para
13
Ruido.
Sordos/ en donde / se requieren profesores de español que sepan la lengua de señas/
bueno le comenté ahí el panorama/ me dijo no usted tiene que hacer el proceso como
cualquier profesor/ escoger un Colegio y después de tres años si quiere se traslada a
esa institución por especialidad/ después de tres años uno ya está encariñado con la
institución y no / no quiere irse/ así le quede lejos/ ya ha desarrollado procesos/ ha
hecho trabajo/ entonces / debería haber también esa consciencia por parte de las
instituciones frente a la necesidad del servicio educativo/ de la inclusión que ellos
mismos promueven / y a veces no la hay/
➢ Entrevistador: /bueno/ esa está muy relacionada con la séptima/eh/ qué entidad o
dependencia debería participar en el ajuste de criterios para/ procesos de selección/
movilidad/ promoción y evaluación de desempeño/
➢ Entrevistado: /digamos que dependencia como tal sería la-/el área de inclusión que
hay en la Secretaría de Educación / hay un-/ para atención a poblaciones diversas/
algo así/ no sé el nombre en este momento exacto/si existe pero/ en la realidad vemos
que las dinámicas son distintas/
➢ Entrevistador: /listo/ eh/ por favor de manera honesta responda cuál es su opinión
frente a / diagnostica y atiende las necesidades de los estudiantes/
➢ Entrevistado: /si/los conozco de bastante tiempo/ eh/ diálogo con ellos/ pongo en
consideración el programa/ qué vamos a trabajar/ hay veces/ muchas-/ el programa
pues no se da tal cual lo tenemos porque ellos manifiestan intereses/ frente a la lectura
o la escritura de cosas que les exigen en su carrera/ y/ pues bueno/ cómo se puede
diagnosticar/ pues se puede hacer un ejercicio con un texto/ mirar el manejo del
vocabulario/ de la estructura sintáctica/ bueno/ si/ claro que si/
➢ Entrevistador: / ¿plantea con claridad el objetivo de la clase? / de qué manera /
➢ Entrevistado: / sí digamos en el programa uno establece/ nosotros tenemos todos los
programas de todos los semestres y dependiendo en el ciclo en el que se encuentre/ sí
es básico/ intermedio/ avanzado/ pues se plantea un propósito para ese ciclo y / ehh /
se ajusta en la medida de las necesidades o de las características de los estudiantes/
porque tengo estudiantes por ejemplo hipoacúsicos o sea no Sordos profundos que
tienen un manejo del castellano/ entonces no es lo mismo la clase para ellos que para
los Sordos profundos/ que pues no tienen un manejo similar/ entonces hay que hacer
ese tipo de adecuaciones /
➢ Entrevistador: / ¿logra cumplir con la mayoría de los objetivos? /
➢ Entrevistado: / a veces no/ a veces sí/ parcialmente/ o sea depende del grupo/ ¿sí? /
es muy relativo/ no estoy diciendo mentiras/ hay Ay /sí lo hicimos todo perfecto/
puede ser que no se alcanzó/ pero se avanzó /
➢ Entrevistador: / ¿promueve el uso y la reflexión sobre la lengua? /
➢ Entrevistado: / de ambas lenguas/ tanto de la lengua de señas como del castellano y
de cómo opera la lengua/ como funciona/ por ejemplo lo que te dije hace un rato/
como se/ ehh / esto cómo está en la lengua de señas/ y cómo se puede usar en español
/ ¿sí? / si claro casi todo el tiempo hay una cuestión metalingüística operando en
todas esas clases/ porque se está reflexionando todo el tiempo en ambas lenguas /
➢ Entrevistador: ¿planea la clase utilizando secuencias didácticas y teniendo en cuenta
las necesidades de los estudiantes para elegir el contenido?
➢ Entrevistado: / si/ a veces yo propongo los contenidos y propongo los ejercicios y
hay veces/ si / ellos proponen algunas lecturas/ algunos textos también para trabajar/
es una relación dialógica/ sí /no va solo en una vía/ sino tiene que ser consensuado
también /
➢ Entrevistadora: / ¿involucra elementos interculturales en la clase? /
➢ Entrevistado: / si claro/ o sea cómo opera la comunicación de la comunidad sorda/
cómo opera la lengua con los Oyentes y expresiones/ digamos modismos y todo eso/
es también dejar ver un poco/ en su análisis cultural/ qué valores adquiere la lengua/
entonces claro que sí/ además están en una relación todo el tiempo con una
comunidad mayoritaria que / en la que ellos se/ están inmersos/ ¿sí? / entonces claro
que sí/
➢ Entrevistador: / ¿garantiza buenas prácticas en la evaluación implicando al alumno
en la misma?/
➢ Entrevistado: /sí claro que sea consciente de sus avances/ de sus logros/ de sus
dificultades / pues como para/ mi la nota es lo que realmente menos me importa/ pero/
pero que ellos sean conscientes de cómo se está evaluando y si claro que sí/ vamos
igual ahí lo que te digo/ estamos en una relación dialógica/
➢ Entrevistador: / ¿se sirve de herramientas y procedimientos de evaluación? /
➢ Entrevistado: / cómo rubricas y ese tipo de cosas /
➢ Entrevistador: / sí /
➢ Entrevistado: /sí en ocasiones si/ en ocasiones solamente atiendo como lo que
observo en el estudiante/ digamos que eso está determinado por/ el tipo de evaluación
que se hace en el programa de la clase/ entonces que hay/ digamos/ cómo logró el
objetivo/ lo logró parcialmente/ no lo logró/ pues trato de evidenciarlo también/
digamos que evaluación como nota/ eso es un requisito poner una nota pero/ pero
trato de ser coherente con el proceso que desarrolló el estudiante y el también
participa en el establecimiento de su nota/
➢ Entrevistadora: / ¿diría que usted promueve una retroalimentación constructiva?/
➢ Entrevistado: /sí/ sí claro identificando como mire trabaje en esto/ le hace falta/
¿sí?/
➢ Entrevistador: / ¿promueve que el alumno gestione los recursos y medios
disponibles para aprender?/
➢ Entrevistado: / ahí nos toca entre todos/ porque hay muchas limitaciones / ¿no?/ de
material didáctico/ por ejemplo ahorita estamos en un salón que no tiene televisor/ no
hay un computador / sí hay veces las instituciones tienen recursos muy limitados para
el aprendizaje o para la enseñanza/ entonces nos toca/ entre todos/ si vamos a trabajar
un texto en un cartel/ pues sería más chévere en un computador/ pero bueno ehh/ en
un cartel entonces bueno ¿quién me ayuda con eso? no yo/ si entre todos/ un día lo
hago yo/ un día lo hacen los estudiantes porque tampoco puedo asumir yo todo/ pero
digamos que talleres y copias y eso trato de suministrarlas en la medida de las
posibilidades y cuando no/ pues ellos mismos pagan su fotocopia/ bueno ahí entre
todos miramos cómo se soluciona /
➢ Entrevistador: /¿integra a la enseñanza herramientas para reflexionar sobre el
proceso de aprendizaje?/
➢ Entrevistado: /sí/ sí o sea en la corrección de los trabajos/ en el análisis de los textos
dependiendo lo que esté trabajando/ si claro/ pero a ver qué herramientas? hmm no
ahorita puntualmente no recuerdo/pero/ lo mismo/ un diálogo mire/ evidenciar las
dificultades/ tratar de encontrar por ejemplo otros textos con características similares
donde se ven de manera similar/ lo que/ de pronto se le dificultó a un estudiante en un
texto/ sí’ Tomo distintos grados de complejidad en los textos/ ahorita estoy trabajando
con unos talleres de unos libros que son para enseñar español a franceses/ entonces
me he dado cuenta que hay muchos vocablos que se usan en Europa pero que en
América no/ por ejemplo/ del castellano de España hay ciertas palabras que se utilizan
allá y aquí se usan de forma distinta/ entonces ha servido también para que ellos
amplíen el manejo de la lengua/ sí? con otras estructuras/ otros léxicos/ por ahí salía
hoy una palabra “lonche”/ en un texto que estábamos trabajando/ entonces nos sirvió
para decir bueno en México mire como se dice comida en cambio acá se dice
almuerzo/ pero nos dimos cuenta que entonces la palabra lonchera se llamaba
lonchera porque es el lugar donde se guarda el lonche/ sí cosas así/ digamos de ese
tipo/ entonces creo que son herramientas que les permiten ampliar un poco el manejo
del castellano en distintos contextos y enriquecen tanto la parte léxica/ como la parte
estructural/
➢ Entrevistador: /Cómo resalta usted la importancia del aprendizaje del español/
➢ Entrevistado: /yo me he preguntado si eso es importante para los Sordos o para
nosotros los Oyentes/ me he hecho esa pregunta/ creo /considero importante porque
estar en una sociedad que maneja esa lengua/ que esa lengua está mediando los
procesos educativos/ laborales/ pero muchas veces ellos mismos dicen que no sienten
que necesiten aprender el español/ que eso se lo impusieron los Oyentes y hay ahí
digamos que hay como una luchas de poder y una resistencia frente al aprendizaje de
la lengua/ además también experiencias traumáticas para ellos/ a nivel histórico a
nivel personal/ de oralización/ de normalización/ hay un trasfondo detrás de todo esto/
➢ Entrevistador: / ¿promueve que el alumno defina su propio proyecto de
aprendizaje?/
➢ Entrevistado: /sí claro/ claro/ también como la autonomía frente al desarrollo de los
ejercicios/ de los tipos de textos que se trabajan/ invitarlos como a que ellos también/
realicen sus propias lecturas/ dándoles pautas para abordar un libro/ bueno son cosas
que ellos hacen en el ejercicio del trabajo con sus materias de sus carreras/
➢ Entrevistador: / ¿motiva al alumno para que se responsabilice de su propio
aprendizaje?/
➢ Entrevistado: /yo tengo una discusión con la motivación/ la motivación debe ser
personal/ nadie motiva nadie/ si a ti no te vincula lo que lo que te están mostrando y
no lo quieres hacer es muy difícil que lo hagas/ entonces la motivación es también una
cuestión personal/ uno invita/ busca las estrategias para que se vinculen/ pero ya
motivar es tan complejo/
➢ Entrevistador: / cómo motiva a los estudiantes con respecto al español/ a su
motivación para aprender /
➢ Entrevistado: /digamos que esa motivación también está mediada por el ejercicio de
consolidarse como docentes/ sí entonces/ yo creo que ser profesionales es una gran
motivación y se esfuerzan mucho/ a algunos les gusta/ a otros frustra/ bueno es todo
un proceso con respecto a eso /
➢ Entrevistador: / ¿se implica en el desarrollo de su propia competencia intercultural?/
➢ Entrevistado: /si claro se me obliga/ cómo mirar qué hay de nuevas cuestiones para
enseñarle a los Sordos/ pues yo/ es que 20 años trabajando con Sordos/ pues yo creo
que ya estoy más que implicado/ en esa cuestión intercultural / ¿si? / de hecho pues/
ehh / tuve la posibilidad de aprender la lengua de señas tan bien/ que/ que hay Sordos
que no me creen que yo soy oyente/ si? por el manejo que tengo de la lengua/ pero sin
embargo/ siento que/ no hay como la primera lengua/ o sea si uno quiere echar un
madrazo lo echa en español no en lengua de señas/ bueno es como lo que más te
vincula a ti como ser humano/ porque fue tu mamá la que te dio eso/ es tu lengua
madre/ tu lengua materna/ pero pues digamos que 20 años son 20 años de formación
ahí/ sigo aprendiendo cosas nuevas/ sigo descubriendo cosas muy interesantes en la
lengua de señas/ que ellos hacen y que yo digo waoo14
cómo están haciendo eso estos
muchachos/
14
Exclamación de sorpresa
➢ Entrevistador: /entonces cómo ve usted la enseñanza que se le da a los niños Sordos
de la lengua de señas/
➢ Entrevistado: /es bien complejo / ¿no? / porque nacen en familias Oyentes que tienen
que pasar por un proceso de duelo y aceptación/ entonces mientras eso ocurre/ ellos
quieren ver a su hijo como un niño entre comillas normal/ entonces lo llevan a terapia/
lo llevan aquí/ la llevan al sanador/ al chamán15
etcétera / etcétera y mientras pasa
todo eso en vez de ponerse aprender la lengua de señas están perdiendo tiempos
valiosos en el aprendizaje/ o en/ no en el aprendizaje del niño sino en la adquisición
de su lengua materna/ entonces/ llegan tardíos a la lengua de señas con unas
confusiones terribles/ hay países por ejemplo en donde si hay un niño en una familia/
nace un niño Sordo en una familia oyente/ el Estado provee unas personas que van a
las casas mientras los papás aprenden a hablarle en lengua de señas a los niños/ o sea
está andando en los tiempos de adquisición natural de la lengua/ en cambio / en los
Sordos de nuestro contexto/ pues muchas veces acceder / o en la mayoría de los casos
cuando sus padres no son Sordos acceden tardíamente a la lengua de señas/ cuando
sus padres son Sordos y tienen la posibilidad de adquirir la lengua de señas en las
edades pues con algunas excepciones tienen mejores desempeños en el aprendizaje de
la segunda lengua/ y hay unos que nacieron entre Oyentes y bueno vivieron todo eso
pero también/ tienen esos desarrollos /¿no? / es muy relativo también eso es como las
características de cada ser humano/
➢ Entrevistador: / ¿fomenta el diálogo intercultural?/
➢ Entrevistado: /si/ digamos que ahí/ en lo que he dicho ahí estamos/ mire como los
Oyentes hacen esto porque usan esto/ a veces me hacen preguntas que yo la verdad no
sé/ por qué en esta palabra se pone la “e” aquí porque ya en esta otra no/ o sea hay
un principio de arbitrariedad y tampoco pues todo puede ser explicado/ pero intento
hacer lo posible por explicar todo/
➢ Entrevistador: / ¿analiza y reflexiona sobre su práctica docente? /
➢ Entrevistado: /si/ si claro todo el tiempo/ qué me faltó/ qué pude hacer mejor/ como
para mejorar el trabajo que hago con ellos/
➢ Entrevistador: / ¿define un plan personal de formación continua? /
➢ Entrevistado: /pues sí digamos que voy mirando textos/ de qué me sirven para
trabajar con ellos pues a la larga me aportan / hay veces no queda tiempo para eso/
seamos realistas/ uno trabaja de 7 de la mañana a 8 de la noche y también tiene vida /
¿no?/ entonces bueno pues si uno está en constante lectura de cosas pero/ pero hay
veces que no quiere / está cansado / bueno/ digamos que sí hay un plan y pues uno/
pues como maestro está digamos en permanente ejercicio de lectura y de trabajo/ ¿no?
y eso implica la formación continua en las áreas que uno/ que uno trabaja/ digamos
que ¿si un profesor que no tenga un plan/ un profesor que no se forme continuamente
pues qué va a terminar enseñando? ¿sí? yo creo que si/ si/ hmm/
➢ Entrevistador: / ¿se implica en el desarrollo profesional del equipo docente?/
➢ Entrevistado: /a veces es muy complejo/ digamos por los tiempos / aquí en la
Universidad hay otra profesora de castellano para Sordos/ en el semestre nos hemos
encontrado 3 veces por 10 minutos / y en el Colegio donde yo estoy pues no tengo
digamos estudiantes Sordos / y esa es la particularidad/ pero pues de hecho/ pues sí
hay equipo de trabajo pero/ sí yo creo que sí/ o sea uno propone lecturas uno propone
cosas que ya individualmente cada uno puede ir haciendo/ comparte algún saber/
algún descubrimiento que haya hecho/ pero a veces los tiempos son muy limitados y
15
curanderos
es muy complejo/ sí /entonces eso también tiene que ver con las políticas estatales/
que al profesor no se le paga lo que es entonces hay profesores que tienen 3 trabajos y
si pueden otro / ¿sí?/ entonces eso impide también la formación permanente del
profesorado/
➢ Entrevistador: / De qué manera gestiona sus propias emociones /
➢ Entrevistado: / ¿yo? / digamos yo soy una persona muy tranquila/ trato de
comprender lo que pasa/ de verlo de manera amable / qué me quiere enseñar la
situación / y hago catarsis por allá de vez en cuando/ digamos que participó en
cuestiones ancestrales con indígenas y todo esa vaina16
/ entonces pues allá uno se
libera un poquito/ y pues trato de no frustrarme y de no estresarme/ mi abuelito me
dijo un día/ la vida es simple y uno es el que se la complica/ entonces para qué nos
complicamos la vida/ pues vivamos y atendamos las cosas que surgen que pasan en
lo cotidiano y tratemos de solucionarlas y aprender de ellas lo mejor posible y pues
hay que estar tranquilos/ creo/ por lo menos tratar de estar/ o por lo menos parecer que
estás tranquilo/
➢ Entrevistador: / ¿y respecto a la enseñanza del español?/
➢ Entrevistado: / pues trato de no frustrarme/ si no puedo busco esta otra estrategia/
les digo venga no sé/ no voy a engañar a nadie tampoco/ pero pues trato de no
frustrarme porque si no ya no estaría trabajando con Sordos/ saber que tú le haces/ le
haces y muchas veces no aprenden lo que tú esperarías/ pues es propio de sus
desarrollos/ es propio de aprender una lengua que no se oye/ que tiene un referente
fonético-fonológico todo esa carreta y una lengua que tiene una estructura lineal
como el español digamos/ aprenderla desde/ desde una visión de mundo
tridimensional porque su lengua es tridimensional y se mueve/ involucra cuerpo/
espacio/ movimiento/ toda una serie de cosas/ que con una expresión puedes estar
diciendo una frase completa/ entonces pues también eso es muy complejo y pues que
lleguen igual al oyente/ no nos digamos mentiras es muy difícil/ es muy complejo/
entonces para qué me frustro/ pues / más bien intento hacer lo mejor /
➢ Entrevistador: / cómo mantiene esa motivación /
➢ Entrevistado: / yo no sé/ no sé la verdad / cómo mantengo la motivación/ eso es una
cosa ya digamos que personal/ hay veces que la verdad me frustro/ digo ahh yo más
bien/ el semestre pasado me ocurrió/ Ay yo no quiero esa clase de español para
Sordos/ no quiero/ no quiero/ estaba desmotivado totalmente/ pero pues también dije
que/ ellos que culpa tienen/ la vida me puso ahí por algo/ entonces hagamos lo mejor
posible/ pero interiormente estaba muy desmotivado/ este semestre traté de llegar
como/ bueno respiremos vamos a hacerlo podemos/ tenemos menos grupos entonces
yo creo que también eso sirvió como que me bajaron la carga/ me dejaron solamente
3 niveles/ tengo otras materias/ tengo otras cosas/ entonces eso compensa un poco
también/ también a veces siento que estoy haciendo lo mismo como todo ser humano/
➢ Entrevistador: / ¿cree que los docentes de español para Sordos tienen mucha carga?/
➢ Entrevistado: /todos los docentes tienen mucha carga/
➢ Entrevistador: / ¿pero digamos en comparación?/
➢ Entrevistado: / ¿ehh carga laboral?/
➢ Entrevistador: /si por ejemplo el hecho que tienen que trabajar con varios grupos al
mismo tiempo/ de diferentes grados/ por ejemplo en los Colegios/
➢ Entrevistado: / sí es complejo/ yo acá en la Universidad tengo un estudiante de
segundo nivel/uno de sexto/ varios de décimo y pues eso es complejo porque cómo
16
cosa
hacer cuatro clases en dos horas / es muy difícil/ entonces hay que buscar cómo ese
punto medio/ bueno a estos les doy esto porque es lo que necesitan y a estos esto y
hagamos algo común / ¿sí? / o sea como variar eso/ es complicado o sea es bien
complicado/ hay algo común/ no todos manejan el español entonces/ cualquier
ejercicio es válido/ para que ellos trabajen en ese aprendizaje /
➢ Entrevistador: / ¿se implica en el desarrollo de la inteligencia emocional del
alumno? /
➢ Entrevistado: / No de los Sordos solamente sino de todos/ yo no sé/ por qué / a mí
me buscan/ la inteligencia emocional está determinada también como por la forma
como tú vives la vida/ ¿si?/ cómo has aprendido a enfrentar la vida y todo eso/ yo me
se unos cuentos tenaces de los estudiantes/ entonces uno termina también a veces
siendo el psicólogo/ el amigo/ el acompañante/ el confidente / pero en el buen sentido
de la palabra y no solamente de los Sordos o sea de cualquier ser humano/ uno se
implica siempre con el otro en sus desarrollos no? / es natural o sea que haya una
relación docente estudiante no significa que no haya una relación entre seres
humanos y a veces prima más la humanidad que el saber/ entonces si uno no atiende
esa parte humana pues cómo el otro aprende/ sí está llevado del mundo/ aprender es
lo que menos importa/ si /uno no puede obviar eso/ a veces uno no le puede
solucionar la vida a todos pero/pero claro que uno tiene que involucrarse o por lo
menos estar pendiente de lo emocional claro que sí /
➢ Entrevistador: / ¿trabaja en equipo en el centro promoviendo proyectos de mejora
del centro? /
➢ Entrevistado: / pues partamos por el hecho o sea lo que te digo/ estoy solamente 3
horas diarias acá la Universidad y el horario de profesor catedrático es para las clases/
si/ no digamos espacios de reunión/ entonces es muy complejo/ con mi compañera lo
que te decía me he visto 3 veces este semestre/ sentarnos a trabajar en un proyecto y
esta cuestión es muy complejo/ pues porque no contamos con los tiempos/ en eso hay
que ser sincero/ no contamos con los tiempos/ ella también trabaja en la tarde en una
institución con niños Oyentes/ entonces pues a qué horas y pues siendo realistas fines
de semana uno también tiene familia tiene hijos/ tiene otras cosas que hacer/ la vida
no es sólo trabajo de investigación/ la suya si / por ahora/ pero digamos que es difícil/
a veces no se generan esos espacios/ listo /
➢ Entrevistador: / bueno / ¿promueve y difunde buenas prácticas en la institución? /
➢ Entrevistado: / si con mis estudiantes básicamente que es con los que más tengo
contacto/ ¿no? / en el Colegio de la tarde así este con Oyentes pues hay que tratar de
tener unas buenas prácticas / o sea no meterse en el trabajo del otros/ sino venga a mí
me funcionó esto/ vea tengo este material a usted le puede servir o sea compartir las
cosas que uno ha encontrado para enseñarle a cualquier estudiante
independientemente que sea Sordo u oyente/ pues ayudar a tratar de vivir en armonía
con los que nos rodean y todas esas cosas/ y hay veces el peor enemigo de los buenos
docentes son sus propios compañeros/ y hay un artículo que se llama así por si lo
quiere leer/
➢ Entrevistador: / ¿así se llama?/
➢ Entrevistado: /hmm/
➢ Entrevistador: /ehh/ bueno una pregunta / ¿ha tenido la oportunidad digamos en la
institución/ de dar a conocer las necesidades de los alumnos Sordos para que haya
proyectos para mejorar la situación de ellos?/
➢ Entrevistado: /digamos /como la retroalimentación es con las personas que trabajan
en el proyecto de inclusión de Sordos/ ¿si?/ a nivel de recursos/ a nivel de dificultades
/ sí / eso se pone de manifiesto/ pero ya así que se generen proyectos y eso/ no/ se
trata es de solucionar como la problemática/ y pues también digamos que hay un
proyecto de base que es el que trabaja el proceso de inclusión y bueno ahí hay unos
productos/ hay unos libros/ hay unas cosas que nos orientan y pues en la medida de lo
posible/ si se trata de establecer esa comunicación /
➢ Entrevistador: / ¿se implica en el desarrollo de la propia competencia digital? /
➢ Entrevistado: /si/ si aprendiendo no sé / aulas virtuales/ páginas web/ pues buscar
información que les pueda permitir a ellos ejercitarse de una manera más interactiva
no sólo en una hoja/ el punto es que en dónde/ no contamos con una sala/ que nos
asignen una sala a tal hora/ a veces es complicado / que se puede/ pero a veces es
complicado/ y no todo tiene que estar mediado por lo virtual/ hay otras estrategias/ de
otras herramientas/ pero sí claro aulas virtuales/ ehh/ webs/ ehh/ educaplay/ todo esas
actividades interactivas chévere aprender a manejarlas tengo facilidad/ me gusta y a
veces cuando se puede las utilizó /
➢ Entrevistador: / ¿por qué cree que es difícil acceder a estos espacios virtuales? /
➢ Entrevistado: / por los recursos que tienen las instituciones básicamente a nivel
digital/ conectividad/ número de computadores/ o sea es por pareja o de a tres por
computador entonces es difícil/ más que todo es por los recursos con los que se
cuenta/ en lo virtual está todo/ pero que en una clase cada uno cuente con un equipo /
pues o sea es difícil a veces /
➢ Entrevistador: / ¿promueve que el alumno se sirva de las TIC para su aprendizaje?/
➢ Entrevistado: / si/ si cuando se propone algún tipo de actividad mediada por las TIC/
o que ellos construyan alguna cuestión también a nivel digital / o que solucionen las
cosas/ si ahí está /se está promoviendo el trabajo / de hecho ellos lo usan a veces hasta
mejor que uno/
➢ Entrevistador: /cómo mejora esto/ ayuda esto/ el aprendizaje del español/
➢ Entrevistado: /pues en la parte virtual está casi todo el tiempo el estudiante expuesto
al castellano/ al español/ entonces las instrucciones están en español/ a no ser pues de
que uno haya diseñado una página con la instrucción en lengua de señas/ o sea que ya
sea muy específica para ellos / ¿no?/ pero de resto está todo mediado por el español
incluso por otras lenguas/ entonces pues yo creo que eso/ le permite a él exponerse a
esa/ a esa lengua aunque a veces no comprenden lo que se les está pidiendo que hagan
o no comprenden la información que está ahí/ vienen a uno y le dicen/venga es que yo
/ miré acá /y qué dice/ que es esto/ no entiendo/ entonces les explico/
➢ Entrevistador: /listo/ lo logramos/
ANEXO 7
Transcripción PRO-ENT-06.
Entrevistado: Sergio Serrano.
Intérprete LSC-español: Carlos Enríquez.
Entrevistadoras: Heddy Paola Palomino Yepez.
Fecha: 27 de septiembre 2018
Duración de la conversación: 01:45:00 minutos. Inicio: 00:00:13 Final: 01:41:42
Más de 5 minutos de segmentos adicionales.
Tipo de transcripción de la grabación de audio: Técnica de transcripción de Jan Peter
Nauta (2016).
Consideraciones: la entrevista estuvo mediada por un intérprete de LSC-español.
Entrevistador: /bueno/hoy/ eh/ 27 de septiembre en/ la Universidad Iberoamericana con el
profesor XXX XXX/ vamos a dar inicio a la entrevista/ entonces/ me podría decir por favor /
quién es usted/
Entrevistado: /bien/ eh/ mi nombre es XXX XXX / y bueno es difícil que vean mi seña/ así
es mi seña/ bien soy una persona Sorda que está haciendo uso del servicio de interpretación
en éste momento17
/ bien/ eh/ soy una persona Sorda / eh/ profunda18
/eh / y utilizo la lengua
de señas como primer sistema de comunicación / trabajo como docente en la Universidad
Iberoamericana / y tengo la función de docente investigador/eh/ atendiendo diferentes
asignaturas de la facultad de salud y la facultad de educación/
Entrevistador: /ok/ perfecto/ eh/ denos su opinión honesta por favor sobre los siguientes
interrogantes/ piensa usted que existe la necesidad de describir y consolidar el perfil del
docente de ELE-Sordos / a partir de sus creencias y su trayectoria profesional/ por qué/
Entrevistado: /bien/eh/ yo creo que sí es necesario establecer / eh/ un perfil que nos permita
integrar las competencias/ especialmente / porque el sistema de educación para personas
Sordas/ es un sistema que debe funcionar / eh/ de manera correspondiente a las necesidades
de la población Sorda/ debe tener unas competencias a nivel lingüístico en lengua de señas/
pero también debe tener unas competencias a nivel de reconocimiento cultural/ de modo
que/ eh/ no solamente/ eh/ las competencias a nivel cognitivo sean suficientes para enseñar
una lengua extranjera /sino que como las lenguas orales/ el docente de lengua de señas19
como lengua extranjera para Sordos/requiera el reconocimiento por parte del docente / para
poder ajustarse a esas necesidades no solo lingüísticas sino culturales/ si el docente no tiene
éste conocimiento difícilmente va a tener éxito/
Entrevistador: /segunda/eh/ piensa usted que existe la necesidad de describir y consolidar el
perfil del docente de ELE-Sordos a partir de sus creencias y su trayectoria profesional/
tomando en consideración las de aquellos que acompañaron su proceso en calidad de
intérpretes de ELE-Sordos/
Entrevistado: /bueno en cuanto al perfil del docente yo creo que sí es necesario/ eh/ y para
poder responder esa pregunta/ yo creo que va de la mano con/ la pregunta que me hiciste
anteriormens-/ anteriormente/eh/ se necesitan unas competencias pedagógicas/ se necesitan
unas competencias lingüísticas a nivel disciplinar del reconocimiento de las dos lenguas/
pero yo creo que también es importante que ese perfil nos permite también identificar si el
docente se encuentra ubicado en el contexto en el que se desarrollan las personas Sordas /
en cuanto a lo que me mencionas de los intérpretes/ absolutamente/ eh/ el intérprete que va a
17
Dificultades técnicas. 18
Dificultades técnicas. 19
Docente de español como lengua extranjera..
participar en esta mediación debe tener un perfil particular/porque muchas veces el
intérprete sencillamente media la comunicación pero no toma en cuenta/ eh/ eh/ esos
aspectos lingüísticos /que se deben tener en cuenta para la enseñanza del español/ eh/ yo
preferiría que no tuviéramos intérpretes en estas clases/ eh/ sino que definitivamente el
docente pudiera tener toda la competencia para poder /enseñar esta segunda lengua/ muchas
veces los docentes eh/ que utilizan el servicio de interpretación/ o no hacen una planeación
conjunta con el intérprete / o definitivamente / no cuentan con un intérprete que conozca/ eh/
a nivel lingüístico cómo se enseña / eh/ una segunda lengua en éste caso a una persona Sorda/
en caso de que el docente decida que esta va a ser la vía/ contar con un intérprete de lengua
de señas/ pues es importante que haya una planeación conjunta/ la lengua de señas no es una
lengua lineal/ es una lengua tridimensional/ y en la medida en que/ eh/ se hace un trabajo
en equipo entre el docente que enseña la lengua de señas20
/ pues se va poder lograr un mejor
trabajo/ pero también que haya una retroalimentación de estos dos profesionales / eh/ por
medio de una tercera mirada/porque el intérprete en el acto interpretativo si no tiene una
verificación de que está haciendo el servicio de interpretación de manera adecuada/ puede
cometer errores graves que pueden interferir en el proceso de educación de esa segunda
lengua/
Entrevistador: /de qué manera cree usted / que la mediación del intérprete afecta los
procesos de enseñanza/ y de aprendizaje de una segunda lengua/
Entrevistado: /bueno/ eh/ pueden haber/ varias afectaciones/ algunas de tipo negativo/pero
otras afectaciones que pueden verse en un momento dado de manera positiva/ es cierto que la
mayoría / eh/ de los intérpretes conocen mucho mejor / eh/ o tienen mayor desarrolladas esas
competencias a nivel cultural/ y pueden apoyar al docente que tiene la competencia de la
enseñanza de la enseñanza del español como segunda lengua/ pero que no tiene fortalecidas
las competencias a nivel cultural/entonces puede haber una afectación positiva / en la medida
en que el intérprete sirve/ para poder retroalimentar al docente/ de esos aspectos que de
pronto él desconoce de/ he/ la comunidad Sorda / entonces / en ese orden de ideas / puede
haber esa/ esa afectación/ yo creo que eso se logra cuando ellos hacen un trabajo en equipo/
o sea/ cuando uno no identifica que hay dos profesionales en el aula/ como estudiante Sordo/
sino que hay una sola persona/ que hay un servicio de interpretación que media la
comunicación si/ pero que solamente es una persona/ eh/ la que se encuentra allí/ sin
embargo eh/ las afectaciones negativas/ tienen que ver / cuando el intérprete no conoce/ ni
reconoce / cómo se da el proceso de la enseñanza de la segunda lengua/ de modo que él
acomode su servicio de interpretación a esa necesidad particular /
Entrevistador: /ok/ gracias/ tercero/ se debe definir las competencias del docente de ELE-
Sordos/ desde el contexto de la educación incluyente/ por qué/
Entrevistado: /bueno/ el tema de inclusión es bastante complicado/ y el tema de inclusión
educativa/ también lo es/ eh/ a nivel epistémico yo creo que pueden existir muchísimas
posturas/ frente a lo que es la educación inclusiva y sí nosotros vamos a escenarios reales
nosotros estamos muy lejos de tener un sistema/ de educación inclusiva/ yo me puedo parar
desde mi/ eh/ desde mi experiencia/eh/ nosotros podemos estar en un aula/ con la mediación
de un intérprete/ y en muchas ocasiones / aunque esto es una forma de inclusión/ no
necesariamente está respondiendo a las necesidades del docente/ en ese orden de ideas pues/
eh/ es necesario poder plantear y definir claramente a qué se refieren con educación inclusiva/
y sí definitivamente esa educación inclusiva/ eh/ le apunta/ al desarrollo de habilidades en
una segunda lengua que en éste caso es el español para personas Sordas/ entonces/ en la
medida en que se definen/ eh/ se tiene claramente definido qué es una educación inclusiva/ y
sí se ajustan las competencias de ese docente para la enseñanza de una segunda lengua/
20
Enseñanza de segunda lengua (ELE).
estaría de acuerdo que si/pero créanme que hablar de educación inclusiva/eh/ es una carga
bastante grande/ porque se habla desde el discurso de inclusión/ desde el nivel conceptual/
muchas veces no se llegan a acuerdos/ y pues definitivamente en la práctica/ lo que se puede
entender como educación inclusiva en éste contexto/ en otro puede ser una cosa diferente/
entonces/ sí estoy de acuerdo que se deben tener en cuenta los aspectos de la educación
inclusiva para definir el perfil del docente/ pero que es importante tener un discusión fuerte
en torno a ese tema / para hacer esa definición claramente desde el principio /
Entrevistador: /ok/ o sea que/ ¿usted cree que en estos momentos en relación a/ eh/ las
personas Sordas/ a la comunidad Sorda se da inclusión?/
Entrevistado: /no/ eh/ por lo menos en contextos universitarios/ no/ sí nosotros nos vamos
de pronto a escenarios de educación media/ básica y media/ eh/ se pueden ver-/ eh/ se puede
ver más/ más claramente a qué se refiere todo éste tema de inclusión/ sí nos vamos a escuelas
o a instituciones en las que solamente se trabaja bajo/ un modelo de educación para
personas Sordas/ yo creo que es mucho más pertinente la educación para ellos/ pero cuando
la inclusión se mezcla con la integración/ o sea/ cuando se confunden esos dos conceptos/y
se cree que la inclusión es tener a los estudiantes metidos en un aula con estudiantes
Oyentes/ y que el currículo que ellos ven en cuanto a contenido es el mismo de estudiantes
Oyentes/ pues eso no puede ser educación inclusiva propiamente dicha/ porque la inclusión
es responder precisamente a las necesidades de las personas que se encuentran dentro de un
contexto determinado/
Entrevistador: /ok/ cuarto/ eh / se debe definir las competencias del docente de ELE-Sordos/
tomando en consideración su dominio de la lengua de señas/
Entrevistado: /si/ yo creo que si/ yo creo que sí es muy importante/ eh/ lastimosamente en
Colombia/ eh/ no contamos con/ un sistema diferencial / para evaluar/ eh/ la segunda
lengua de las personas Sordas/ eh/ de una manera o con unos criterios diferentes a/ los de las
personas Oyentes/ lastimosamente/eh/ en ese orden de ideas/ eh / pues/ al/ al docente de
lengua de señ-/ perdón/ de español escrito para Sordos/ eh/ es importante que el docente
conozca la lengua de señas / porque aún cuando el docente decida tener el intérprete/ eh/ el
intérprete transmite mensajes con sentido/ pero el registro discursivo de la persona Sorda/
puede ser un registro con errores a nivel gramatical desde la lengua de señas / y sí desde la
lengua de señas él está teniendo unas eh/ falencias/ que no contribuyen al desarrollo de
competencias de una segunda lengua/ pero por medio de un servicio de interpretación no se
está evidenciando/ porque la razón de ser del intérprete es / sencillamente transmitir ideas
con sentido/ pues el docente nunca va a tener la oportunidad de corregir al / al estudiante
Sordo/ mientras que si el docente tiene competencias en la lengua de señas/ él va a poder
establecer esas correcciones de manera eh/ pertinente en el momento que se dé/ y más cuando
nosotros estamos formando profesionales/ en el caso de quienes trabajamos en educación
superior/ para que vayan a escenarios donde deberán utilizar la lengua de-/ la lengua escrita
de manera proficiente/eh/ y sí el / el estudiante Sordo no tuvo a un modelo/ de cómo se
escribe el español y de cómo se corrige el español/ pero que fue lo suficientemente claro para
él / en lengua de señas / pues definitivamente no va a poder alcanzar esas competencias/ y en
un mercado laboral no va a poder entrar a competir/ yo creo que es importante que nosotros
tengamos en cuenta estos aspectos/ porque por ejemplo/ eh/ las personas Sordas que han
aprendido el español escrito mediado por la lengua de señas /pero han tenido esa relación
directa con el docente/ en lengua de señas/ han tenido unos mejores alcances/ que quienes
solamente lo han hecho por medio de un servicio de interpretación/
Entrevistador: /en ese sentido/ eh/ sí el profesor tienen buenas habilidades comunicativas en
lengua de señas/ sería aún así necesario el uso de un-/ del servicio de interpretación/
Entrevistado: /pues depende también del escenario de los estudiantes/ porque sí nosotros
estamos teniendo / eh/ estudiantes Sordos y Oyentes en una misma aula/ pues sería un poco
complicado/ yo creo que / eh/ lo importante en éste orden de ideas es que el docente pueda
tener la habilidad de poder/ interactuar directamente / aunque sea de manera esporádica
con sus estudiantes/ eh/ un servicio de interpretación es muy necesario / eh/ en muchos de
los escenarios/ y depende porque hay muchas personas Sordas que por ejemplo se pueden
acercar al español a partir de una hipoacusia/ y en ese orden de ideas /el docente tendrá que
estar atento a esas necesidades/ cuando hay un estudiante con hipoacusia que tiene un
dominio oral del español/ funcional/el docente de español de lengua escrita para Sordos/ él
podrá aprovechar éste resto auditivo para poderle / eh/ fortalecer la competencia/ y en ese
orden de ideas un intérprete sería favorable / en el caso de que tenga como esas variaciones /
de estudiantes/
Entrevistador: /perfecto/ gracias/ quinta/ eh/ en qué aspectos es preciso enfocar la formación
del docente de ELE-Sordos / para un desarrollo profesional de calidad que redunde en el
mejoramiento de la enseñanza del español lecto-escrito/ como segunda lengua para población
Sorda/
Entrevistado: /bueno/ esa es una buena pregunta/ bueno en primer lugar/ creo que debe tener
la capacidad/ de/ eh/ de comprensión lectora a partir de/ la lectura de las producciones de
los estudiantes por medio de/ la glosa/ eh/ debe/ a partir de/ de esas/ eh/ a partir de esas
lecturas / que hace/ poder generar un-/ una lectura tanto literal/ e / inferencial/ eh/ pero
también tener la capacidad de abstraer el sentido de lo que un estudiante Sordo puede estar
escribiendo desde la lengua/ eh/ escrita/ no estructuradamente desde la gramática del
español/ sino lo que conocemos como el español signado/ es decir/ las personas Sordas
cuando empiezan a aprender el español lo primero que hacen es / relacionar una palabra en
español/ con una seña/ desde su primera lengua y/ lo que hacen es transcribir esa idea/ en el
mismo orden en el que ellos producen las-/ la lengua de señas/ es decir/ escribir español con
la gramática de la lengua de señas/ y para un docente a veces est-/ un docente de español a
veces esto no puede tener sentido/ y yo creo que es importante que él tenga esa habilidad/ eh
yo creo que eso es/ eso es clave/ eh/ eso es muy importante/ eh/ y yo creo que uno de los
aspectos también que se deben tener en cuenta/ y que a veces los profesores de español para
Sordos no tienen en cuenta es/ eh/ unas buenas calidades de caligrafía/ el docente de español
para Sordos se convierte en un modelo/ y muchas veces nosotros como personas Sordas no
tenemos buenos modelos de cómo se escribe el español/ eh/ y yo creo que eso es muy
importante/ definitivamente buenos hábitos de lectura/ y que tenga un conocimiento general
del español/
Entrevistador: /muchas gracias/ sexta/ quién o qué entidad o dependencia debería asumir de
manera coherente las acciones formativas para los docentes de ELE-Sordos/
Entrevistado: /bueno yo creo que/ en éste aspecto depende/ mmm/ yo creo que más allá de
un ente regulatorio/ eh/ es importante que haya unas competencias bien definidas/ porque
nosotros pudiéramos decir que/ eh/ existen organismos a nivel institucional a partir de la
normatividad o de las leyes que existen/ eh/ y que esto de alguna manera responde/ eh /
solamente a/ a cuestiones burocráticas / eh/ pero dentro del aula se tienen unas vivencias
que sencillamente corresponden a las necesidades del aula/ eh / yo creo que antes/eh/ que
tener un ente regulatorio/ yo pensaría que deberían haber normas muy claras en cuanto a cuál
es el perfil que debe tener / el/ el / el docente de lengua escrita para Sordos/ es decir que esa /
eh/ esa norma regulatoria eventualmente diga/ el docente de lengua escrita para Sordos debe
saber/ eh/ lengua de señas colombiana/ debe/ eh/ no debe tener sesgos/ eh/ en cuanto a si el
estudiante / eh/ utiliza de manera oral el español adecuado/ eh/ sobre la producción escrita
que él hace / porque ocurre muchísimas veces/ que el docente de lengua escrita como escucha
de manera auditiva/ las producciones orales de la persona Sorda/ porque tiene una hipoacusia
y tiene una ventaja al hacer producciones en/ en español oral/ eh/ entonces se cree que ese
estudiante va a tener mejores resultados en español/ pero resulta que no/ que a la hora de
hacer producciones escritas / el estudiante Sordo profundo/ puede hacer unas/ unas
producciones escritas mucho mejores/ pero como la lengua poder en ese momento es la
lengua oral/ el español/ entonces se cree que sí yo lo hablo es porque lo escribo bien/ pero no
necesa-/ bueno eso pasa/ yo creo que son algunos de los criterios que se deben tener en
cuenta/
Entrevistador: /séptima/ quién o qué entidad o dependencia deberían participar en el ajuste
de criterios para los procesos de selección/ movilidad/ promoción y evaluación de desempeño
de los profesores/ de ELE-Sordos /
Entrevistado: /bueno pues yo no/ yo no me había puesto a pensar en eso/ porque pues eso es
algo que nunca/ que nunca se da/ eso es algo que no pensamos/ eh/ nosotros/ yo veo que por
ejemplo/ eh/ en Colombia/ eh/ sencillamente / si un docente ha trabajado por muchos años en/
en determinadas entidades/ o en determinadas instituciones de educación/ en el campo de las
lenguas/ su hoja de vida ya es suficiente para ello/ de hecho en Colombia no tenemos ningún
ente regulatorio para que enseñe las ciencias sociales o para que enseñe las ciencias
naturales/sino que basta con que tú sencillamente presentes tu título de que estudiaste
determinada disciplina/ eh/ en ese caso/ sí hubiese un ente regulatorio tendría que ser un ente
que/ primero/ eh/ conociera de comunidad Sorda/ eh/ segundo que conociera de cómo se
adelanta un proceso de adquisición de una lengua escrita para extranjeros/ y tercero/ que ese
mismo ente pudiera regular/ cómo se enseña una lengua escrita para una población que no
tiene el input auditivo/ una población que no puede / eh/ escuchar/ y que por lo tanto tendrá
que aprenderla a partir de lo visual/ entonces/ eh/ yo creo que más bien eso es una pregunta
que nos lleva/ o que me llevaría a mí a pensar que existe la necesidad de poder crearlo/ yo
trabajé por ejemplo en el Colegio Nuestra Señora de la Sabiduría/ a mí se presentó/ o sea yo
presenté mi hoja de vida/ eh/ y tuve la comunicación de manera escrita con la docente/ ella
creyó que yo podía ser un docente de lengua escrita porque tenía un buen español/ eh/ y
sencillamente me dijeron usted se va a hacer cargo de español para Sordos / pero yo no soy
licenciado en Español/ yo soy licenciado en Artes Plásticas y Visuales/ entonces en ese orden
de ideas uno se pone a pensar que/ si no hay un ente regulatorio sencillamente la impresión
que uno le da/ a la persona que lo entrevista es lo que define si va /o no a participar en ese
escenario/
Entrevistador: / ok/ eh/ y qué opinaría usted de / entidades como no sé/ FENASCOL o el
INSOR/ para digamos realizar éste proceso/
Entrevistado: / yo no pensaría que ellos son los entes encargados de esto/ FENASCOL es
una entidad privada y desde sus principios misionales ellos velan por/ eh/ precisamente el
tema de la identidad cultural/ eh/ y los derechos de las personas Sordas del país que en éste
caso serían solo sus asociados/ el Instituto Nacional para Sordos/eh/ es un instituto que se
encarga de investigar y de ser consultor del Ministerio de Educación en temas de personas
Sordas/ sin embargo/ eh/ tendría que ser/si fuera en el caso de estos organismos/ eh/ comités
especializados en educación para Sordos/ eh/ porque estamos es hablando de un/ de un
campo educativo/ no estamos aquí hablando de la comunidad como tal y de todas las
dimensiones / que envolverían a la comunidad Sorda/ porque /eh/ la educación es
sencillamente es uno de ellos/ y si no se tienen unos criterios claros desde esa perspectiva
educativa / difícilmente vamos a poder obtener los resultados que se quieren/ eh/ por
ejemplo/ en/ nosotros aquí en/ en la Universidad/ eh/sencillamente nos encargamos de / eh/
cumplir con una seria de normas/que de acuerdo a lo que la Universidad establece/ pues se
debe adelantar dentro de un programa/ de formación profesional como licenciados/ o como
quiera que fuere/ pero no existen unos parámetros que regulen por ejemplo la enseñanza de
una segunda lengua/ por qué razón/ porque aunque nosotros somos un claustro educativo/ no
tenemos una unidad que se especialice en esos temas en particular/
Entrevistador: /o sea que estos momentos usted sabe si existe algún programa de formación
de docentes para Sordos/ docentes de lenguas/ de segundas lenguas para Sordos /
Entrevistado: /no en éste momento no existe un programa/ eh/ pero sí podemos definir que
existen metodologías /eh/ que ya han sido-/ que ya han podido ser comprobadas con algunas
personas Sordas que pudieran ser la base / para ello/ por ejemplo/ eh/ el INSOR tiene
material/ eh/ impresionante con el que pudiéramos trabajar con primaria y bachillerato por
ejemplo/ eh/ pero nosotros necesitamos llegar a unos niveles superiores / como la educación
superior que nos permita a nosotros / poder consolidar un programa de formación
profesional/ eh/ para/ para personas que se especialicen precisamente en la enseñanza de la
segunda lengua para Sordos /eh/ y no podemos decir/ no que es que no hay/de pronto en
español es difícil conseguir bibliografía/ pero en otras lenguas orales hemos /eh/ podido
encontrar experiencias exitosas/ entonces en éste momento sé que en Colombia no existe/ un
programa que se denomine/eh/ licenciatura en Español para Sordos/ no / no existe/ pero sí
que podamos poder contar por lo menos/ con una especialización/ o incluso programas de
formación pos gradual para licenciados en lengua castellana que se pueda especializar
precisamente en la enseñanza del español para Sordos/ y esto requeriría un trabajo de
inmersión total en la comunidad Sorda/ eh/ de modo que podamos tener unas experiencias
exitosas/ entonces/ eso/ eso nos demuestra de que existe una gran necesidad/ y de que en la
medida de lo posible puedan ser liderados por docentes Sordos/ no por docentes oyentes/
Entrevistador: /en estos momentos/ qué tantos docentes Sordos que dicten español como
segunda lengua/ conoce/
Entrevistado: /bien que yo conozca/ tres/ que yo conozca existen tres docentes Sordos/ eh/
uno de ellos él en estos momentos está viviendo en Perú/ perdón había cuatro/ y uno de ellos
se fue a Perú/ entonces quedamos tres en Colombia/ que yo conozca/
Entrevistador: /gracias/ octavo/ por favor de manera honesta responda cuál es su opinión
frente a/ diagnostica y atiende las necesidades de los estudiantes/ cómo /
Entrevistado: /bueno yo creo que la palabra diagnóstico / tiene un enfoque clínico/
comenzando por allí/ entonces afortunadamente / eh/ yo tengo formación también como
psicólogo/ considero que los diagnósticos nos permiten poder ahondar en algunas
necesidades particulares que pueda llegar a tener un estudiante Sordo a nivel cognitivo/ y es
cierto que sí nosotros pudiéramos avanzar en ese tipo de21
/ ok/ entonces antes te decía que la
palabra diagnóstico a mi me lleva como/ a un término clínico/ pero creo que sí es importante
poder hacer una caracterización y un seguimiento de los estudiantes/ por lo menos lo que yo
hago es que yo los ubico a ellos por niveles/ por una serie de niveles/ eh/ en los que puedo
evaluar las particularidades de ellos/ sin necesidad de llegar a homogeneizarlos / eh/ puedo
utilizar el currículo oculto para trabajar con ellos de diferentes maneras / es decir/ hay unos
mínimos para cada uno de los niveles/ pero que cada uno de ellos requiere una atención
particular que se debe tener en cuenta para el aprendizaje de la segunda lengua/
Entrevistador: /segundo/ eh/ plantea con claridad el objetivo de la clase/ de qué manera/
Entrevistado: /bueno/ a veces lo hago/ no siempre lo hago/ eh/ y yo creo que esto se debe/ a
que/ sí de pronto eh/ yo doy el objetivo/eh / siento como que encarrilo la clase a una sola
cosa/ pero resulta que cuando estamos abordando una temática en particular/ los estudiantes
nos pueden cambiar el foco de lo que nosotros perseguimos/ cuando se define un objetivo
para cada una de las clases / se delimita de alguna manera el espacio y al estudiante eh/ se
le corta la creatividad/ y yo creo que el 22
tener una mente abierta y creativa en estos espacios
donde todavía no hay nada definido no hay nada dicho es contraproducente/ entonces no te
puedo decir que yo lo haga/ no lo hago/ dejo que puedan fluir esas ideas en clase/ porque es
21
Dificultades técnicas. 22
El no tener una mente abierta.
que surgen/ surgen necesidades/ y dependiendo del nivel en el que está el estudiante/ yo creo
que eso le ocurre a muchos docentes que llegan con un tema preparado para la clase/ eh/ y en
la clase se encuentran con otros asuntos/y que yo no puedo sencillamente estar abordando los
contenidos de un currículo/ porque es lo que manda el Ministerio de Educación/ cuando
definitivamente no está respondiendo al contexto en el que yo estoy/ y sí estamos en el
marco de entrecomillas educación inclusiva / pues definitivamente debemos poder responder
a esas necesidades/ y si yo llego con un propósito definido / si yo llego con un objetivo
definido/ y no permito que mis estudiantes saque a flote todas esas necesidades/ todas esas
necesidades que tienen que ver con el tema / que están relacionadas / pero que en algún
momento me desvían de ese objetivo central que me había propuesto / pues yo como docente
no me estoy dando la oportunidad incluso de poder aprender / porque es que nosotros
también estamos en un proceso de formación durante la clase/ yo creo que/ eso es espacio
recíproco de conocimiento/
Entrevistador: /gracias/ C/ promueve el uso y la reflexión sobre la lengua/ en éste caso
ambas lenguas/ español y la lengua de señas/
Entrevistado: /claro/ siempre/ eso sí lo hago siempre/ yo XXX XXX a veces me siento
dentro de una dicotomía/ y es que / eh/ la mayoría de las personas Sordas tienden a odiar el
aprendizaje del español porque creen que atenta contra su identidad como personas Sordas/
eh/ y pues sí nosotros hablamos de ese fenómeno / eso se debe a una serie de/ de causas que
no se limitan a una sola línea/ lo primero es que/ yo creo que nosotros no podemos enseñar
con imposición sino que debemos enseñar con amor/ cuando uno aprende desde el amor/y
motivado por el amor y motivado por la necesidad que le impone también / el medio / y lo
relaciona/ yo creo que el estudiante tiene más éxito en lo que sea que éste aprendiendo/ eh/ sí
pongo a reflexionar a mis estudiantes en cómo funciona la gramática de la lengua de señas
y cómo funciona la gramática del español / porque en la medida en que ellos le encuentran
lógica al funcionamiento de las dos pueden entenderlas y luego generar producciones a nivel
textual en español/ pero lo que yo siempre trato de ubicar es que ellos mediante el
aprendizaje de la segunda lengua/continúen fortaleciendo su identidad como personas Sordas/
Entrevistador: /en estos momentos usted cómo ve/ la enseñanza que se les da a los Sordos
de su primera lengua/ la lengua de señas/
Entrevistado: /bueno yo creo que los Sordos tienen una gran ventaja/ y es que ellos de
manera natural / eh/ todo el tiempo están teniendo-/ están interactuando con sus pares/ eh/ y
no requieren / eh/ ya después de unas edades un modelo de lengua/ cuando ellos están
interactuando con comunidad Sorda para poder fortalecer su primera lengua / bien/ si bien es
cierto que ellos tienen / eh/ ciertos términos a los que podemos definir jerga/ eh/ y el docente
de lengua de señas se convierte en un modelo de cómo utilizarlos de manera adecuada/ ellos
tienen la oportunidad de poder interactuar con los demás/ entonces / eh/ yo creo que / eh/ en
éste momento las personas Sordas están teniendo la posibilidad de poder explorar /eh/ la
lengua de señas en la medida en que / pues la están aprendiendo/ y la gran ventaja que
tenemos con ellos es que/eh/ en éste momento las personas Sordas están teniendo acceso a
más información / en lengua de señas de la que tenían anteriormente/ y pues eso promueve
muchísimo el que desarrollen unas fortalezas en campos del conocimiento que anteriormente
no se veían / y pues ya uno se da cuenta personas Sordas manejando temas bastante
complejos desde su primera lengua/ que de pronto no lo logran plasmar de manera escrita que
esa es como la dificultad que ve la mayoría oyente/ pero a nivel conceptual desde la primera
lengua si/
Entrevistador: /excelente/ y cree que el aprendizaje de la primera lengua se da de manera
tardía/ considerando que muchos niños Sordos son hijos de padres oyentes/ por ejemplo/ y
que no interactúan / desde una edad temprana con otros niños Sordos que sepan-/ que sean
usuarios de la lengua de señas /
Entrevistado: /bueno/ yo creo que existen casos / no podemos hablar de la generalidad/
eh/ pero pudiéramos decir que/eh/ en términos generales /están accediendo de manera tardía
a la lengua de señas/ pero que la demora es que tengan contacto con ella porque se dispara/
yo creo que los más grandes problemas que hay en la adquisición de la lengua de señas son
estudiantes Sordos / con hipoacusia / por qué razón/ porque muchos de ellos provienen de
familias o de entornos en los que se considera la lengua oral / como la lengua de poder y al
aprendizaje de la lengua de señas no se le otorga / eh/ importancia/ yo creo que el aprendizaje
tardío de ellos a la lengua de señas es mucho más evidente / que el de una persona Sorda
profunda/ pero sí podemos decir que la mayor parte de los niños en nuestro país/ sí accede
tardío / pero más tardío es aprender el español/ porque yo creo que esa es la preocupación
más grande/ porque la lengua de señas a la hora que lleguen/ la aprenden porque la aprenden
por el contacto con la comunidad/ pero el español no lo logran incorporar de la-/ con la
misma velocidad/
Entrevistador: /cuáles son los/los problemas principales que usted evidencia en éste
aprendizaje de la segunda lengua/
Entrevistado: /bueno/ eh/ los problemas que yo evidencio es que/ las personas Oyentes/
ustedes han aprendido el español inicialmente de manera auditiva/ ustedes no aprendieron el
español de manera escrita/ primero lo aprendieron a escuchar/ luego lo aprendieron a
incorporar a su lengua oral/y finalmente un docente en la escuela le enseñó a plasmarlo de
manera escrita/es decir hay tres momentos para poder llegar a esa/a esa producción
escrita/ eh/ una persona Sorda no tiene ninguna de las dos posibilidades primeras/ porque
nunca la va a escuchar/ porque nunca tampoco la va a hablar/ y pues porque definitivamente
algo que no tienes incorporado en tu lenguaje desde esa lógica/ difícilmente lo vas a plasmar
de manera escrita/ entonces la dificultad es que las personas Sordas tienen que aprender el
español por imitación/ eso es lo más complicado/ porque la persona Sorda aprende el
español inicialmente es por imitación/se le relaciona la seña de mamá/ con la palabra mamá
y el dibujo de mamá/ pero al final de cuentas lo que aprende es una serie de vocabulario que
le permite / poderle dar / o asignar un código a un / a un concepto / en un momento dado/
pero no a ubicarlo dentro de una frase / de manera lógica/
Entrevistador: /entonces cree que la mayor problemática es una cuestión de metodología /
Entrevistado: /si/ yo creo que si/ yo creo que es el método/ eh/ y también el interés que se
logra despertar / y la preocupación que ellos están teniendo también en esos primeros años
de su vida / eh/ y cómo se les está exponiendo a ellos realmente a ello/ eh/ muchas personas
han dicho que/ eh/ la persona Sorda/ se paran desde la postura que la persona Sorda primero
debe aprender la lengua de señas y después debe aprender el español/ pero yo creo que eso es
un grave error/ porque yo creo que sí nosotros queremos tener niños bilingües/ pues el
bilingüismo comienza / en los primeros momentos de la vida/ cuando nosotros queremos
volvernos bilingües después de una etapa/ en la que nuestro cerebro ya no tiene tanta
maleabilidad con los primeros años de la vida/ eh/ es complicado poderlo incorporar/ yo
pienso que esta lengua se debe aprender de manera simultánea/ y ninguna de las dos lenguas
afecta / el desarrollo de la otra/ y eso lo podemos evidenciar en niños que son bilingües en las
lenguas orales / como pueden manejar la lengua del padre/ que es de ascendencia española/ a
la lengua de su madre que puede ser de ascendencia por ejemplo americana/ entonces un niño
Sordo también puede hablarlo perfectamente los dos/
Entrevistador: /perfecto/ D/ planea la clase utilizando secuencias didácticas/
Entrevistado: /si señor/ afortunadamente yo soy licenciado en Artes plásticas y visuales/ así
que basta con que me planteen un punto para yo dibujar un cuadro/ entonces sin / eh/ sin unas
unidades didácticas bien diseñadas y en secuencia yo no podría / no podría/ trabajar/
obviamente el caso de las secuencias didácticas es importante poderlas también trabajar desde
/ desde una perspectiva clara/ sí van a ser unas secuencias didácticas lineales/ o unas
secuencias didácticas interrelacionadas/ o sea / que el docente desde el principio la tenga
clara/ porque a veces también se cree que sí es una secuencia didáctica tiene que ser
deductiva/ pero no / también podemos hacerlas inductivas por ejemplo/
Entrevistador: /E/ tiene en cuenta las necesidades de los estudiantes para elegir el contenido
y las actividades pertinentes/
Entrevistado: /bien/ yo siempre /eh/ comienzo mi trabajo a partir de las necesidades de
los estudiantes/ es cierto que nosotros tenemos ya planteamientos desde la teoría/ e incluso/
desde las experiencias de vida que yo he tenido o que han tenido las personas Sordas cercanas
a mi/ pero si yo no me paro desde la experiencia real de mis estudiantes/ pues difícilmente
voy a llegar a que ellos tengan un aprendizaje significativo/ y yo tenga una experiencia
significativa/ desde/ desde la perspectiva del docente/ eh/ porque es que / no soy yo el que
tiene el conocimiento absoluto/ no soy yo quien viene a enseñarles algo/ sino que yo/
facilito o propicio un escenario en el que ellos pueden adquirir conocimientos/ que los
llevarán a generar producciones /eh/ en éste caso textuales/ eh/ y al final del curso uno se da
cuenta/ no todos llegan al mismo nivel/ no todos alcanzan las mismas competencias/ y eso
demuestra de que el proceso es un proceso individual/y yo debo ver las particularidades
individuales de ellos/
Entrevistador: /ok/f/ involucra elementos interculturales en la clase/
Entrevistado: /si/ eh/ yo trabajo desde una perspectiva intercultural/ eh/ y yo creo que
con comunidad Sorda/ yo no sé si lo que yo voy a decir está mal/ pero yo trato de salirme y
de tratar de ver la situación / desde/ desde una perspectiva/eh/ no sesgada/yo creo que la
comunidad Sorda es una comunidad muy tolerante/ es una comunidad que/ se presta a vivir
en armonía/ que no está como presta por ejemplo a generar conflictos/por ejemplo en materia
de razas/ de orientación sexual/ eh/ situaciones por ejemplo / eh/ que tienen que ver con
xenofobia/ las personas Sordas tienen una manera/ muy comprensiva de manejarlas/
nosotros/ o yo nunca he visto a personas Sordas/ eh/ o de pronto pues sí se darán casos muy
aislados/ diciendo es que yo no me reúno con mi compañerito porque es que mi compañerito
es gay o ella es lesbiana/ no uno le pregunta a una persona Sorda y usted qué piensa que su
compañero tenga esa orientación sexual/ y la persona Sorda por lo general le dice/ pues sí esa
es la decisión de él/ pero es que él no se limita solamente a esa orientación sexual él es
mucho más que eso/ él es una persona con una historia de vida/ el hecho de que una persona
Sorda por lo general te responda eso/ y que se difiere tanto de las personas Oyentes que de
manera auditiva / han sido educadas a partir de los prejuicios/ yo creo que / eh/ genera unas
condiciones mucho más favorables/ para nosotros abordar un currículo intercultural con ellos/
porque ellos son muy prestos/ las personas Sordas son muy prestas / a/ a entender al otro y sí
yo me valgo de mucho más/ mucho más fácil poder llegar al logro de los objetivos/
Entrevistador: /y con respecto a los Oyentes/ cómo involucra usted esos temas de
interculturalidad/ eh/ digamos en/en términos de la cultura Oyente/ entre comillas/ porque son
muchas/ y digamos/ la cultura Sorda/ cómo involucra ahí esos elementos/
Entrevistado: /bueno/ yo creo que/ cuando nosotros abordamos un currículo con personas
Oyentes y con personas Sordas/ el docente debe tener la capacidad de hacerlo de manera
diferencial/ por ejemplo/ yo soy docente Sordo y yo dicto asignaturas a estudiantes Oyentes/
no de lengua escrita/ yo dicto una asignatura/ y en la asignatura tengo asignado un intérprete /
eh/ y es una clase de políticas públicas por ejemplo/ yo sé que la lengua dominante en ese
escenario / es la lengua oral y la lengua española/ qué hago/ con mis estudiantes todo el
tiempo les escribo por medio de una pantalla/ en la que ellos están leyendo mis mensajes/ y
trato de utilizar el servicio de interpretación lo menos posible/ porque la lengua que tiene el
poder en éste momento es la lengua española/ y en éste caso la lengua oral/ eh/ allí me estoy
planteando una metodología diferente/ una metodología diferente/ qué sucede/ cuando yo
trato de imponer mi lengua/ que es la lengua de señas/ por encima de la lengua de la mayoría/
los objetivos que logro son menores/ mientras que cuando yo me encuentro con la población
Sorda tengo que hacer un ejercicio absolutamente contrario/ debo valorar cuáles son los
aspectos relevantes para ellos y utilizarlos en el aula / comenzando por la lengua de señas/
Entrevistador: /perfecto/ eh/ G/ se sirve de herramientas y procedimientos de evaluación /
Entrevistado: /si/ eh/ yo nunca he estado de acuerdo con el sistema de evaluación tradicional
/ y pues lógicamente siempre tendré que acoplarme al sistema de evaluación que cada
institución tenga/ eh/ sin embargo /eh/ también hago uso de la autonomía que me puede dar
una determinada institución para poder evaluar / eh/ por ejemplo yo soy un profesor que está-
/ siento que la evaluación es un proceso continuo/ nosotros no podemos limitar la evaluación
a un test/ o limitar la evaluación a una prueba/ al final de un periodo académico en el cual el
estudiante me dé resultados de cuánto conocimiento adquirió/porque a mí eso realmente no
me interesa/ a mi me interesa saber cómo se desarrolló el proceso/ cuál fue su participación
en él/ entonces yo / sí estoy evaluando de manera continua y evalúo durante todo el proceso/
por qué razón/ porque /eh/ cuando uno está evaluando durante todo el proceso le da la
confianza al estudiante de poder preguntar/ lo que no comprende / y finalmente eso es lo que
contribuye a que ellos tengan una adquisición y una apropiación /eh/ de los
conocimientos que se tienen planteados/ o de las/eh/ competencias que se tienen planteadas
a desarrollar dentro de ese espacio académico/
Entrevistador: /H/ garantiza buenas prácticas en la evaluación/
Entrevistado: /bueno/ yo creo que/eh/ nosotros decir que estamos garantizando siempre es
complicado/si hay un docente que diga que siempre lo hace/ es complicado/ resulta que la
evaluación se puede prestar-/ puede tener / eh/ muchísimos sesgos/ nos paramos desde la
evaluación en la cual/ primero hay una heteroevaluación/ hay una coevaluación / pero
también hay un proceso de autoevaluación/ qué sucede/ que cuando los estudiantes no
generan consciencia de a qué corresponde cada uno de los momentos de la evaluación/pueden
cometernos trampa a nosotros porque la autoevaluación se convierte en el espacio para poder
llegar a subir una nota cuando se ve la evaluación en función de la nota que puede/eh/
resultar de allí/ y en ese momento pues tengo que acudir a mi subjetividad / para poder/ eh/
contrarrestar / eh/ ese margen de error que la evaluación me está planteando allí / en función
de la nota/ es decir/ sí yo sé que la autoevaluación no-/o sea me va a contribuir a que un
estudiante sencillamente pase al otro nivel/ gracias a que tiene la posibilidad de poderse dar
una autoevaluación pero yo sé/ que todavía no ha logrado lo que se requiere/ pues me tiene
que salir de allí y ahí no estaría garantizando el proceso de evaluación/
Entrevistador:/y / promueve una retroalimentación constructiva/
Entrevistado: /si/ yo creo que ese es mi tema central en clase/ eh/ la retroalimentación es
clave para mi/ yo no puedo abordar una serie de temas/ o los contenidos propuestos/ para un
curso cualquiera que sea/ eh/ sencillamente porque a mí me van a evaluar / y porque yo
sencillamente /eh/ cumplí con ellos o no/ sino porque realmente los estudiantes alcanzaron el
logro de las competencias que se propusieron para el espacio académico/ y en esos escenarios
también puedo ver/ el grado de reflexión que los estudiantes tienen frente/ a lo que le
propusimos a ellos en el curso /y yo creo que la retroalimentación es el escenario en el que el
estudiante también se puede expresar frente a mis prácticas/ en el caso de los estudiantes
Oyentes cuando hago la retroalimentación con ellos / ellos me dicen “no profe nosotros no
tenemos nada que decirle”/ y yo sé que eso es mentira/ mientras que con los estudiantes
Sordos/ me han salido con muchísimas verdades que a veces me asusta/
Entrevistador: / y por qué cree que hay esa diferencia/
Entrevistado: /yo creo que eso corresponde también al desarrollo / eh/ de la concepción
moral / que tienen las personas Sordas frente a las personas Oyentes/ es decir/ las personas
Oyentes han desarrollado esas concepciones morales a partir de lo auditivo/ y nosotros
vivimos en una sociedad solapada / una sociedad en la que se le enseña a todos a que
debemos decir o hacer esto porque está bien visto/ una persona Sorda no tiene esos sesgos/
sencillamente lo que ve lo dice/ y como aprende a partir de lo que ve/ pues sencillamente/ lo
que está viendo en ese momento fue algo que no le pareció / y pues definitivamente tuvo que
decírselo/ a mi estudiantes Sordos me han dicho/ profe a mí la verdad-/ yo no aprendí nada
en esta clase/ y / y pues yo como persona Sorda tengo también que admitirlo / porque yo
también lo he hecho / y desde la posición de estudiante lo hago / con mucha frecuencia/ son
factores culturales/ que nos distinguen de la población Oyente/
Entrevistador: /interesante/ de qué manera implica al alumno en la evaluación /
Entrevistado: /bueno/ depende de cuáles sean/ cuáles sean los criterios que se tienen para la
evaluación/ como te mencionaba anteriormente él siempre oportunidad de estar inmerso en
la evaluación/ si la evaluación es formativa/ en el momento de hacer su autoevaluación/ en
el momento de hacer su coevaluación/ y de alguna manera en el único en el que yo estoy solo
es en el momento de la heteroevaluación/ sin embargo/ en el momento en el que se está
abordando la temática y no necesariamente se está adelantando de evaluación formal/yo
también estoy haciendo un seguimiento/ y él está teniendo la posibilidad de poder opinar/de
opinar él / cómo ve el proceso y cómo se ve él/ en relación al proceso/ y yo creo que esos
son factores metalingüísticos que para mí son muy importantes/ y que en el caso de la
enseñanza del español / como segunda lengua para personas Sordas/ es muy importante
porque es que nada está dicho/eh/ el conocimiento es un proceso /eh/ constante/ eh/ y pues
estos procesos todavía no se han consolidado tanto como para decir / ya hay un único para
poderlo hacer/
Entrevistador: /gracias/ eh/ ¿desean que hagamos una pausa23
?/
Entrevistado: /no/ podemos continuar24
/
Entrevistador: /perfecto/K/ eh/ promueve que el alumno gestione los recursos y medios
disponibles para aprender/
Entrevistado: /bueno/ yo creo que / eh/ a veces/rara vez/ eh/ propongo a los estudiantes que /
que lo traigan/ eh/ por lo general los recursos están de parte mía/ son muy pocos los que
logro/ que los estudiantes puedan traer/ me concentro más en / en poder aprovechar el
espacio de clase para generar productos/ a partir de los elementos que tengo a disposición/
pero yo creo que es una pregunta en la que tengo que meditar y reflexionar/ si/
Entrevistador: /eh/ bien/ L/ integra en la enseñanza herramientas para reflexionar sobre el
proceso de aprendizaje/
Entrevistado: /si/ afortunadamente tenemos a nuestra disposición en éste momento muchas
herramientas/ eh/ que nos permiten/ desde lo tecnológico/ desde lo manual/ desde lo
procedimental / eh/ poder articularlos a / a los procesos de / de aprendizaje dentro de un aula
especialmente/ por ejemplo/ eh/ existen por ejemplo plataformas virtuales como Edmodo/ no
sé si tú la conoces/ Edmodo es una plataforma virtual / eh/ que a mí me ha funcionado para
poder crear grupos/ en las cuales yo / administro las salas de los estudiantes/ y ellos pueden
hacer sus producciones escritas/eh/ esa plataforma virtual permite tener un record de quiénes
ingresan/ de quiénes producen/ cuánto producen/ y las estadísticas al final por lo menos a
nivel cuantitativo a mi me arrojan datos de cuánto los estudiantes se están beneficiando de
ella/ cuánto la están utilizando/ yo sé que existen muchas cosas más que tendría que aprender
y que de pronto en éste momento no tengo allí involucradas/
Entrevistador: /listo/ eh/eh/ M/ promueve que el alumno defina su propio proyecto de
aprendizaje/
23
Como la comunicación fue mediada por un intérprete, ocasionalmente se hacen pausas para que éste descanse. 24
Ambos desearon continuar.
Entrevistado: /bueno/eh/ hay que partir de que nosotros los docentes vamos con/ con un
plan analítico de curso/ que debemos desarrollar con nuestros estudiantes/ y que/ sí nosotros
no los delimitamos/ podemos incurrir en el error de no alcanzar las / las competencias que se
pretendieron desarrollar para ese curso/ hablar de un proyecto de aprendizaje pues ya
significa/ la puesta en marcha de unas metodologías ya bien claras/ y es probable que si
nosotros habláramos por proyectos de aprendizaje para nuestros estudiantes/ cada uno lo
orientara a algo diferente y los tiempos que tenemos asignados / no serían suficientes para
ellos / o creo que sería muy complejo poder abordar una clase desde/ un proyecto individual
cuando no hay los tiempos/ si tuviéramos esos tiempos/ y esas condiciones pues sería mucho
más fácil/ eh/ y yo creo que en el caso de las personas Sordas siempre es mucho mejor tener
bien definido el plan de trabajo/ de modo que/ ellos puedan saber que hay unos
planteamientos ya/ eh/ preestablecidos para ellos/ y que la idea es que como equipo/ como
grupo/ lo puedan alcanzar/
Entrevistador: /listo/ motiva al alumno para que se responsabilice de su propio
aprendizaje/eh/ de qué manera/
Entrevistado: /bueno/ yo creo que en ese tema sí soy bien mamón/ yo soy bastante mamón
porque yo/ eh/ creo que de pronto ese es uno de los grandes errores que yo he cometido con
mis estudiantes/ y es que/ a veces me involucro demasiado/ emocionalmente con ellos/
porque no quiero que ellos desaprovechen el tiempo que tienen para poder acceder a ese tipo
de conocimiento/ desde la oportunidad que tienen de poder/ eh/ tener un docente Sordo/ por
ejemplo/ y sí los motivo todo el tiempo / a que ellos/eh/ puedan plantearse/eh/ estos
cuestionamientos los puedan resolver a nivel individual / y que luego los traigan como
grupo/ para que podamos todos como poder retroalimentar la experiencia de cada uno/a veces
por ejemplo me preguntan “profe qué significa esto”/ de alguna otra asignatura / porque pues
tienen más confianza con el profesor Sordo que con el profesor Oyente/y muchas veces yo sé
la respuesta de lo que ellos me están preguntado/ y mi respuesta es/ “la verdad no sé pero por
qué no investigamos”/ y ellos pueden llegar al siguiente o a los dos siguientes días/ y me
dicen “profe mire que encontré esto/ encontré aquello”/ y yo creo que cuando tomamos esa
decisión los motivamos a ellos a que puedan acceder a otras fuentes / y poder resolver esas
problemáticas de su vida/ de su vida académica/ que son muy importantes/ y no solamente
con el estudiante Sordo con el estudiante Oyente se hace todo el tiempo también / porque eso
despierta el espíritu investigativo/ eh/ en quienes se están formando en algún campo
profesional especialmente/
Entrevistador: /cree que esa confianza que tienen los estudiantes Sordos con usted/ se debe
mucho al hecho de que/ eh/ comparten la misma lengua/
Entrevistado: /si/ definitivamente/ si/ la lengua de señas y la identidad como persona Sorda/
lo que te decía la lengua de señas recoge una serie de valores identitarios de la persona Sorda/
hay una relación directa/ no tienes que estar enterando a un intérprete de lo que te está
sucediendo/ eh/ tú puedes decirle al estudiante a mi me pasó lo mismo cuando estaba en su
grado también/ a mi me pasó lo mismo cuando estaba en su nivel/ óyeme25
yo nunca había
pensado en esto/ entonces el que haya una comunicación sin sesgos/ el que haya una
comunicación no mediada sino una comunicación directa / eso genera bastante confianza /
eh/ y pues nos ocurre también incluso con los intérpretes de lengua de señas/ porque / las
personas Sordas al saber que los intérpretes aunque no son Oye-/ aunque no son Sordos/ sino
que son Oyentes saben la lengua de señas/ tienen una comunicación más directa con ellos
incluso que con sus propios docentes/
Entrevistador: / perfecto /eh/ de qué / O/ de qué manera se implica en el desarrollo de su
propia competencia intercultural/
25
Usado como expresión.
Entrevistado: / repíteme la pregunta por fa/
Entrevistador: /de qué manera se implica en el desarrollo de su propia competencia
intercultural/
Entrevistado: /bueno/ eh/ yo/ antes creía que/ no podía hacer eso/ sin embargo eh/ estoy
terminando mi maestría en/ Educación Inclusiva e Intercultural/ eh/ y creo que lo hago todo
el tiempo/ en éste momento pues mucho más porque imagínate cuando uno ya está
alcanzando / eh/ su grado de magíster en un tema de inclusión desde una perspectiva de
interculturalidad/ eh/ soy más consciente de que estoy haciendo reflexiones todo el tiempo
de sí / eh/ la metodología que estoy utilizando/ los contenidos que estoy abordando/ las
formas como estoy accediendo al conocimiento y lo estoy compartiendo con mis estudiantes/
es la más adecuada/ eh/ es diferente a que sí yo sencillamente estuviera contratado/ como/
como docente de una asignatura en particular/ por ejemplo/ en/ en algún momento/ eh/ una
estudiante/ empezó a tener una / una actitud un poco excluyente/ frente a los rasgos físicos
de una/ de una de las compañeras que era de raza negra/ y por la forma de cómo tenía el
cabello/ por la pronunciación de los labios y todo lo demás/ y eso me sirvió / me sirvió como
puente para yo retomar autores que había abordado dentro de mi plan de maestría/ abordarlos
con ellos con mucho sigilo/ y la estudiante al final terminó pidiendo una disculpa porque no
había caído en cuenta de que eso un comentario excluyente/ pero sin necesidad de yo
decírselo/ dice el profesor ahí/
Entrevistador: /ok/ de qué manera/ P/ de qué manera se adapta a las culturas del entorno/
Entrevistado: /bueno/ yo siento que me adapto de muchas formas/ afortunadamente/ yo me
considero un docente/ no sólo bilingüe sino también bicultural/ eh/ te soy franco yo me he
estrellado muchísimas veces con la cultura Oyente por la forma cómo digo las cosas/ y
ustedes como personas Oyentes tienen unos códigos bastante complicados/incluso a veces la
población Oyente me dice profe/ “es que usted es bravo es que usted hace unas malas caras”/
y yo digo “no/ eso hace parte de mi identidad”/ entonces /eh/ el poder saber que las personas
se están sintiendo mal por la forma en la que actuó en un determinado momento ante una
situación/ eh/ me ha permitido poder generar como esa empatía / frente a todo el que llega/
siempre viéndome como en un espejo/ y el espejo eh/ es analizando ese lenguaje no verbal de
ellos/ el que una persona se vaya con una sonrisa luego de haberme abordado me da
muchísima de cómo se sintió conmigo/ eh de cómo se sitió con mi clase/ entonces el que yo
esté como tan consciente de ello todo el tiempo/ pues definitivamente es una forma de
adaptar/
Entrevistador: /listo/ eh /promueve que el alumno desarrolle su competencia intercultural/
Entrevistado: / ¿a partir del diálogo?/ qué dice la pregunta/ habla del diálogo o no/
Entrevistador: /no/ no habla del diálogo/
Entrevistado: /bien/ eh/ inicialmente yo creo que lo primero que/ que yo hago es que los
estudiantes entiendan a nivel conceptual qué es diversidad/ eh y cómo se evidencia la
diversidad en los diferentes contextos/ cuando el estudiante se considera diverso/ desde sus
valores/ desde su idiosincrasia/ desde las raíces de donde viene/ cómo vive/ y él genera que él
de ninguna manera es igual al otro/ aunque el otro haya nacido en el mismo entorno/ aunque
el otro hable su misma lengua/ aunque el otro se vista como él/ cada uno tiene una
diferencia/ entonces yo creo que esa es la manera como/ como yo logro que mis estudiantes
reconozcan esa diversidad en los demás/
Entrevistador: /eh/ S/ analiza/ y reflexiona sobre su práctica docente/ de qué manera/
Entrevistado: /a veces uno lo hace/ a veces no/ y/ lo que yo pienso es que/ cuando lo hago/
no lo hago solo para mi/ sino que lo hago siempre en compañía del otro/ he notado por
ejemplo que con frecuencia me dicen “es que el profesor XXX es bravo”/y para mí esto
genera una gran carga porque / yo no me considero una persona brava o de mal genio/ eh/ sin
embargo/ el que más de una persona me lo diga/ ya tiene / eh/ consigo muchísima
información/ yo no me puedo evaluar a partir de los buenos resultados que he logrado/ sino
que /eh/ cuando esas oportunidades llegan pues definitivamente me llevan a generar esa
reflexión/ pero siendo franco yo creo que nadie se sienta después de clase sencillamente a
decir/ voy a escribir mi diario porque voy a reflexionar sobre cómo lo hice/ sí lo hice bien o
mal/ es-/ por eso te decía que a veces es por momentos/
Entrevistador: /listo/ T/ defi-/ define un plan personal de formación continua/
Entrevistado: /bueno/ eh/ realmente cuando yo comencé en-/ a trabajar en la Universidad/
eh/ yo no paré-/ yo no he parado de / de formarme/ y desde que entré creo que a / a primero
de primaria / no he podido parar de estudiar/ eh/ hace poco terminamos aquí en la
Universidad un diplomado/ en Competencias basado en Evidencias/ y yo creo que esa
pregunta / eh/ lo que me lleva a reflexionar de que no he parado y que es hora de hacer un
descanso y tomar unas vacaciones/ porque yo realmente no he salido de ese programa de
formación continua/ y estoy terminando mi magister y voy a comenzar mi doctorado/ y sé
que a veces de pronto la salud me/ me agobia / pero que sí no aprovecho en éste momento
para poder avanzar en ello / eh/ pues luego de pronto me voy a cansar/ pero sí es necesario
como hacer un break/ yo creo que ya debo hacer un break/
Entrevistador: /qué ha incluido usted dentro de ese plan/
Entrevistado: /bueno/ eh/ yo estudié licenciatura en Artes Plásticas y Visuales/ eh/ había
estado inicialmente en una Universidad pública/ eh/ terminé mi programa en una
Universidad privada a raíz de que/ eh/ el programa de formación que me ofrecían en esa
Universidad pública no tomaba en cuenta las necesidades que yo tenía/ y pues como tú sabes/
adaptarse uno a un sistema / que no corresponde a/ a la particularidad de la persona
Sorda es muy complicado/ entré a terminar mis estudios en una Universidad privada/ y /
terminando mi último semestre entré a hacer la especialización en Pedagogía para la
Educación Superior/ terminé mi especialización / entré al grado de magíster y en estos
momentos estoy terminando mi maestría/ al tiempo que estoy estudiando Psicología como
segundo programa profesional/eh/ yo creo que era necesario para mí/ yo creo que ahora desde
la perspectiva de psicólogo voy a poder ejercer mi rol como docente / eh/ de una manera
mucho más abierta/ y bueno/ aparte de eso pues he hecho diplomados/ el diplomado en/ en
Competencias basado en Evidencias/ y ya estoy haciendo papeleos para presentarme al
doctorado a principios del próximo año/
Entrevistador: / tiene mucha energía/ profesor/
Entrevistado: /yo a veces me pregunto por qué he estudiado tanto y por qué sigo estudiando/
pero bueno es algo que no he podido responder y como que no puedo parar/ tal vez es un
hábito/ tal vez es una necesidad/ tal vez es que mi vida se va a acortar y tengo que hacer las
cosas/ antes/ antes de que eso suceda/ pero pues allí estoy/ construyéndome y
rehaciéndome a partir de los errores/ porque son muchos los errores que/ he cometido en
éste proceso precisamente porque /eh/ he tenido que adaptarme a una cultura de la
mayoría Oyente y eso no es fácil para una persona Sorda como yo/ eh/ yo a veces me
pregunto/ uno de dónde saca uno esa energía de resiliencia para que /que te digan no por allí
no es/ mira tienes que hacerlo de nuevo/ pero yo vuelvo y lo hago/
Entrevistador: /cuál es el aspecto cree usted que dificulta más que una persona Sorda/
digamos/ se/ se sienta bien en el ambiente / mayoritariamente Oyente/
Entrevistado: /voy a repetir la pregunta en lengua de señas ¿bueno?26
/ok/ bueno / eso es una
pregunta bonita/ eh/ algunas personas Sordas / yo creo que /eh/se han habituado a estar con
personas Oyentes/ eh/se han habituado a aguantarse a las personas Oyentes/ en el sentido
de que/eh/ tienen que estar en un mundo en el que acceden solo a un diez por ciento de la
información/ que está circulando/ pero ese otro noventa por ciento no/ eh/ yo soy una
26
Intervención directa del intérprete.
persona por ejemplo que se mama de eso/ yo me canso de que las personas que están a mi
alrededor no utilicen la lengua de señas/ eh/ y cuando llego a un escenario donde me
respetan mi lengua de señas/ donde puedo ser XXX desde la lengua de señas/ donde se toman
en cuenta esos aspectos identitarios/ pues para mi es hermoso/ o sea para mi es emocionante/
los mejores amigos Oyentes que tengo/ eh/ que son muy pocos/ todos saben lengua de señas/
eh/ y cuando ellos aunque no hagan un uso adecuado de la lengua de señas/ sino que hacen
porque quieren comunicarme todo eso que saben/ quieren saber de lo que yo sé/ y no me ven
desde la discapacidad/ sino que me ven desde la oportunidad y la interculturalidad/ pues
yo creo que para mi/ para XXX /eso es lo que lo hace sentir mejor/ con las personas Oyentes
creería que para el resto de las personas Sordas ocurre lo mismo/ pero tocaría preguntarle a
cada una de ellas qué lo hace sentir/ pero como te decía anteriormente la lengua de señas es
clave/ en un entorno en el que sientas que puedes comunicarte libremente ahí te
quedas/
Entrevistador: / listo/ eh/ se implica en el desarrollo profesional del equipo docente/de qué
manera lo hace/
Entrevistado: /bueno/ yo pensaría que / eh/ con el equipo docente/ donde la mayoría es
Oyente/ y donde no se respeta la lengua de señas/ y ese mal hábito que a veces tienen los
Oyentes de hablar todos al tiempo/ pues para mí es muy difícil/ o de recibir la información de
manera tardía para mí es muy difícil/ en la Ibero27
por ejemplo nosotros somos dos profesores
Sordos y siempre somos los últimos en enterarnos / que cambiaron los formatos/ que hubo un
en la actividad/ o que/ hay una tarea o una asignación que presentar/ eh/ me involucro/ me
debo involucrar porque pues en una dinámica institucional tengo que hacerlo/ pero por lo
general somos nosotros los que adaptamos/ y el medio no se adapta a nosotros y la
mayoría no se adapta a nosotros/ eh/ y a veces en esos momentos a uno como que le dan
ganas de escaparse/ hemos logrado que por lo menos los profesores en estos momentos aquí
en la Universidad toda la información nos la pasen por escrito de manera oportuna/ eh/ pero
que uno diga que tiene una comunicación asertiva todo el tiempo con ellos/ pues no/ es
complicado/ pero definitivamente si participamos junto a ellos procesos de formación/ dentro
de la Universidad/ si/
Entrevistador: /de qué manera usted visibiliza la situación de/ eh/ la comunidad Sorda/ en
la institución /
Entrevistado: / bueno/ yo lo veo de manera muy positiva/ yo siento que en la Ibero/ las
personas Sordas han tenido la oportunidad/ de tener un modelo/ que se está transformando
día a día de acuerdo a las necesidades que ellos tienen /por ejemplo no solamente tenemos
intérpretes que nos facilitan la comunicación sino que sensibilizan al resto de la comunidad
educativa/ y los docentes están tomando/eh/ la delantera en poder hacer las adecuaciones
pertinentes/ eh/ la comunidad Sorda en la Universidad / pues/ yo creo que / en términos
generales se siente bien/ sin embargo hay cosas que/ muchas veces no funcionan de la forma
como uno quiere/ por ejemplo el que no se reciban estudiantes en Fonoaudiología porque no
pueden acceder a tener la referenciación de un estetoscopio frente a una emergencia
respiratoria / por ejemplo/ entonces el que haya esas limitaciones dentro de ciertos
programas/ porque se ve a la persona Sorda desde la discapacidad y no desde la
capacidad diversa/ pues es complicado/ pero en términos generales yo creo que/ en medio
de muchas Universidades aquí ellos tienen más oportunidades/
Entrevistador: /ok/ gracias/ de qué manera gestiona sus propias emociones/
Entrevistado: /yo soy malo para eso comenzando porque soy artista/ ¿no? / eh /eso no quiere
decir que no sea diplomático/ pero a veces las emociones me botan una mala pasada/ yo soy
una persona que se toma a pecho actitudes/ las personas Sordas estamos leyendo la
27
Universidad Iberoamericana.
información no verbal de las personas con las que interactuamos todo el tiempo/ y no me
aguanto una mala cara por ejemplo/ eh /a veces por ejemplo tengo que ir donde mi jefe / y mi
jefe me pone la mano de esta forma28
/ y me dice/ “espéreme un momento/ ya-/ vuelva en un
momento”/ y tener que ver esa actitud aunque yo sé que ella no está brava conmigo sino que
sencillamente puede estar estresada por otras situaciones/ a mi llega un momento en el que
me reboza la copa29
y yo / digo/ “no /pues ella nunca tiene tiempo para mi” / porque yo no la
estoy escuchando/ porque yo no tengo el contexto de por qué me respondió de esa forma/ eh/
pero para nosotros que recibimos la información solo de manera visual/ es fastidioso tener
que ver esa misma cara de desagrado todo el tiempo/ eh/ afortunadamente me estoy
formando/ y como te decía/ me estoy formando como psicólogo y / el poder comprender
también cómo funciona la mente humana y cómo eso permea la conducta de los seres
humanos / eh/ también me ha ayudado a poder controlar esas emociones / negativas cuando
surgen/
Entrevistador: /y/ de qué manera se motiva en el trabajo/
Entrevistado: /esas son preguntas complejas/ porque a veces uno no alcanza a ver qué usa
para motivarse/ sino en el momento de una situación tensionante / uno saca valor/eh/ pero sí
hay un motor que a mí me mueve / eh/ es lo que recibo por parte de/eh/ mis estudiantes / eso
que recibo a nivel de agradecimiento / a nivel de logros/ a nivel de retos/ o sea ver eso/ ese
es el premio más grande que yo tengo/ el ver cómo un estudiante se gradúa a la vuelta de
cuatro/ cinco años dependiendo del programa/ y yo creo que esa es la motivación / en los
logros más que en los fracasos a partir de mi ejercicio profesional/ tú sabes que siempre nos
enfrentamos a tensiones/ hay situaciones negativas que emocionalmente lo afectan a uno/ yo
no soy una persona racional para nada/ entonces gestionar las emociones no es fácil para mí/
eh/ pero el concentrarme de pronto en esos aspectos positivos me puede ayudar/ además que
yo estoy como abierto a esas sensaciones que hay en el medio ambiente/
Entrevistador: /y con respecto a las situaciones que tiene que vivir a diario que/ eh/ en un
contexto mayoritariamente Oyente/ cómo hace para / tanto para/ tanto como para gestionar
sus emociones y mantener la motivación/
Entrevistado: /bueno/ eh/ yo creo que eso se convierte en un hábito/ yo vengo de una familia
Oyente/ todos hablaron todo el tiempo/ entonces uno como que termina por
acostumbrarse y ya lo que ves todos los días/ pues sencillamente ya no te afecta tanto/ o
no-/ ni te motiva ni te desmotiva tanto/ algunos preguntan/ “bueno pero por qué/ generas éste
hábito”/ que en éste caso sería la pregunta / por qué generó ese hábito/ pues mi pareja por
ejemplo es una persona que es Oyente y mi pareja siempre me está haciendo señas y a veces
me está articulando/ eh/ de manera oral el español/ y yo creo que uno sencillamente aprende/
nosotros somos como animales de costumbres que aprendemos a adaptarnos al medio/ eh/ y
por lo menos yo sé que cuando yo estoy con mi pareja y sus amigos Oyentes/ eh/ me toca
utilizar la interlengua/ o sea español y la lengua de señas al tiempo/ y / a veces me dejan
incluso por fuera de la conversación / y yo termino por allá aislado/ y ella es riéndose de un
chiste que/ pues definitivamente no se pudo interpretar en lengua de señas/ aunque todos
saben lengua de señas / porque son intérpretes /y ocurre lo mismo cuando / mi pareja es la
persona que está sola y todos mis amigos Sordos / y me dice “XXX/ lo que pasa es que no
entendía lo que dijo Fulanito o Zutanito”/ y pues yo me río / porque pues / son culturas
absolutamente diferentes / y es lo mismo que me puede pasar a mi cuando se están riendo de
un chiste en español/ hay chistes en español que a mí me dan risa/ y pues seguramente a mi
pareja hay chistes en español30
que tampoco le van a dar risa/ eh/ pero yo creo que es poder
28
Signo de pare. 29
Lo enoja. 30
Lengua de señas.
entender / es desarrollar el hábito/ y sobre todo viajar / cuando uno viaja uno tiene la
oportunidad de ver otras culturas y entender ese tipo de asuntos/
Entrevistador: /listo/ de qué manera desarrolla sus relaciones interpersonales con sus
colegas/
Entrevistado: /bueno/ yo pienso que /eh/ en términos generales/ tengo relaciones muy
positivas con los profes/ eh/ con mi colegas/ nos comunicamos a partir de la lecto-escritura/
yo creo que un gesto amable/ eh/ actitudes educadas y cero rencillas/ contribuyen a que/ esas
relaciones se fortalezcan/ yo creo que hay un clima laboral muy agradable con mis pares /eh/
y/ eso contribuye mucho a que /estemos bien/
Entrevistador: /eh/se implica en el desarrollo de la inteligencia emocional del alumno/de
qué manera/
Entrevistado: /sí/ y mucho/yo creo que todos los días lo estoy haciendo/ los estudiantes
tienen muchísimas afectaciones a nivel emocional/ eh/ que yo logro discriminar/ en el día a
día/ yo creo que yo tengo no sé sí es un don o algo así/ pero a veces hay una actitud/ un
comportamiento/ un gesto/ un movimiento de cuerpo/ una mirada de parte de los estudiantes
que me dice muchísimo/ y como soy como tan sensible a ese tipo de cosas/ termino por
involucrarme/ en el sentido en que los motivo a ellos a que manejen las emociones/las
puedan gestionar también/ yo creo que eso sí lo hago todo el tiempo porque no me puedo
quedar callado cuando siento o que están andando muy bien o están andando muy mal/ hay
cinco estudiantes que / ellas todo el tiempo me están buscando y me dicen/ “ no mira que me
paso esto con mi mamá/ no/ mira que me pasó esto con papá/ con mis compañeras”/ y pues
lógicamente uno no sabe/ o sea son personas / que son únicas personas Sordas en sus
familias que rara vez tienen la oportunidad de expresar lo suyo en lengua de señas/ que/
sí bien es cierto que tienen sus amigos/ sus amigos rara vez le podrán dar un consejo maduro/
y pues apenas normal que vengan donde mi/ eh/ y pues me pasa incluso con mi pareja/ o sea/
como que a veces nos quedamos mirándonos/ y yo le digo “amor qué te pasa” y entonces/ me
dice “no/ nada amor” / y / no/ o sea definitivamente uno todo el tiempo con la mirada ya sabe
cómo está el otro/
Entrevistador: / ¿conoce estudiantes que tengan padres que sepan lengua de señas?/
Entrevistado: /estudiantes Sordos con papás-/ con padres Oyentes / que sepan lengua de
señas / o con padres Sordos/
Entrevistador: /ambos/
Entrevistado: /si/ si/ si/ si/ sí claro que sí/ cuando los padres son Sordos y los hijos Sordos
pues es espectacular/ porque esas familias generan una identidad fuerte/ una identidad
comunicativa fuerte/ eh/ la comunicación fluye todo el tiempo y uno dice/ “ esto es ser
Sordo”/ yo quisiera haber tenido una familia Sorda/ y yo digo “ojalá mi mamá y mi papá
hubieran sido Sordos”/ y cuando veo eso digo “adóptenme por favor”/ pero también conozco
de padres Oyentes que desde niños sus hijos-/ o sea con sus hijos tuvieron un compromiso de
comunicación/ eh/ y aprendieron la lengua de señas/ como también la mayoría que nunca la
quiso aprender / yo creo que existen muchos casos tanto positivos como negativos/ ¿podemos
hacer una breve pausa31
?/
Entrevistador: /con gusto/ si/claro/ ok/ trabaja en equipo en el centro32
/ eh/ cómo funciona
éste trabajo/
Entrevistado: /aquí en la Universidad/ ¿verdad?33
/
Entrevistador: /sí señor/
31
Intervención directa del intérprete. 32
Se retoma la entrevista. 33
Intervención directa del intérprete.
Entrevistado: /si/ trabajo en equipo con la facultad de Educación / y con la facultad de
Salud/ eh/ y dependiendo de las actividades que se tengan/ pues tenemos metodologías de
trabajo pues diferentes / pero sí/ trabajamos en equipo siempre/ por ejemplo/ con la facultad
de Salud / se trabaja desde un enfoque fonoaudiológico/y desde la facultad de Educación
trabajo directamente en lengua de señas/ eh/ a parte de ello pues yo soy investigador y trabajo
/ eh/ en la facultad de Educación/ con diferentes funciones/ en muchas ocasiones/ eh/ se
requiere del servicio de interpretación porque no hay una comunicación eficaz/ con la
persona con la que estoy dialogando/
Entrevistador: /de qué manera se implica en los proyectos de mejora del centro/ en éste
caso/ para mejorar /eh/ la situación de los estudiantes Sordos/
Entrevistado: /bueno/ como te mencione antes yo trabajo con el departamento de
investigaciones de la facultad de / de Educación/ y desde allí generamos proyectos de
investigación para mejorar la calidad de inclusión educativa de nuestros estudiantes Sordos/
trabajo de la mano con la coordinación de intérpretes/ porque con la Coordinación de
Intérpretes hacemos verificación del uso adecuado del servicio de interpretación/eh/ el
docente investigador con quien trabajo / él es doctor/ él es intérprete de lengua de señas
también y tiene muchísima experiencia/ yo creo que el trabajo en equipo con él ha sido
fabuloso/
Entrevistador: /promueve y difunde buenas prácticas en la institución/eh/ cuáles/
Entrevistado: /bueno/ pienso que en un momento anterior / eh/ lo hacía con mucha más
frecuencia/ yo creo que cuando se promueven demasiadas prácticas/ demasiadas buenas
prácticas/ y no se tiene cuidado de la forma como se hace se puede pasar por encima del rol
de los compañeros / o de las metodologías de los compañeros/ entonces si lo hago pero de
manera muy medida/ por ejemplo/ eh/ puede presentarse la situación que un docente me dice
“profe/ voy a estar apoyando/ o voy a estar abordando esta temática en clase/ no sé cómo
abordarla con un estudiante Sordo” / entonces/ nos sentamos/ analizamos la base epistémica
de lo que él está abordando / miramos cómo podemos hacer adaptaciones para que él pueda
desarrollar la actividad Sordos / y en ese momento pues puede ser uno de los apoyos que
brindo/
Entrevistador: /listo/ conoce la institución y se integra en ella/
Entrevistado: /bueno yo pensaría que conozco muy bien/ especialmente las facultades de
Educación y Salud/ eh/ no conozco cómo funciona la facultad de Ciencias Empresariales por
ejemplo/ y las otras facultades/ sin embargo el trabajo siempre lo estamos direccionando para
el mejoramientos institucional/ eh/ yo pensaría que / conozco un sesenta por ciento el
funcionamiento de toda la Universidad/ pero que hay aspectos administrativos/ financieros/
que rara vez uno como docente conoce/ yo creo que ahí estaría ese otro cuarenta /
Entrevistador: /se implica en el desarrollo de la propia competencia digital/
Entrevistado: /bueno/ afortunadamente como te decía/ eh/ en la especialización en Docencia
para la Educación superior/ tuve asignaturas que tienen que ver con Tics adaptadas a la
educación en contextos de educación superior / eh/ y eso aunado a/ los recursos tecnológicos
que usa la Universidad y los cursos/ de innovación tecnológica que usa la Universidad/ pues
contribuye a que tenga una práctica donde involucro esos recursos/
Entrevistador: /se desenvuelve en entornos digitales / y con aplicaciones informáticas
disponibles/
Entrevistado: /cuando se refiere a digitales incluye aplicaciones/ ¿verdad?/
Entrevistador: /si/
Entrevistado: / si/ yo creo que yo me quede allí como en esa generación de millennials/
como que al borde de los millennials/ eh/ porque bueno/ yo creo que los recursos
tecnológicos para nosotros como personas Sordas marcaron un hito en nuestra historia/ nos
involucraron al conocimiento/ y yo/ sí creo como que hago parte de esa cultura/
Entrevistador: /de qué manera cree que las TIC potencian tanto el aprendizaje / como la
enseñanza de una segunda lengua/
Entrevistado: /bien/ eh/ yo creo que el tema de las competencias eh/ en/ en una segunda
lengua/ el docente que en éste caso soy yo las debo tener muy fortalecidas/ sin embargo yo
estoy frente a estudiantes que sí hacen parte de esa era digital/ esos estudiantes que tienen
mucha más cercanía con la tecnología que el docente/ y yo creo que eso siempre va a ocurrir/
siempre los estudiantes siempre van a tener una gran ventaja/yo creo que / el poder-/ el
poderme interrelacionar con ellos me permite a mi involucrar lo que yo sé frente a estos
espacios tecnológicos/ y en cuanto a cómo/eh/ cómo involucro ese desarrollo tecnológico en
mis aulas /por ejemplo anteriormente te mencionaba / que utilizo la plataforma Edmodo/ eh/
Edmodo me ha ayudado muchísimo pero también / eh/ hay herramientas por ejemplo para
crear infografías / para crear libros digitales/ para crear páginas web en internet/ y que
dentro de todas ellas el texto escrito juega un papel muy importante/ y yo las utilizo también/
con mis estudiantes/
Entrevistador: / bueno/ profesor hemos terminado/ me gustaría saber si quiere agregar algo
más/
Entrevistado: /bueno/ yo creo que la encuesta estuvo muy bien estructurada / y / no pensaría
que es necesario algo más/ todo me lo preguntaron/ si/ yo creo que se fue parte de mi ahí en
esa entrevista/ nunca me habían preguntado tantas cosas con tanto sentido / y te doy las
gracias por la oportunidad / porque las preguntas también me llevan a reflexionar sobre mi
práctica pedagógica / y mi quehacer como docente/ eh/ uno rara vez recibe esas preguntas
que le llegan a uno al alma / y que lo llevan a hacer esa reflexión tan seria/ que tienen que ver
conmigo mismo incluso/
Entrevistador: /muchas gracias a usted/
Entrevistado: /con mucho gusto/
ANEXO 8
ANEXO 9
MAPA CONCEPTUAL DE COMPETENCIAS CLAVE DEL PROFESORADO DE LENGUAS SEGUNDAS Y EXTRANJERAS DEL
INSTITUTO CERVANTES
ANEXO 10
MARCO ESTRATÉGICO PARA LA ENSEÑANZA DE LENGUAS SEGUNDAS DE KUMARAVADIVELU (1994)
top related