-- dvivapac · • gafas protectoras • protector de oídos. • mascarilla contra el polvo...
Post on 01-Oct-2018
233 Views
Preview:
TRANSCRIPT
•
.---- -- ---- - n __ n .-_ u_ -
DVIVAPACBandeja vibratoria de avance
CM13
Manejo y MantenimientoICM013ES2, Diciembre 2001
Engine:Hatz 1820
Honda GX160
Este manual rige a partir de PIN (S/N):CM 13 *20002804* HatzCM 13 *20001300* Honda
La Dynapac CM 13 es una bandeja vibrante rápida y eficaz para trabajos de compactación querequieren una gran capacidad compactadora en espacios reducidos. Es una máquina muy útil
para la compactación eficaz de rellenos y en aplicaciones alrededor de cimentaciones y tubos dehormigón. La Dynapac CM 13 está equipada con ruedas de transporte, de serie.
La bandeja, al igual que otras máquinas con motor de combustión, está destinada al uso en recintos bien ventilados.
Heservado el derecho a introducir modificaciones.
Impreso en Suecia.
•
íNDICE
PáginaGeneralidades 3Placa de la máquina 3Instrucciones de seguridad 4-6Medidas de seguridad en el manejo 7Rotulos de seguridad, ubicacion y descripcion 8,9Carburante y lubricantes 10Datos técnicos 11Datos técnicos - Dimensiones 12Manejo - Honda GX160 13Manejo - Hatz 1820 14Izada, transporte Y Remolcado 15Mantenimiento - Puntos de servicio 16-18Mantenimiento - Cada 10 horas 19Mantenimiento - Cada 100 horas 20Mantenimiento - Cada 300 horas 21
SíMBOLOS DE ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar dañospersonales graves o mortales si se ignora laadvertencia.
OJ¡PRECAUCI"N! Indica riesgo o procedimientoarriesgado que puede causar daños en lasmáquinas u otros daños materiales si se ignorala advertencia.
MANUAL DE SEGURIDAD
El conductor debe leer detenidamente lasinstrucciones de este manual. Seguir siemprelas instrucciones de seguridad y conservar elmanual para su futura utilización.
Leer todo el libro antes de poner en marcha lamáquina o antes de iniciar trabajos de mantenimiento.
Asegurarse que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor está operando enlugares cerrados.
2 DIf"IVAPAC CM 13 ICM013ES2
GENERALIDADES
Es muy importante que el mantenimiento de la máquinase efectúe correctamente para asegurar un funcionamiento adecuado. Mantener la máquina limpia para descubrir a tiempo la pérdida de fluidos y el aflojamiento depernos y conexiones.
Habituarse a inspeccionar la máquina diariamente, antesde su puesta en marcha, verificando todos los componentescon el objeto de detectar pérdidas u otras averías.
iPIENSE EN EL MEDIOAMBIENTE!Evite que el carburante, el aceite u otras sustancias perjudiciales contaminen el entorno. Entregar siempre los filtros usados, el aceite usado yeventuales restos de combustibles a un depósitode recogida.
Este manual contiene instrucciones para el mantenimiento regular de la máquina, que debe realizar, en principio,el operador de la misma.
Existen instrucciones adicionales referentes almotor de la máquina, que encontrará descritasde forma detallada en el manual del motor.
PLACA DE LA MÁQUINA
Rellenar los datos que siguen, al recibir yponer en servicio la máquina.
o
Type
DVIVAPAC (€Metso Dynapac AB
Box 504, SE-371 23 Karlskrona SwedenOperating mass kg Rated Power kW Year 01Mfg
o
o
Product Identification Number
35B090SE O
Modelo de motor Númerode motor
DVNAPAC CM 13 ICM013ES2 3
-------
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (PARA TODOS LOS PRODUCTOS L1GHT)
OJ
SíMBOLOS
Las palabras AVISO y PRECAUCION utilizadas en las instrucciones de seguridad debenentenderse
¡ADVERTENCIA! Indica riesgo oprocedimiento arriesgado quepuede comportar daños personales graves o peligro de muerte sise ignora la advertencia.
¡PRECAUCI"N! Indica riesgo oprocedimiento arriesgado que puedecomportar daños en la máquina omateriales si se ignora la advertencia.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
la máquina no debe ser nuncamodificada sin el precio consentimiento del fabricante. Utilice unicamente los accesorios recomendados por DYNAPAC. Cualquiermodificación realizada sin el consentimiento de DYNAPAC puedecausar heridas graves tanto austed mismo como a terceraspersonas.
• Estas recomendaciones han sido sacadasde normas de seguridad internacionales.
• También debe observar cualquier otra normade seguridad vigente en su lugar de origen.Lea atentamente todas las instruccionesantes de utilizar la máquina. Mantenga lasinstrucciones en un lugar seguro.
• Con cada máquina se suministran señales ypegatinas que contienen información importante sobre seguridad y mantenimiento.Asegúrese de que siemopre sean legibles.En la lista de repuestos puede encontrar lareferencia de pedido para estas pegatinas.
• El uso de la máquina y sus accesorios estárestringida a las aplicaciones especificadasen la información técnica disponible sobre elproducto.
• Por razones de seguridad, la máquina nodebe ser modificada en modo alguno.
• Sustituya cualquier accesorio o componentedañado de forma inmediata. Sustituya elmaterial de desgaste antes de que sedeteriore.
ATENCION
Ponga siempre atención en lo que esté haciendo, y use el sentido común. No utilice lamáquina si está cansado o se encuentra bajoel efecto del alcohol, medicamentos o cualquier otra substancia que pueda minar suvisión, juicio o capacidad de reacción.
4
SEGURIDAD DEL OPERADOR
A La exposición continuada a unnivel elevado de ruido, puedecausar daños permanentes en laaudición.
A La exposición prolongada a lasvibraciones puede causar dañosen las manos, los dedos o lasmuñecas. No utilice la máquina sile resulta molesto o le provocacalambres o miedo. Consulte a unmédico antes de empezar a utilizarla de nuevo.
Utilice siempre equipos de seguridad debidamente homologados. El operador y las personas que se permanezcan en las inmediaciones de la zona de trabajo deben usar:• Casco protector.• Gafas protectoras• Protector de oídos.• Mascarilla contra el polvo (cuando
seanecesario).• Ropa de advertencia• Guantes de ·seguridad.• Botas de seguridad.Evite usar ropa suelta que pueda engancharse en la máquina. Si lleva el cabello largo,cúbralo con una red. Los manubrios de lamáquina transmiten vibraciones a las manosdel operador. Laos manubrios de las máquinas DYNAPAC, han sido diseñados de formaque absorben una gran parte de las vibraciones. Estas no pueden ser totalmente eliminadas, pero el diseño permite utilizar las máquinas por períodos muy largos de tiempo sinriesgo de causar daños físicos.Prestar atención a las señales acústicas deotras máquinas en la zona de trabajo.
ZONA DE OPERACIONES
Evite usar la máquina cerca de material inflamable o explosivo. El tubo de escape puedeemitir chispas que provocarían la ignición delmaterial inflamable. Cuando interrumpa otermine de trabajar con la máquina, no laapague cerca de materiales inflamables yaque el tubo de escape caliente podria provocar un incendio o explosión. Asegúrese degue no haya otras personas en la zona deoperaciones cuando la máquina esté trabajando. Mantenga limpio el lugar de trabajo yretire cualquier objeto extraño. Guarde lamáquina en lugar seguro, fuera del alcance dellos niños, preferiblemente en un contenedorcerrado.
PAC CM 13 ICM013ES2
- n- _
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (PARA TODOS LOS PRODUCTOS LlGHT)
LLENADO DE COMBUSTIBLE(Gasolinalgasóleo)
A La gasolina tiene un punto de•• inflamación sumamente bajo y, endeterminadas circunstancias,puede ser explosiva. No fume.Asegúrese de que el lugar detrabajo tiene una ventilación adecuada.
Aléjese de cualquier objeto caliente o quepueda emitir chispas cuando esté manipulando con fue!. Espere a que la máquina seenfríe antes de llenar el depósito. Llenar eldepósito de combustible a una distanciamínima de 3 m del lugar en que se va a usarla máquina, a fin de prevenir incendios. Evitederrames de gasolina, diesel o aceite sobre elsuelo. Proteja sus manos de posibles contactos con gasolina, diesel o aceite. Abra lentamente el tapón del depósito para liberar cualquier exceso de presión que pudiera existir enel depósito. No llene el depósito en exceso.Inspeccione regularmente la máquina u compruebe que no haya pérdidas de fue!.
Si detecta la existencia de pérdidas, no use lamáquina.
ARRNAQUE DE LA MAQUINA
A Antes de arrancar, familiarícesecon la máquina y asegúrese deque:
• Los manubrios están libres de grasa,aceite y suciedad.
• No hay ninguna deficiencia evidente en lamáquina.
• Todos los dispositivos de protección hansido correctamente ajustados.
• Todas las palancas de control están enposición "neutra" (punto muerto).
Arranque la máquína siquiendo el libro deinstrucciones.
EN OPERACION
Mantenga los pies alejados de lamáquina.
No opere con la máquina en lugares insuficientemente ventilados.Existe riesgo de envenenamientopor Monóxido de Carbono.
Use la máquina exclusivamente en las aplicaciones para las está indicada. Asegúrese desaber parar la máquina rápidamente ante unasituación de emergencia.
D"NA/PIAC CM 13 ICM013ES2
Tome siempre las máximas precauciones cuando la máquina estétrabajando en pendiente. En estecaso, el operador deberá situarseen la parte mas alta de la pendienteen relación a la máquina. En pendiente, opere siempre en linearecta, hacia arriba o hacia abajo.No exceda la inclinación máximade trabajo aconsejada en el libro deinstrucciones. Evite riesgos innecesarios siempre que trabaje enpendientes o zanjas.
Cuando la máquina esté trabajando, evitetocar el motor, tubo de escape o los elementosexcéntricos ya que podrían causar quemaduras. Evite tocar las correas en V y los elementos de rotación cuando está operando.
PARKING
Aparque la máquina sobre terreno tan firme yllano como le sea posible.
Antes de aparcar:• Ponga el freno de mano.• Apaque el motor y saque la llave de contacto.
CARGA Y DESCARGA
No se sitúe nunca debajo o cercade la máquina cuando esta sealevantada por una grúa. Al elevar lamáquina use los puntos marcadospara tal efecto. Aseqúrese de quelos elementos usados en la elevación tengan la capacidad necesaria para el peso da la máquina.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal cualificado. Evite la proximidad de personal no autorizado. No lleve acabo tareas de mantenimiento mientras lamáquina esté trabajando o el motor esté enmarcha.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (PARA TODOS LOS PRODUCTOS L1GHT)
OPERACIONES CON EL SISTEMAHIDRAULlCO
El mantenimiento regular del sistemahidraulico es muy importante. Daños de pocaenvergadura, así como mangueras o acoplamientos agrietados pueden tener consecuencias muy graves. Tenga en cuenta que losmanguitos están hechos de goma y suelendeteriorarse con el paso del tiempo, terminando por romperse, Ante cualquier duda sobre eldesgaste o estado de los manquitos, sustitúyalos por racambios originales DYNAPAC.
OPERACIONES CON LA BATERIA
El ácido sulfúrico que contiene la batería, esvenenose y corrosivo. Use gafas protectorasy evite que el ácido caiga sobre su piel, ropa ola misma máquina. Si, accidentalmente, la caeácido sobre los ojos, enjuaquelos abundantemente con aqua durante al menos 15 minutosy solicite atención médica inmediata. El gasproducida por la batería es explosivo.Cuando arregle o sustituya la batería tomeprecauciones para evitar que se produzca uncortocircuito accidental.
REPARACION
No use nunca una máquina estropeada.Acuda siempre a personal cualificado quegarantice la calidad de las reparaciones.
EXTINCiÓN DE INCENDIOS
Si se declara un incendio en la compactadora,utilizar en primer lugar un extintor de polvo tipoABE. También puede utilizarse un extintor deácido carbónico tipo BE.
6 DVIVAPAC CM 13 ICM013ES2
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO
Conducción sobre cantosAl trabajar en bordes, un mínimo de 2/3 de la bandejadebe estar sobre una base firme.
Si la máquina vuelca, se debe cerrar elinterruptor del motor antes de intentarlevantarla.
Mínimos2/3
LOOO262A
Colocación de la máquina para trabajar enbordes
Pendiente
Máx. de 20°036%
LOOO263A
Conducción en pendientes laterales
Máx. de 20°036%
LOOO264A
Conducción en pendientes.
DVNAIlIAC CM 13 ICM013ES2
Controle que el área de trabajo sea segura. Los sueloshúmedo y flojos disminuyen la capacidad de avance,especialmente en las cuestas. Sea siempre muycuidadoso en terrenos inclinados y desparejos.
Evitar, si ello es posible, la conducción a lolargo de pendientes laterales. Para ello,conducir el rodillo hacia arriba y debajo dela pendiente.
No trabaje nunca con inclinaciones superiores a lamáxima admitida por la máquina. La inclinación máximade la máquina durante el trabajo es de 20° (dependiendo del suelo).
El ángulo de vuelco está medido sobre una superficieplana y dura, con la máquina parada. Vibracióndesactivada y todos los depósitos llenos. Téngase encuenta que factores como una superficie suelta, elacoplamiento de vibraciones y la velocidad de marchapueden causar el vuelco de la máquina aunque lainclinación sea inferior a la indicada aquí.
No deje nunca la máquina con el motor enmarcha.
7
·--------I
ROTULOS DE SEGURIDAD, UBICACION y DESCRIPCION
1.• 3.il 5.791292& AWARNING
@J LWAW 104dB283743903459
El usuario debe leer las
GasolinaNivel de potenciainstrucciones de seguridad,
(Honda)acústicamanejo y mantenimiento de
garantizadola máquina antes de empe-
(Honda)zar a utilizarla.
2. 3.5.791293
,A AWARNING ~
@J LWA
~ D~I105dB
991658903832
Precaución: correas trape-
DieselNivel de potenciazoidales giratorias.
(Hatz)acústicaMantener las manos a una
garantizadodistancia prudencial de la
(Hatz)zona de riesgo.s
DJI'IVAPAC CM 13 ICM013ES2
4.
Punto deizada
6.
Usar auriculares de
protección
9
I
I CARBURANTE Y LUBRICANTES
@ ACEITE DE MOTOR
iil CARBURANTE
m CARBURANTE
Componentes de servicio P/N
Utilizar SAE 15W/40,Shell Universal Engine Oil TX15W-40 o equivalenteHatz 1820 0,9 IHonda GX160 0,6 I
Honda GX160
Utilizar gasolina sin plomo normalCapacidad: 3,8 I
Hatz 1B20
Usar gasoil con las siguientes especificaciones:EN 590 o DIN 51601
Capacidad: 5,0 I
Parar el motor antes de repostar carburante. No repostar nunca cerca de llamasabiertas o chispas debido al riesgo deincendio. No fumar. Usar solamente carburante limpio y equipo de repostaje limpio.Proceder con sumo cuidado para evitarderrames innecesarios de combustible.
10
Elemento de filtro de aire del motor
BujíaCorrea de transmisión
Honda GX160239323239565410006
Hatz1B20937013
413049
DYIVAPAC CM 13 ICM013ES2
I I
DATOS TÉCNICOS
Peso
Peso neto, kgPeso de trabajo EN500, kg
Parámetros de vibración
Frec. de vibración, HzFrec. de vibración, vpmFuerza centrifuga, kNAmplitud,mm
Parámetros de funcionamiento
Velocidad de trabajo, m/minInclinación máxima, o
Capacidades
Depósito de carburante, litroslCárter, litros
Motor--Modelo de motor
Potencia, kW (CV)Régimen motor, rpm
CM 13, Honda
130131
754500161,1
2520
3,60,6
HondaGX160Arr. tirada4,03600
CM 13, Hatz
142144
754500161,1
2520
5,00,9
Hatz1B20Arr. tirada2,83000
Ruidos y Vibraciones
Nivel sonoro
LpA dB (A) =
LWA dB (A) =
Valores de vibracióna m/s2 =
Nivel de presión acústica en el oído del operador segúnISO 6394:89 92
Nivel de potencia acústica según ISO 3744:103 104
Valores de vibración en mano - brazo según ISO 5349:5,01 5,31
Los valores de nivel sonoro y vibración anteriores han sido ponderados con el motor a velocidadnormal y la vibración acoplada. La máquina se colocó en una base elástica.En la operación normal, estos valores pueden variar debido a las condiciones de trabajo reales.
Nivel de ruido de conformidad con la Directiva UE 2000/14/CE relativa a máquinas conequipos con homologación UE, con las vibraciones acopladas y sobre una superficie demacádam:Nivel de potencia acústica ponderado,
LwA, dB(A) = 102 104Nivel de potencia acústica garantizado,
LwA, dB(A) = 104 105
a"NAPAC CM 13 ICM013ES2 11
DATOS TÉCNICOS - DIMENSIONES
I
C
ÁREA DECONTACTO
A
B
o
12
CM13CM13
A
mm 780 780
Bmm 1050 1050
Cmm 770 770
Omm 970 970
Emm 460 460
Fmm 690 690
Área de contacto, m2
0,190,19
DJI'IVAPAC CM 13 ICM013ES2
11
MANEJO - HONDA GX160
Antes de arrancar
I
1. Controlar el nivel de aceite en el motor.
LOOOO77A LOOOO39A
2. Llenar el depósito de combustible.
3. Controlar que funcionen todos los mandos.
Arranque del motor
L000050A
Parada del motor
a'VIVAPAC CM 13 ICM013ES2
4. Abrir el grifo de combustible.
5. Ponga el interruptor del motor en la posición l.
6. Situar el mando de regulación de velocidad en laposición intermedia.
7. Cerrar el estrangulador si el motor está frío. Si elmotor está caliente o la temperatura ambiental esalta, poner el estrangulador en posición intermedia odejarlo abierto.
8. Tirar despacio de la empuñadura de arranque hastanotar que aumenta la resistencia. Soltar laempuñadura y tirar con rapidez hasta que arranqueel motor.
9. Mientras se calienta el motor, el mando del estrangulador se desplaza despacio hacia la derechapara abrir del todo el estrangulador.
1. Reducir la aceleración y dejar que el motor funcioneen ralentí durante unos minutos.
2. Para parar el motor, ponga el interruptor del motoren la posición O.
3. Cerrar el grifo de combustible.
13
MANEJO - HATZ 1820
Antes de arrancar
- - ••• _ hn -- --- --
1. Controlar el nivel de aceite en el motor.
LIXXJ077A LOOO241A
2. Llenar el depósito de combustible.
3. Controlar que funcionen todos los mandos.
Arranque del motor4. Abrir el grifo de combustible.
5. Abrir el grifo de carburante hasta aceleración mediao máxima, según el deseo o necesidad. Arrancar arégimen bajo (ayuda a impedir humos de escape).
6. Tirar del cordón de arranque hasta notar una ligeraresistencia. Soltar el cordón para que retorne. Asípuede usarse toda la longitud de cuerda para arrancar el motor.
Parada del motor
LOOO246A
OJSi después de varios intentos de arranqueempieza a salir humo de escape blanco, ponerel acelerador en la posición STOP y tirar despacio del cordón de arranque 5 veces. Luego,repetir el procedimiento de arranque.
14
1. Poner el acelerador en posición de ralentí y dejarfuncionar el motor unos minutos.
2. Presionar el interruptor del motor en la posición OFF.
DVIIIAPAC CM 13 ICM013ES2
1
IZADA , TRANSPORTE Y REMOLCADO
IzadalRemolcadoNo se debe pasar ni permanecer debajo deuna máquina elevada.
Para elevar la máquina, usar solamente elpunto de izada (1).
El equipo de izada debe estar dimensionadode conformidad con la normativa vigente.Antes de elevar, comprobar que los amortiguadores (2) estén bien fijos e intactos.
2
LOOO265A
Máquina preparada para elevar1. Gancho de izada
2. Amortiguador
Transporte
LOOO266A
Máquina preparada para transportar1. Bandas tensaras
aJrNAPAC CM 13 ICM013ES2
Fijar siempre la máquina para transportarla.Fijar una cinta en U alrededor de la placainferior, delante y detrás.
15
I
MANTENIMIENTO - PUNTOS DE SERVICIO
9
LOOO251A
Fig.1 CM 138. Correa de transmisión9. Elemento excéntrico
5 2 2 5
7
4
6
LOOO25OA
3
6
1
LOOO25OA
Fig.2 Honda GX160 - Motor de gasolina1. Aceite del motor
2. Depósito de carburante4. Filtro de combustible (gasolina)5. Filtro de aire, motor6. Sistema de refrigeración, motor7. Bujía (gasolina)
16
Fig. 3 Hatz 1820 - Motor diesel1. Aceite del motor
2. Depósito de carburante3. Filtro de aceite, motor (diesel)5. Filtro de aire, motor6. Sistema de refrigeración, motor
DVIIIAPAC CM 13 ICM013ES2
l I
MANTENIMIENTO - PUNTOS DE SERVICIO
Cada 10 Horas (diariamente)
Punto fig. Medida Ver la página Observaciones
21
5
Control y repostaje de carburanteControl y llenado de aceiteControl de fugas de aceiteControl y reapriete de tornillos y tuercasLimpieza / cambio del filtro de aceite
19
1919
Después de las primeras 20 horas de funcionamiento
Punto fig. Medida Ver la página Observaciones
13
5
Cambio del aceite del motor 20Limpieza / cambio del filtro de aceite (Diesel)
Limpieza / cambio del filtro de admisión 19
Control y ajuste del juego deválvulas del motor (Diesel)
Ver el manual deinstrucciones del motorVer el manual deinstrucciones del motor
DVNAPAC CM 13 ICM013ES2 17
I
MANTENIMIENTO - PUNTOS DE SERVICIO
Cada 100 Horas
Punto fig. Medida Ver la página Observaciones
15
8
Cambio del aceite del motorLimpieza / cambio del filtro de admisión
Control de la correa de transmisión
2019
20
Ver el manual deinstrucciones del motor
Cada 300 Horas (anualmente)
Punto fig. Medida Ver la página Observaciones
96
Cambio del aceite del elemento excéntrico 18Limpieza / cambio del filtro de aceite (Diesel)
Control de la bomba de inyección (Diesel)
Control del inyector (Diesel)
Control y ajuste del juego de válvulas del motor
Ver el manual deinstrucciones del motorVer el manual deinstrucciones del motorVer el manual deinstrucciones del motorVer el manual deinstrucciones del motor
Cada1000 Horas (anualmente)
Punto fig. Medida Ver la página Observaciones
Control/rectificado de los asientos de válvulas
Cambio de los aros de pistón
Ver el manual deinstrucciones del motorVer el manual deinstrucciones del motor
18 DJI'IIIAPAC CM 13 ICM013ES2
MANTENIMIENTO - CADA 10 HORAS
1. Controlar el nivel de aceite en el cárter del motor.
HondaGX160
2
1
Hatz 1820
2
1
2. Revisar el filtro de aire.
Recomendamos leer las instrucciones del motor másdetalladas entregadas con la máquina.
LOOO252A
1. Varilla de medición de aceite2. Filtro de aire
LOOOO28A
3. Controlar el apriete de los tornillos y tuercas yapretar si es necesario.
HondaGX160
Hatz 1820
LOOO255A
4. Limpie o cambie el filtro de aire (dependiendo de lasuciedad).
LOOO267A
5. Limpiar la máquina.
Al lavar la máquina, no dirigir el chorro deagua directamente al tapón del depósito. Estoes especialmente importante cuando se usalavado a alta presión. Cubrir el tapón deldepósito con una bolsa de plástico y cerrarlacon un elástico.
DVIVAPAC CM 13 ICM013ES2 19
1
MANTENIMIENTO - CADA 100 HORAS
I
HondaGX120GX160
1
3
Hatz 1820
1
2
LOOO252A - 3
1. Cambiar el aceite del motor (primer cambio despuésde 20 horas junto con el filtro del motor).
Utilice la manguera incluida en la entrega paravaciar el aceite.
Recoger el aceite y entregarlo a un depósitode tratamiento.
1. Varilla de medición de aceite2. Filtro de aceite
3. Tapón/manguera de vaciado de aceite
LOOO268A
20
1. Desmonte la cubierta protectora y revise la correade transmisión.
2. Si es necesario ajustar la tensión de la correa,suelte los cuatro tornillos de la placa del motor ymuévala a la posición necesaria.
3. Apriete los tornillos y monte la cubierta protectora.
No se debe usar la máquina sin que estémontada la cubierta protectora de la transmisión de correa.
DVIVAPAC CM 13 ICM013ES2
••
I
MANTENIMIENTO - CADA 300 HORAS
Lubricar el elemento excéntrico
1. Controlar el engrase.
1
~
1. Cojinetes
HondaGX120GX160
1. Limpieza / cambio del filtro de aceite(Diesel: vea el manual de instrucciones del motor).
2. Control de la bomba de inyección(Diesel: vea el manual de instrucciones del motor).
3. Control del inyector(Diesel: vea el manual de instrucciones del motor).
Hatz 1820
4. Control y ajuste del juego de válvulas del motor(Vea el manual de instrucciones del motor).
Recoger el aceite y entregarlo a un depósitode tratamiento. Hacer lo mismo con los filtrosde aceite usados.
aJrNAPAC CM 13 ICM013ES2 21
top related