alemán 2004 ucm

3
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LOS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE LOS MAYORES DE 25 AÑOS AÑO 2004 MATERIA: ALEMÁN Común Obligatoria Optativa INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN 1. Haga una primera lectura cuidadosa del texto y de las preguntas. 2. Lea una segunda vez y conteste a las preguntas. 3. Conteste en LENGUA ALEMANA y según el texto dado. 4. Escriba sus respuestas en la hoja de examen respetando el orden de las preguntas. 5. Compruebe sus respuestas antes de entregar la prueba. CALIFICACIÓN: La pregunta quinta se podrá calificar de cero a tres puntos. La pregunta tercera de cero a un punto. El resto de las preguntas podrá calificarse de cero a dos puntos cada una. TIEMPO: 60 minutos Als Fremder in Deutschland. Bericht einer italienischen Schülerin Ich bin in Deutschland geboren und habe jetzt keinerlei Probleme mit der deutschen Sprache. Ich habe nur oft Probleme mit Menschen gehabt, die mich und andere Ausländer haßten. So kam es, daß ich mich oft durchschlagen musste, um mein Recht zu bekommen. Ich lebe nicht gerne in Deutschland. Ich würde lieber nach Italien fahren und dort den Rest meines Lebens verbringen. Ich mag Deutschland nicht und auch nicht die Deutschen, weil sie mich hassen. Vor allem ältere Leute, die noch diese längst lästige Nazimentalität haben. Man nennt so etwas Xenophobie: die Angst vor den Ausländern, und der einzige Weg für sie ist der, die Ausländer zu schlagen. Ich habe so etwas oft erlebt, so oft, dass mich alles hier so langweilt. Die Deutschen sollten versuchen, mit den Ausländern zu diskutieren und die Probleme zusammen zu bewältigen. Nicht mit der Gewalt, sondern mit dem Verstand und der Nächstenliebe. Schöne Worte, nur – die Realität sieht ganz anders aus, leider. Ich glaube auch nicht, dass die Situation sich ändern wird, im Gegenteil, sie wird schlimmer. Ich habe keine deutschen Freunde, nur Italiener. Ich habe in Deutschland in sechzehn Jahren viel erlebt, schöne Erlebnisse wie auch weniger schöne. Das einzige, was mich und meine Eltern hier hält, sind die anderen Ausländer und vor allem die anderen Italiener. Weil ich mich umsehe und sehe, dass andere Jungen die gleichen Probleme wie ich haben, darum gebe ich nicht auf. Mein Aufenthalt hier ist relativ. Ich kann in ein paar Jahren für immer nach Italien fahren oder in ein paar Monaten oder nie. Ich werde aber bestimmt eines Tages in meine Heimat fahren. (Als Fremder in Deutschland. Berichte, Erzählungen, Gedichte von Ausländern, Hrsg. Irmgard Ackermann, dtv (München 1982).

Upload: relkir

Post on 24-Dec-2015

221 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Alemán 2004 Ucm

TRANSCRIPT

Page 1: Alemán 2004 Ucm

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LOS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE LOS

MAYORES DE 25 AÑOS

AÑO 2004

MATERIA: ALEMÁN

Común Obligatoria Optativa

INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN

1. Haga una primera lectura cuidadosa del texto y de las preguntas. 2. Lea una segunda vez y conteste a las preguntas. 3. Conteste en LENGUA ALEMANA y según el texto dado. 4. Escriba sus respuestas en la hoja de examen respetando el orden de las preguntas. 5. Compruebe sus respuestas antes de entregar la prueba. CALIFICACIÓN: La pregunta quinta se podrá calificar de cero a tres puntos. La pregunta tercera de cero a un punto. El resto de las preguntas podrá calificarse de cero a dos puntos cada una. TIEMPO: 60 minutos

Als Fremder in Deutschland. Bericht einer italienischen Schülerin

Ich bin in Deutschland geboren und habe jetzt keinerlei Probleme mit der deutschen Sprache. Ich habe nur oft Probleme mit Menschen gehabt, die mich und andere Ausländer haßten. So kam es, daß ich mich oft durchschlagen musste, um mein Recht zu bekommen. Ich lebe nicht gerne in Deutschland. Ich würde lieber nach Italien fahren und dort den Rest meines Lebens verbringen. Ich mag Deutschland nicht und auch nicht die Deutschen, weil sie mich hassen. Vor allem ältere Leute, die noch diese längst lästige Nazimentalität haben. Man nennt so etwas Xenophobie: die Angst vor den Ausländern, und der einzige Weg für sie ist der, die Ausländer zu schlagen. Ich habe so etwas oft erlebt, so oft, dass mich alles hier so langweilt. Die Deutschen sollten versuchen, mit den Ausländern zu diskutieren und die Probleme zusammen zu bewältigen. Nicht mit der Gewalt, sondern mit dem Verstand und der Nächstenliebe. Schöne Worte, nur – die Realität sieht ganz anders aus, leider. Ich glaube auch nicht, dass die Situation sich ändern wird, im Gegenteil, sie wird schlimmer. Ich habe keine deutschen Freunde, nur Italiener. Ich habe in Deutschland in sechzehn Jahren viel erlebt, schöne Erlebnisse wie auch weniger schöne. Das einzige, was mich und meine Eltern hier hält, sind die anderen Ausländer und vor allem die anderen Italiener. Weil ich mich umsehe und sehe, dass andere Jungen die gleichen Probleme wie ich haben, darum gebe ich nicht auf. Mein Aufenthalt hier ist relativ. Ich kann in ein paar Jahren für immer nach Italien fahren oder in ein paar Monaten oder nie. Ich werde aber bestimmt eines Tages in meine Heimat fahren. (Als Fremder in Deutschland. Berichte, Erzählungen, Gedichte von Ausländern, Hrsg. Irmgard Ackermann, dtv (München 1982).

Page 2: Alemán 2004 Ucm

-1-

________________________________________________________________________________

FRAGEN

Antworten Sie mit eigenen Worten auf folgende Fragen zum Text. 1. Warum fühlt sich diese Schülerin in Deutschland nicht so wohl? 2. Wie ließen sich die Probleme zwischen Deutschen und Ausländern bewältigen? 3. Richtig oder falsch. a) Diese Schülerin hat nur deutsche Freunde. b) Sie hat vor, für immer in Deutschland zu bleiben. c) Die älteren Menschen in der Bundesrepublik sind besonders nett zu ihr. d) Sie glaubt, das Verhalten den Ausländern gegenüber wird sich nicht ändern. 4. Ergänzen Sie folgende Sätze mit dem passenden Verb. a) Früher …………… sie öfter nach Italien (fahren). b) Sie …………… immer die Deutschen ……………… (möchten). c) Ihr Leben in Italien ………………. ganz anders …………… (aussehen). d) Sie ………….. in Deutschland auch schöne Sachen ……………….. (erleben).

5. Wie finden Sie die Beschreibung dieser italienischen Schülerin? Ist man immer so unfreundlich zu ausländischen Arbeitnehmern? Wie verhalten sich die Spanier ihnen gegenüber? Was meinen Sie? Beantworten Sie diese Fragen in 60 bis 100 Wörtern. Schreiben Sie keine Sätze vom Text ab, benutzen Sie daraus nur die Information.

Page 3: Alemán 2004 Ucm

-2-

ALEMÁN

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

La calificación del ejercicio de Alemán las pruebas de Acceso a la Universidad se llevará a cabo atendiendo a los siguientes criterios: Las cinco preguntas , que versarán sobre un tema escrito, se contestarán en lengua alemana. El uso del diccionario no está permitido.

A) Criterios específicos.

1. Las preguntas 1, 2 y 4 se calificarán de cero a dos puntos cada una atendiendo fundamentalmente, en las dos primeras, a la comprensión lectora del alumno, al buen uso y corrección gramatical de la lengua empleada que permiten detectar los conocimientos morfológicos y sintácticos del alumno en lengua alemana, y en la cuarta atendiendo a los conocimientos gramaticales. En las preguntas 1 y 2 habrán de escribir por lo menos dos oraciones completas.

2. La pregunta 3 se calificará de cero a un punto.

3. La pregunta 5, producción escrita libre, se calificará de cero a tres puntos atendiendo al siguiente baremo:

- estructuración y contenido del texto: 1 punto - vocabulario, gramática y otros aspectos: 2 puntos

Se restará 0,1 punto por cada fallo de sintaxis o en las formas verbales.

4. 4. La contestación que se aparte de la pregunta formulada, deberá calificarse con cero puntos sin considerar, en este caso, el uso correcto de la lengua. No se tendrá en cuenta la reproducción literal de oraciones del texto o del enunciado de la pregunta.