adaptación y selección de haikus - paseos.net · web viewla huella de la historia del haiku,...

120
Adaptación y Selección de Haikus clásicos Presentación: Si solamente fueran dos los propósitos de esta selección y adaptación, serían: A.- Una manera de corresponder a los poetas que obsequiaron, lo que observaron con sus vivencias en la naturaleza. Una manera de retribuir a los elementos seculares de la brevedad japonesa, que captaron elegantemente imágenes y que nos las entregaron de una manera finísima, al nombrar un sonido o un cambio en el paisaje. Dar gracias sin discurso, a ese don oriental de conocer la brevedad de la vida, a sus fugaces apuntes que resumen y cuentan las mutaciones de ella. B.- Interesar al lector en el género poético que primero llegó traducido desde Francia, Inglaterra, España, para ser admirado por Julio Cortázar, Mario Benedetti, Nicanor Parra, J. L. Borges, Octavio Paz, etc. Para luego en el tiempo, con su minimalismo y filosofía del vivir, influenciar a la poesía de América; Ernesto Cardenal, Efraín Huerta, José Juan Tablada, Jack Kerouak, etc. Y si existen otros propósitos, son mostrar haikus selectos, para que ellos reflejen los pasos que fueron talando el cerco social de “pasatiempo de la Corte Imperial”, entre el siglo IX y el XI. Para que el lector descubra la labor del haijin (el que escribe, crea o trabaja haikus), en su lucha por sacar a paz y a salvo al estilo, de la posibilidad de agotamiento que generaban las tradicionales y rígidas reglas. Para que aceptemos que el “haiku”, no es una isla que excluyó en su desarrollo, la universal disputa del “Arte por Arte”. Para que tal vez esta muestra libere un poco más a los clásicos y contemporáneos “haijines”, de los comprometedores actuales cocktails diplomatiques y de los viajeros culturales que les asignaron e insisten; el ejercicio laboral de contador silábico o el de defensores del espíritu del viejo Oriente.

Upload: others

Post on 13-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Adaptación y Selección de Haikus clásicos Presentación:Si solamente fueran dos los propósitos de esta selección y adaptación, serían: A.- Una manera de corresponder a los poetas que obsequiaron, lo que observaron con sus vivencias en la naturaleza. Una manera de retribuir a los elementos seculares de la brevedad japonesa, que captaron elegantemente imágenes y que nos las entregaron de una manera finísima, al nombrar un sonido o un cambio en el paisaje. Dar gracias sin discurso, a ese don oriental de conocer la brevedad de la vida, a sus fugaces apuntes que resumen y cuentan las mutaciones de ella. B.- Interesar al lector en el género poético que primero llegó traducido desde Francia,  Inglaterra, España, para ser admirado por Julio Cortázar, Mario Benedetti, Nicanor Parra, J. L. Borges, Octavio Paz, etc. Para luego en el tiempo, con su minimalismo y filosofía del vivir, influenciar a la poesía de América; Ernesto Cardenal, Efraín Huerta, José Juan Tablada, Jack Kerouak, etc. Y si existen otros propósitos, son mostrar haikus selectos, para que ellos reflejen los pasos que fueron talando el cerco social de “pasatiempo de la Corte Imperial”, entre el siglo IX y el XI. Para que el lector descubra la labor del haijin (el que escribe, crea o trabaja haikus), en su lucha por sacar a paz y a salvo al estilo, de la posibilidad de agotamiento que generaban las tradicionales y rígidas reglas. Para que aceptemos que el “haiku”, no es una isla que excluyó en su desarrollo, la universal disputa del “Arte por Arte”. Para que tal vez esta muestra libere un poco más a los clásicos y contemporáneos “haijines”, de los comprometedores actuales cocktails diplomatiques y de los viajeros culturales que les asignaron e insisten; el ejercicio laboral de contador silábico o el de defensores del espíritu del viejo Oriente. Shigeji Tsuboi  (1898-1975)Fragmento de EL FRUTO Una tormenta viene desde lejosLimpia el calor que resta del verano.Un azul celestial llena la atmósferaY nosotrosNos preparamos para el nuevo espíritu. Kabayashi Issa (1763-1828) La mariposa revoloteacomo si desesperaraen este mundo Esta presentación,  selección y adaptación personal de haikus, de ninguna manera pretende ser el study que confronta al papel de la naturaleza en esos versos japoneses, con

Page 2: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

el actual concepto de naturaleza de occidente. Menos aún, entrar en la occidentalización de la poesía nipona o  escarbar en los aportes de ella. Tampoco pretende clasificar y menos encerrar al haiku en estaciones climáticas. En este trabajo sacamos el envoltorio, “haiku poema estival” y a la vez reconocemos, el tremendo aporte de las obras que invitan a una lectura de, haiku poemes saisons-season culture. La imaginaria occidental de la palabra “Estación de calendario”, dificulta la unidad cultural entre el haiku tradicional  y el contemporáneo. Además, el paso del calendario lunar al calendario solar adoptado sólo en 1872, provoca confusión en la clasificación de la palabra y nos conduce al error en el observado. Finalmente, no todos los haijines, asumen esa “obligación”, que tal vez nace de la tarea que asumiera durante siglos el japonés medianamente culto; redactar haiku. Para ellos y no para los poetas, existieron y encontramos cientos de saijikis. Verdaderos almanaques que a través de siglos lucen miles de expresiones “canto poéticas”, “palabras perfumes”, “clichés espirituales ”, categorías evocadoras de momentos; para las estaciones climáticas, para los fenómenos del cielo, de actividades humanas, de la flora y la fauna, etc. Un “diccionario crucigramas”, para cada una de las palabras estivales. En nombre de los muchos trabajos que cooperaron, saludamos en especial a “Haiku”, R.H. Blyth, The Hokuseido Press, Tokio, 1950-1952. A Gloria Ceide-Echeverría; El Kaikai en la lírica mexicana, Ediciones de Andrea, México, 1967. A la antología “HAIKU”, introducción y texto en francés de Roger Munier, prólogo de Yves Binnefoy, Edition Fayard, 1978.  A la “Nihondaisaijiki ”, Gran Antología poética del Japón, dirigida por Mizuara Shuoshi, Kato Shuson y Yamamoto Kenkichi, Edición Kodansha, 1981. El Haiku japonés; Historia y traducción. Segunda edición, Hiperión, Madrid1994. Jaikus Inmortales, Antonio Cabezas. Hiperión, Madrid 1997. A la minimalista joya, Poesía del Deleite, selección y revisión de texto de Álvaro Arellano, con traducciones de Margarita Schutz, Editorial Cuatro vientos, Santiago de Chile, 1997. A la  “Antologie du Poeme court japonais”, presentación, selección y traducción de Corinne Atlan et Zeno Bianu, Edition Gallimard, 2002. En Québec, a HAIKU sans frontières: antologie mondiale, bajo la dirección de André Duhaime, Les Editions David, 1998 y en Francia, a un grupo de  “haijin francais”, Paul-Louis Couchoud, André Faure y Albert Poncin, que presentan al mundo su “Au fil de l`eau”, 1903. Saludamos además, una tradición lejana, el libro, que se afirma común a todos los pueblos.  Estos haikus que presentamos, fueron seleccionados por su capacidad en sintetizar la fuerza emotiva del hombre frente a la vida, al objeto, a la naturaleza y en poesía. Por su universal embriaguez por la libertad, por sus rescates del silencio y a medida que se desarrolla el estilo tan japonés, por el grito del poeta individualista que recibe el aporte de otras lecturas.Lo anterior, en su estilo cargado de filosofía hinduista, budista y confucionista. Pero a la vez, sin apartarnos que todo artista en sí mismo es una revolución o un conservador de sistemas y que la conciencia en las innovaciones de la creación, es posible mediante el hecho social.Ejemplos:  

Page 3: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

A.- En el lugar que libraran la Gran Batalla Naval los clanes Tairas (Heike) y Minamotos, el célebre Masaoka Shiki, recrea un haiku que nos informa de su posición en cuanto al hecho bélico-histórico, que desintegró al clan de los Tairas. Ah que frescor.Los heike diezmadosy el ruido de las olas B.-  Yashima, poeta de cantos NÔ, en el momemtum de la Poesía japonesa tradicional, denominada Período de Muromachi (del fin del siglo XIV al final del siglo XVI) relata esa lucha entre clanes que termina en 1185, en su Recuerdosde “Dan-no-ura”. C.- La Armada Imperial japonesa intervino más allá de sus fronteras el 13 de diciembre de 1937 y la cultura recreadora del poeta oriental integró el cambio y el hecho histórico a su labor. El samurai, el hara-kiri, la desaparición de Aedo, las persecuciones religiosas, los nuevos continentes, les annés lumiéres, las guerras internas y la primera mundial, el clan Hirohito, los kamikaze, la democracia impuesta, la píldora anticonceptiva, la industrialización, las batallas de la mujer, la cibernética, la bomba atómica destruyendo la naturaleza...y el poeta frente a, escribiendo de, huyendo para, observando o en ella. Kabayashi Issa (1763-1828) Un mundoque sufrebajo un manto de flores Watanabe Hakusen (1913-1969)Fue arrestado junto a Saito Sanki, Hirahata Seitoy otros haijines, por la policía de seguridad públicaen 1940. Sólo el “arte-patriótico” era autorizadoy estimulado bajo el estricto control del Estado. Repentinamente la guerra De pie Al fondo del corredor Bandera del sol naciente.Yo la ofrezcoal océano Sumitaku KenshinPoeta que incluimos en los selectos del siglo XX Suspendida en la nochela bolsa de sueroy la blanca luna.

Page 4: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Morse por la noche.El vientoenvía un SOS. En general, estos poemas fueron recibidos de traducciones y fueron adaptadas al castellano chileno, gracias al porfiado aporte de mis amigos Gilles Michuad, Mitsuo Horiguku, Jonh Horton y a mi limitado conocimiento de los idiomas que en esta labor nos permitieron seleccionar no sin defectos. No sin defectos. ¿Cómo imperfecto es el arduo trabajo por la originalidad en poesía? A.- Yamagushi Sodo (1643-1716) Esta primavera en mi cabaña Absolutamente nada Absolutamente todo A.- Masaoka Shiki (1867-1902 Primavera en el hogar.No hay naday sin embargo hay de todo  B.- Mukai Kyorai (1651-1715)  El hombreQue está labrando la tierra Parece inmóvil B.- Masaoka Shiki Toda la jornadaSiempre en el mismo lugarTrabajando la tierra  C.- Hobayashi Issa (1763-1827)  Pareciera que el sapoVa a expeler  una nube  C.- Masaoka Shiki Crepúsculo matinal.

Page 5: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El hocico de la ranaexhala la luna  D.- Natsume Soseki (1865-1915)  Sobre la montaña floridaSueltan los caballosEn el cielo otoñal  D.- Masaoka Shiki Cuando se derrite la nieve.¡Sueltan los caballosen el pueblito!  E.- Konishi Raizan (1657-1706)  Mil pequeños peces blancosComo si hirviera El color del agua E.- Masaoka Shiki Un cardumen de truchasPasó ante mis ojosEl color del agua  F.- Natsume Seibi (1749-1816) El espantapájarosParece humanoCuando llueve F.- Hobayashi Issa Ocurre en los humanosY también con los espantapájarosNo son derechos F.- Masaoka Shiki  ¡Cómo el hombre! En noches de luna llena

Page 6: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 el espantapájaros es miserable  G.- Matsuo Basho (1644-1694) ¿Es primavera? La colina sin nombrese perdió en la neblina G.- Yosa Buson (1715-1783) Bajo la lluvia de veranoEl senderoDesapareció  H.- Yosa Buson  En silencioAntes de la llegada de los anfitriones Las peonías H.- Oshima Ryota (1718-1787) Sin palabras la anfitrionaEl invitadoY el crisantemo blanco ¿Qué es un haiku?  La huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la Era cristiana, Poemario de diez mil hojas y a los de la antología de poesía japonesa Korin-waka, recopilada por orden Imperial el año 905 del mismo calendario. En esa publicación y específicamente en su sección titulada Kaikai o “poemas libres”, descubrimos Tankas, la literatura más antigua del Japón,  poema de 31 sílabas (5,7,5,7,7). Estos son poemas de menor extensión y más simples que la poesía tradicional de la época. El haiku, es un cambio o enfrentamiento dentro de los afilados metales de la tradición poética japonesa.De la publicación, Korin-Waka, 905 y específicamente de su sección Kaikai, surgen nuevas formas de expresión poética. Una de ellas es la “Renga”, que es una variación del tanka. También de 31 sílabas, se compone de dos partes, la primera de 17 sílabas (5,7,5) y la segunda de 14 sílabas (7,7). En aquellos tiempos eran exclusivas de nobles y cortesanos. Una vez al alcance cultural de la plebe, siglo XVII, la burguesía introduce cambios, la vulgariza y genera el denominado Kaikai-renga o “renga humorística”. En la

Page 7: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

renga, un primer poeta crea los tres primeros versos, para que luego otro forme un texto continuo. De esta continuidad de estrofas y del “colage” de letras adjuntadas al Kaikai-renga, poema de longitud variable trabajado por dos o más poetas y compuesto de preguntas y respuestas, poco a poco la estrofa inicial del primer poeta, 5/7/5 sílabas, el  Hokku o Kaikai-hokku, se independiza y se presenta el haiku. Entonces, el haiku deriva indirectamente de la tanka  y el término Kaikai (haiku), nace de la contracción de varias palabras, kaikai no kokkuo o  “versos del comienzo” del  Kaikai-renga y existe un consenso al afirmar que el haiku es un poema breve, que se desprende de uno de más extensión, para nacer en nuevo estilo poético.Ahora, podemos encontrar el aporte de esta evolución al juego poético latinoamericano del Quebrantahuesos  y a la vez, descubrir un parecido con los últimos tres versos de la seguidilla española, en el terceto que normalmente no se usa solo, sino encadenados (Ejemplo: en el soneto) o en la forma estrófica menor que recibe el nombre tercerilla. Avaro miserable el que encierra La fecunda semilla en el granero, Cuando larga escasez llora la tierra. V. Ruiz de Aguilera Granada, Granadade tu poderíoya no queda nada. Villaespesa Y nos recuerda Mario Benedetti en la introducción de su Rincón de Haikus, uno de los bellos poemas del haijin español, Juan José Domenchina: Pájaro muerto / ¡Qué agonía de plumas / en el silencio! Nosotros anotaremos que la redacción tradicional del haiku japonés, es en una línea y que el haijin y pintor Yosa Buson, la define como “un círculo sin fin”. La presentación occidental en tres versos, es un corte destinado a escarbar en las grietas de la métrica del poema y en su sonora original caligrafía. Bajo el aporte de la poesía occidental, Takayanagi Shigenobu y otros poetas contemporáneos, dispersan el haiku en dos o cuatro “versos”. Así también trabajan algunos traductores: Pobre, pobre, sí pobre, la más pobre de las provincias,y sin embargo, siento este frescor. Margarina Schulyz Haiku de Kobayashi Issa  

Page 8: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Cuando canta la cigarra,cuando canta,canta en coroy el sol muere. Fernando Rodríguez-IzquierdoHaiku de Ogiwara Seisensui Mi cuenco de mendigarAcepta hojas caídas Vicente Haya – Hiroko TsujiHaiku de Taneda Santoka Diremos que el Haiku es un sector poético resumido de fórmulas antiguas, poema cargado de elementos de la naturaleza ligados al culto animista shinto, ejercicio espiritual, suspiro escrito, poesía del deleite, versos del “alma del Japón”, voluntad de ordenamiento del mundo, la capacidad del poeta japonés que observa y sintetiza su contacto con la naturaleza, el arte de sugerir un estado interior sin describirlo, inmediatez minimalista, referente de la estación climatérica representada y vivida por el poeta, la gran altura del precepto estético del oriente. Agregaríamos a esas “tradicionales definiciones”, la existencia en la carne y el beso en la piel del poeta. La palabra cargada de budismo Zen y caligrafía de cultos peregrinos. El espejo intelectual y el espacio poético propio del poeta japonés...orientalizando otros estilos.Apuntemos del ensayo La occidentalización de la Poesía japonesa de Alfonso Barrera V., Editorial Casa de la Cultura Ecuatoriana,1970, que nos sugiere;  “Salvado el respeto que merece la tradición (japonesa), que las formas de poesía antigua, no pueden ocultar, en su juego de preceptos, algo de receta casera o de tarea escolar”. Y que el haiku sufrió no pocos cambios, tanto en el sentido estético como en la expresión, con los empujones que la técnica dio al mundillo metafísico, en las crisis sociales del hombre en Asia y en la occidentalización por los viajes interculturales del estilo. Shiki (1867-1902) Las noches son breves ¿Cuántos días másaún por vivir? Taneda Santoka (1882-1940) OtoñoLa desgracia y nada másYo continúo mi viaje En su forma autónoma el haiku evoluciona en las escuelas de Teikoku (1571-1653), Shofu, Teimon,  Daurin, en otros movimientos, en grupos de haijines y en los maestros

Page 9: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

del “ejercicio espiritual escrito”. Encontramos una selecta lista de poetas que se repiten y llenan los ojos de lectores, poetas, académicos e intelectuales occidentales: Basho (1644-1694), Buson (1715-1783), Issa (1763-1827), Shiki (1866-1902), Kawabata Bosha (1900-1941) y Akiko Yanakiwara (Mujer), con su haiku:  El bote se alejaY forma un camino blancoMi dolor y su huella En el año 1882, aparece un libro llamado Colección de poemas de estilo nuevo y se considera que este trabajo estatuye el origen de la poesía japonesa contemporánea. Pero ese es otro lejano trabajo.  Montreal, 2004.   “Avant-propos”: Debemos recordar que el japonés es una lengua que nació y se desarrolló con bastante formalidad antes de transitar de la oralidad a la escritura, en boca y manos de monjes chinos budistas (taoístas dicen ciertos papeles).Sin embargo, el japonés tenía ciertos conceptos, en particular verbales, que el alfabeto pictográfico chino, llamado Kanji, no podía presentar. De allí se desarrolló el Hiragama, que es un alfabeto fonético con 46 signos basado en las cinco vocales rejuntadas con las consonantes. El Hatakana es idéntico en concepto al Hiragana y se llama Kana en conjunto, pues tiene los mismos 46 sonidos, pero con signos distintos. Si bien ambos son fonéticos, se usan para palabras de distinto origen. Las de origen japonés se escriben con Hiragana.  Por ejemplo: Co-hi, escrito en Romanji, se escribe en Katakana, pues significa café y deriva de la palabra inglesa, coffe.Con lo cual, tenemos que una palabra en japonés te puedes encontrar con los tres alfabetos escritos simultáneamente.De lo anterior llegamos al Romanji, que no es más que una súper simplificación al escribir las 46 sílabas standard, del japonés usando el alfabeto romano. Ósea el ASCII, lo cual lo hace muy práctico para nosotros “haijin escribanos”...ese algo en japonés de vez en cuando, en teclado “teclado no oriental”.Otro detalle, debemos recordar al lector que no sabe o poco del idioma japonés, que es extremadamente difícil entender todas las sutilezas que los japoneses hacen al escribir, pues el kanji está formado por pictogramas que tienen ciertos patrones, raíces gráficas y que al escribir se hacen a propósito juegos de palabras gráficas... aún más en poesía. Finalmente, que las aves más importantes de la poesía japonesa, el hototogisu (ave de bello canto) y el uguisu (ave de hermosos colores), son definitivamente “indomables” y menos aún adaptables al idioma de este trabajo (las defienden un mundo de haikus). Dejaré en la papelera los acercamientos del uguisu a aves de América y los del hototogisu

Page 10: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

al cuclillo, ruiseñor, colibrí, cuco, etc. Entonces, sin caer en transformismos lingüísticos y continuando en la adaptación, que también nos marca límites, saludaremos a la revista Hototogisu que aparece el 15 de enero de 1897. Alfredo Lavergne. Santiago de Chile, 2005.

 Selección de HAIKUS clásicos   YAMAZAKI SOKAN (1465-1553) * Mudas Las garzas trazarían en el cielo Una línea de nieve Una manchaa la luna.¡Qué hermoso abanico!  Al mismo tiempo Cuando mi padre estaba muriendo Me tiraba pedos * Asataro Miyamori, en  su “Antology of Haiku ancient and modern,Tokyo, Maruzen, 1932”, nos entrega como fecha de muertedel haijin, entre (1539 – 1540).  ARAKIDA MORITAKE (1473-1549)Monje de los santuarios animista shinto de Ise.  Esta mañana de Año NuevoPienso ademásEn la edad de los dioses Frente al acantiladoLos sauces reverdecidosSon las cejas A la enredaderase parece hoymi propia vida. 

Page 11: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Una flor caey sube a la rama.No. Era una mariposa.  SATOMURA SHOHA (Muere en 1602) * No tengo pincelque pinte las flores del ciruelocon su perfume. * Texto original, en  “Antology of Haiku ancient and modern”.  MATSUNAGA TEITOKU (1571-1653) Si necesitamosdormir la siestaes por la luna otoñal. Cuando ella se fundeEl hielo con el aguaSe  vuelven a acomodar  MATSUE SHIGEYONI (Ishu). (1596-1670) En las altas hierbas del veranoSolos avanzanLos bastones de los peregrinos  SAMBOKU (Siglo XVII) Como la mano derecha De la partera Las hojas del arce en otoño* * En el único poema que nos quedó de Samboku.El color rojizo de  “Las hojas del  arce en otoño” y el de “La mano de la partera”, el rojo sanguíneo de la vida.  YASUHARA TEISHITSU (1609-1673) La luna a media noche

Page 12: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

como un trozode fresco.  KITAMUR KIGIN (1624-1705) Es la pobreza del verano.Responde ellaantes de estallar en lágrimas.  IHARA SAIKAKU (1642-1693) Sobre la llanura ahora áridaUn cepillo de mujerDel tiempo de hierbas en flor Algunos pueblosno conocen ni doradas ni flores.Pero todos benefician de la luna. Cambio de vestimenta.La primavera desaparecióen el gran baúl* * El primer día del cuarto mes del calendario lunar, sacan las vestimentas de verano.  YAMAGUCHI SODO (1642-1716) Contemplado la lunaMi sombra me acompañaDe regreso a la casa ¿Quién se preocupade la flor de la zanahoriaen el tiempo del cerezo? La mañana después de la tormenta.Sólo los melonesno se interesan por lo ocurrido  MATSUO BASHO (1644-1694)Fundador de la escuela  “Shofu”. Rescata al

Page 13: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

haiku del círculo humorístico y lo amplifica de nuevos valores estéticos y humanos. Fin de año.¡Siempre el mismo sombreroy las mismas sandalias de paja! Ramas de lirioaferradas a mis pies.¡Cordones para mis sandalias! Los botones del sauce se abrenEl maestro y yoEscuchamos la campana Devuelve al sauceTodo el fastidioTodo lo que desea tu corazón ¿Es primavera?La colina sin nombrese perdió en la neblina. A la primavera que pasa.Las aves cantany son lágrimas los ojos de los peces. Sobre este puente colgantenuestras vidas se enroscanen las ramas de la hiedra. Una noche de primavera.En la sombra del temploun misterioso hombre suplicando.  Una noche en el temploLa lunaEn lo más claro de mi rostro El sol se levantaSobre el sendero a la montañaAl perfume de los ciruelos * * Cada año se celebra la fiesta del ciruelo en flor. Bajo las flores de un mundo efímero.

Page 14: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Con mi arroz enteroy mi sake blanco *  * El  “mundo efímero o liviano” por  “uki-yoi”, término de origen budista que sugiere lo pasajero de este mundo.El haijin nos propone la simpleza. El arroz y su bebida, El sake: Licor del Japón.  Los pétalos de la rosa amarilla¿Tiemblan y caenal ruido de los torrentes de agua? ¿De qué árbol en flor?No sé¡Pero qué perfume! La gente de ahora no se interesa por las flores del castañoque están en el techo.  La campana para de sonar.El eco de las floresperfuma la noche. En las flores silvestres de veranoSe estremece aúnEl sueño de gloria de los guerreros En néctar de orquídeasla mariposaperfuma sus alas. Ante la enredadera en florComimos nosotrosQue somos simples hombres Ruido de alguiensonándose con los dedos.Los ciruelos en su estallido ¡Crueldad animal!Bajo la pezuñaun saltamontes. Al frescorme acomodo

Page 15: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

y duermo. Las noches de veranoEl ruido de mis zoclosHacen vibrar el silencio En la lluvia  de veranose acortanlas patas de la garza. En medio del llanoCanta la alondraLibre de todo Este día tan largo.Aún muy cortopara el canto de la alondra. A cada soplo del vientoLa mariposa Cambia de lugar en el sauce Ante un florero lleno de azaleasUna mujerDesmenuzando bacalao seco En el viejo estanquela rana se zambulley el ruido del agua. En la rama descascaradaLos atardeceres del otoñoUn cuervo se posa Antes de tragarlaEl agua de la vertienteHizo crujir mis dientes Helando mi vientrelos remos golpean las olas.Noche de lágrimas. Ah hototogisu¡Agranda aún másmi soledad! 

Page 16: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Cuando desapareceel hototogisu.Una Isla De la escarchaNo olvides jamásEl gusto a soledad En la primera nieve.Las flores de los narcisoscasi no se doblan. Completamente mojadasInclinadasLas peonías bajo la lluvia En el agua y la lluvia.El nenúfarcon sus dos flores erguidas. Suave brisa.La sombra de la glicinaapenas tiembla. Albergue pobre.Los gemidos del perroen la lluvia nocturna. A los que contemplan la lunaLas nubesA veces ofrecen una pausa Antes que corten los juncosDel ríoContempla la luna Cuando anochece en el marel graznido de los patosse aclara. Estoy en KiotoPero al canto del hototogisuSoñando de Kioto El hototogisuy un bosque de bambú

Page 17: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

filtra la luna. Al ardiente solEl río MogamiArrastró al mar Salpicados de barroPor el rocíoLos melones parecen frescos ¡Silencio!El canto de las cigarrastala las rocas. Las cigarras van a la muerte y su cantonada nos dice. El mismo paisajeEscucha el cantoY ve la muerte de la cigarra. Pegándose a un champiñónLa hojaDel árbol desconocido Ese caminoSólo lo tomaEl crepúsculo en otoño En pleno otoñoMi vecino¿Cómo vive? En el picante gusto del rábanoSientoEl viento otoñal Esta puesta del sol otoñalPareciera serEl País de las sombras La luna llena de otoño.Deambulé toda la nochealrededor de la laguna. 

Page 18: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

¿Con qué tono cantaríasy qué eufórico canto arácnidoen la brisa otoñal? Ante el relámpagoDichoso El que nada sabe * * Una  paradoja Zen dice: “El que nada sabe posee elverdadero conocimiento”. Entonces,  este poema es una modestia de cósmica altura. Corazónblanqueado por la lluvia.Carcasa golpeada por el viento Media noche de escarcha.Para dormir me cubrocon la manga del espantapájaros El sonido de la campanaRemolinea en la neblinaAl amanecer Un día de tranquila alegría.El  Monte Fuji empañadopor la llovizna. Más blanco que las piedrasDe la montaña rocosaEl viento de otoño Después del crisantemoA parte el largo naboNada  El crisantemo blanco.La purezaal encuentro del ojo. Enfermo en el viaje.Mi sueño cortaEl páramo Desolación invernalEn un mundo de tono uniforme

Page 19: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El ruido del viento  Mis lágrimasChisporrotean Apagando las brazas La tempestad soplael rostrode alguien empapado. La jarra quebradapor el hielo de la noche.¡Me levanto a saltos! ¡Qué bello!El despreciado cuervo comúnesta mañana nevada. En este jardín¡Un siglode hojas muertas! Dios ausenteLas hojas de amontonanTodo es abandono Esta  mañana nevadaIncluso el caballoEs digno de mirar Petrificado a caballo.Mi sombra congeladase arrastra y monta. La nieve que vimos caer¿Es otraeste año? Ahora.Vamos contemplar la nievehasta caer de cansancio.  SUGIYAMA SAMPU (1647-1732) Rudamente cae

Page 20: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Sobre los clavelesEl chaparrón de verano Mala jugada.Mis dientes se destemplanEn el viento otoñal Puse la mano sobre élpero no la recoge y pasa.La ketmia Tus pequeños van a esperarla alondraperdida arriba en el cielo.  MUKAI KYORAI (1647,51-1704) El hombreQue está labrando la tierraparece inmóvil. Cohombro de mar.¡Tu no tienes cola,    ni cabeza! La borrasca no dejala fría lluvia invernaltocar el suelo. Los melones tienen tanto calorQue rodaronFuera de su escondite de hojas Sólo los viajerospasan por el caminoesta mañana de nevada. Yo gritaba síPero a la puerta pesada de nieveContinuaban golpeando Sin fuerzaEn la lluvia del marLas altas velas infladas de viento 

Page 21: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

En el cieloEl hototogisu y la alondraCantan en cruz  YAMAMOTO KAKEI (1648-1716) Sin excepción tiemblanlas hojas de la hiedrapor el viento otoñal. ¡Qué lástima!Las chispas de la antorchavan a la cabeza del cormorán.  IKENISHI GONSUI (1650-1722) Salta una carpay de nuevo el agua se calma.El hototogisu canta Por un día sin vientoLas campanillas que suenan con la brisaSirven de refugio a las abejas La tormenta invernalse apaciguaen el ruido del mar.  KOSUGI ISSHO (1652-1688) Mis ojosCansados de tanto mirarRegresan al crisantemo blanco  KONISHI RAIZAN (1653-1716)  Mil pequeños peces blancosComo si hirvieraEl color del agua Los pececitos blancos.Cómo si fuera el espíritu

Page 22: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

del agua que corre. Levantando la cabezamiro mi forma alargada.Frío amargo Completamente suciaslas mujeres que siembran arroz.Excepto su canto  HATTORI RANSETSU (1654-1707) Media noche profunda.El Río del Cielocambió de lugar Un poco de calorpara que en el cerezouna a una se abran las flores. A cada nueva flor de cirueloel calormonta Las mujeres sin hijosSon tiernasCon las muñecas Crisantemos blancosCrisantemos amarillos¡Qué no existan otros nombres! Espejode rosas amarillas.El manantial dorado En los escenarios de las almasTambién quemanLas lágrimas y el rocío* *El mes de agosto, período de violentas tempestades,la fiesta dedicada a las almas de los muertos. Ni sonrisaNi lágrimas

Page 23: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

En esta ketmia Luna llena de otoño.Los vapores subena la superficie del agua  MORIKAWA KYOROKU (1656-1715)Hijo  de samurai,  a los treinta años perdió granparte  de los suyos. La vestimenta del muertoVentilan en veranoEn la cuerda * * Irrumpe la muerte en medio de una de las actividades dela vida... Airear la vestimenta. Las separan de otras parala sepultura. En este haiku, luego de la estación lluviosa. La primera cosaQue toca la tempestadEl espantapájaros Viento fríoSobre los arrozales en otoñoNubes negras Dormí en la piezade un daimyoy también hacía frío.* * El pueblo debía esperar que pasara el  “daimyo”e inclinarse. Kyoroku, en este haiku, ¿nos invita a sentir un paisaje interior?. A reflexionar. Cerca de la velaUna peoníaEn silencio A las barandasse estiran las sombrasde los crisantemos Entre las papasAl centro de la cacerolaEl claro de luna  *

Page 24: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 * Muy luego en el tiempo, Ryokan (1758-1831), recrearáel alimento, la naturaleza y la belleza en su célebre haiku:“Viento azul / En mi caldo Claro / Peonías blancas”. Un fuego que mueregolpea a la puertaen medio de la noche. Yo recito Sutras.Las prostitutasse desmayan.  OCHI ETSUJIN (1656-1730) En un sueño de floresCubierto¡Quisiera morir al instante! El año se vay yo escondo a mi padrelos cabellos grises  OCHI ETSUJIN (1656-1739) Si pudieran hablarLas truchas también gritaríancuando se acerca el barco con cormoranes.  UEJIMA ONITSURA (1661-1738)  A la entrada del jardínFlorece el blancoDe una camelia* * La camelia es una de las flores con que se  saluda los muertos. Observan al horizonteCon el orificio de la campanilla al cieloEsas flores de primavera Oh que verdes son

Page 25: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

las ramas del sauce en las aguas que pasan  Aquí aguay allá agua.Las aguas de primavera Una trucha saltay las nubes se agitanen el cause del torrente Cuando los cerezos florecenLas aves tienen dos patasY los caballos cuatro Este otoñono tengo niños en mis rodillaspara contemplar la luna. El cerezo perdió sus floresy  vuelve la calmaen el Templo Enjoji En la Gran MañanaUn viento del fondo de las edadesSopla a través de los pinos La campana lejana¡Cómo oscila su pasaren la neblina de verano! Los esqueletosVestidos de sedaContemplamos las flores Esa montaña lejanaA donde el calor del díaSe fue La brisa frescallena el cielo vacío del rumor de los pinos No hay lugardonde botar las aguas servidasy el ruido de los insectos

Page 26: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Este día de inviernohace calor al sol.Pero frío A la primaveralas ranas croany en verano gritan La alondra se estiray se deja caer.Si verde es la cebada  TAKARAI (Enomoto) KIKAKU (1661-1707) Durante la noche de quinta lunaCada cierto tiempo escuchamosComo se quiebra un bambú  * * Este poema fue trabajado en el tiempo del calendariolunar. Febrero es el primer mes. En el quinto mes,la temporada más caliente del año. La luna llena.La silueta de un pinoen el tapiz El mendigocarga el cielo y la tierracomo vestimenta de verano Lluvia de verano.Una mujer solitariasueña en la ventana El ciruelo en florespera su maestroen el jardín Que me lancen una piedra.Yo recogíuna rama de cerezo Picado por pulgas.¿Era verdad

Page 27: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

ese sueño de sables? El mono gruñey muestra los dientes.La luna en lo más alto* * El mono...el hombre? Un relámpagoAyer al esteY hoy al oeste La primera nieveNadie quiereQuedarse en la casa Cuando pienso que es míaLa nieve sobre el sombreroMe parece más liviana Despierto de nocheEl faisán dorado graznaLa luna se congela Cuando llega el inviernolos cuervos se cuelganen el espantajo Aguacero.Los patos gritanalrededor de la casa Noche de invierno.Sin motivoescucho a mi vecino Fiesta de las flores.Acompañado de su madreun niño ciego ¿Qué pasa con Enjo?Vivió y ahora estácomo mar en verano El hototogisu cantay en la pequeña canasta

Page 28: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

dos o tres berenjenas Termina el viento y corre el agua por el bosque. Es el momentodel canto del hototogisu El sauceContempla al revésLa imagen de la garza El murciélagovolando de sauce en sauceen lo rojizo de la noche  NAITO JOSO (1661-1704) FlotaA fuerza de levedadLa rana Una cigarra en otoñoyace muertaal lado de su cáscara vacía. Despierto en medio de la nocheMezclo mi tosCon los gritos de los insectos Muy lejos en el marel viento verde y la niebla¿Adónde van? Entre tantos cerezos en florEl pájaro carpintero buscandoUn árbol muerto Escarcha y granizoSin fin ni fondoLa soledad  SAKAI YAMEI (1662-1713) Al inmenso campoDe un grito

Page 29: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El faisán lo devora  SHIDA YABA (1663-1740) Yo barrí el jardíny después cayeronlas camelias  TACHIBANA HOKUSHI (1665-1718) Las peonías marchitarony partimossin pesar Los paraguas.Cuántos pasaronpor esta noche de nieve Suspender la luna en el pinoy descolgarlapara mejor contemplar Ranas cantoras¡Cómo ayudándosecon sus gritos! De pieentregando el espírituel espantapájaros El sonido de la campana quebradaTambién es cálidoComo la luna en verano  OGAWA SHUSHIKI (1669-1725) *Mujer Despiertade este sueñoveré el violeta de los iris* *Poema escrito poco antes de su muerte. La vida es un sueño,  la muerte una nueva y mejor vida. El color violeta representa la juventud de la mujer.

Page 30: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

  SHIRAI CHOSUI (1700-1769) Si muero en la llanura blancaYo también seréUn Buda de nieve  YOKOI YAYU (1702-1783) Estornudoy no veo mása la alondra Cambio de doméstica.La escobaesta colgada en otro lugar A sus piesle roban sus granos¡Qué espantajo!  CHIYO-NI (Kaga no Chiyo, 1703-1775) *MujerReligiosa budista. Se casó muy joven y quedó viudaa temprana edad. Los caballos al galopeHuelen sus cuartillasUn perfume de violetas RozaEl hilo de la caña de pescarLa luna en verano Como la nievemi pálido reflejo en el agua. Todo lo que recogemosen la playa de marea baja.Se mueve Sin niño que se acerqueLas paredes de papel

Page 31: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Están frías En el llano y la montañaTodo parece inmóvilEsta mañana nevada Si por las mañanas se cierranlas campanillas en flor.¡Es por el odio de los hombres! En las lluvias de primaveraTodo las cosasSon más bellas La rama en flor del ciruelootorga perfumeal que la corta. Del violeta de las nubesAl morado de los irisSe dirige mi pensamiento* * Chiyo-ni, describe la muerte de su joven madre en el humo delcrematorio y en el color morado del iris, el reflejo de los suyos en kimonos de verano. ¿La partida de la madre, la familia y lacontinuidad de la vida?. ¡Luciérnagas. Luciérnagas!Por el ríolas tinieblas pasan. Muchas veces¡Hototogisu, hototogisu! y amanece. El agua se cristalizaLas luciérnagas se apaganNada existe* *Escrito poco antes de su muerte.  TAN TAIGI (1709-1771) Cubierto de un manto de lunaRío abajo

Page 32: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El ruido de la red de pescadores A la hora de la siestase detiene la mano que agitabael espantapájaros Los días tranquilosEn rápidos añosOlvidados En su mes.El gato olvida el arrozpegado en sus bigotes En un montón de basurasUna centidonia  florecióAl final del otoño Solo atraviesoUn frío claro de lunaPor el puente colgante Ni una sola piedraPara lanzar a ese perroBajo la luna en invierno Desolación invernalEn una poza de lluviaLos gorriones se distraen Las barreny abandonana las hojas muertas Es el viento de primavera.Dicen amo y criadocaminando juntos A lo largo del díaMis ojos se gastaronContemplando el mar  YOSA BUSON (1715,16-1783) Pintor 

Page 33: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Me lavo los piesEl agua sale de la cubeta¡Cómo la primavera! Esta mañanaEl sol salióde la cabeza de una sardina * La puesta del sol en primaveracamina sobre la coladel faisán dorado  * * En estos dos poemas de Buson, podemos verel tiempo en su trabajo y el interés en  marcaruna diferencia...en el original del primer haiku,el pez es un dibujo. Noche de primavera.De vela en velatransita la llama * * ¿Reencarnación? El mar en primaveraSe levanta y cae A lo largo del día  No hay puente.El sol se acuestaen aguas primaverales Van juntos platicandoUn paraguas y un viejo abrigoEn la lluvia de primavera Nada más por hoyDebemos entrar a la primaveraNada más Sobre el marEl atardecerEn la red de la neblina El barco coreanoContinúa su rutaSin detenerse por la neblina

Page 34: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 La pradera esta nubladay las aguas guardan silencio.Es atardecer La tranquilidad del día.El faisánse posa en el puente Al trabajo de la tierraDesde las alturas del templo Viene el canto del gallo Al trabajo de la tierra.El hombre que preguntó por el caminoDesapareció Trabajar en el campoLa nube que nunca se movíaTambién fue Al claro de lunaEl ciruelo blanco pareceUn árbol en invierno El manto de luna.Una ranaperturba el agua y el cielo El halo de la luna.¿No es el perfume de la flordel ciruelo que subió hasta allá? En cada pétalo que caeLas ramas del cirueloEnvejecen Murió el ciruelo y sus flores¡El sauceen su soledad! Sobre el excremento del caballoLas flores que cayeron del ciruelo rojoParecen besarse Iba yo a los cerezos en flor

Page 35: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Dormía bajo ellosAsí era mi pasatiempo Caen las flores del cerezoy entre las ramasaparece un templo. En las tardías flores del cerezoDudaLa primavera que termina La mariposa confiadaduermeen la campana del templo. Parece indefensaCuando nadaLa rana Un volantínEn el mismo lugarEn el mismo cielo Las ocas emigran.Delante de la casael campo de arroz parece volar Barriendo hojas dispersasEn el cortejo fúnebreSe va la primavera  Esta mañana vemos la brisasoplar los bellosen la oruga En noches brevesla aterciopelada orugadetiene las perlas del rocío. * Desde el fondode las noches brevessurge el río Ôi. * En noches breves.La baba de los cangrejosespuma entre las cañas *

Page 36: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 * Noche breve. ¿Noche de verano? Noche corta.               En las afuera de un villorrioun comercio esta abierto * * Noche corta. ¿Noche de verano y bohemia? La borrasca.Los papeles en blanco del escritoriovolaron todos El sonido de la campanaCuando sale de ellaFrescura en verano En la niebla del verano.El vuelo blanco de un insectode nombre desconocido El bosque en veranoNinguna hoja se mueveAsí asusta Con las lluvias del verano.El agua estancada y el ríose juntan  Aguacero de verano.Los gorriones de la aldease agarran de las hierbas ¡Un relámpago por la mañana¡El ruido del rocíocorre entre los bambúes Ese vivo frío bajo mi pieEn la alcobaLa peineta de mi esposa muerta En las orejas de mi avanzada edadLas lluvias del veranoDesaguan por las canaletas En las hierbas nueva

Page 37: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El sauceOlvida sus raíces Es un placerAtravesar el río en veranoCon las sandalias en la mano Caminando el extenso páramoLas nubes altasPesan sobre mí El sol centelleaSobre las piedrasDel páramo reseco La más lejana luna.Atraviesoun barrio pobre  Está pasmadade pobrezaesta mañana de otoño Es otoño en los senderos.Alguien viene por el páramo detrás mío Bajando los campos sembradosSaturándolosEl agua en otoño Bajo la lluvia otoñalCaminar por plantacionesSumergidas Al agua arrasay es como de nocheen cada terreno cultivado Qué hermosodespués de la tormenta otoñalel pimiento rojo Atardecer otoñal.La soledad tambiénes bienestar

Page 38: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Pasando el portalSoy el hombre que caminaPor el atardecer del otoño Para el que partePara el que se quedaDos otoños Durante la siega de otoñoMuy tristeEl rostro de la loca Tan profundaEsa prostitutaColor abismo El dedo heridoDel albañilAl rojo vivo de la azalea ¡Canta el hototogisuque no tiene padresni hijos! La tos roncadel abad.El canto del hototogisu Bajo la brisa del atardecerEl agua chapoteaEn las patas de la garza Un caracolUn cuerno corto y el otro largo.¿Cuál es el problema? Ella se abrey despide un arco irisla peonía  La pesada carreta retumbaCuando pasaLa peonía se estremece En cien lugares a la redonda

Page 39: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Las peonías crecenY las nubes de lluvia Después de cortar la peoníaMe sentí disminuidoEsa noche En el viejo pozoun pez traga un mosquito.El agua hace un ruido negro Ella caeLa flor de la cameliaA lo más negro del viejo pozo Un ave gritaEl ruido del agua oscurece Alrededor de la trampa Piensa en decapitar los lotos blancos.El honorable bonzo El faisán dorado sobre la ramaDescansaLarga es la noche de una pata a la otra  Cae la lunasobre cuatro o cinco personasbailando Tres veces se levantaY es todoEl grito del venado Sobre la imagen santaSe permite un excrementoLa golondrina Roció blanco en la zarza.Una gotasobre cada espina Después de la cosecha de arrozEl espantapájarosNo es el mismo

Page 40: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 El capatazse informa del espantapájarosy regresa El viento de otoñosacude al espantapájarosy pasa Recogiendo champiñones.Levanto la cabezay la luna ya está en la cúspide El criadoAbandona un cachorroBajo la luna llena Juntamos los huesosdel muerto.      Las violetas se compadecen * * Después de la incineración, se recogían con paloslos huesos que no se consumían y los enterraban enpequeñas urnas. Muy helado el soplode la campana.¡Cuándo sale de la campana! En la profundidad del bosqueel pájaro carpinteroy el golpe del hacha. Pasan y no entranLas hojas del otoñoAl templo de Fujisawa La orquídea de nocheEscondeEn su perfume el blanco de su flor Ante el crisantemo blancoLas tijerasDudan un instante Cultivador de crisantemos.

Page 41: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

De elloseres un esclavo La luna pasa al oeste.La sombra de las flores se estira al este Sopladas por el viento del oeste.Las hojas muertas se agrupanal este Cuando sopla el viento norte.Las hojas muertas se fraternizanal sur La montaña oscurecey asume la púrpura magnificenciade las hojas en otoño Las noches de los hombres de antesFueron iguales a las míasEsta noche de lluvia fría  La lluvia en inviernoMuestra lo que los ojos venComo si fuera cosa antigua Paro la borrasca.Un ratónatraviesa la corriente. ¡Fría es la noche!A la cubeta de aguacae una rata. Un ratón raspaun plato¡Ruido frío! En  noches fríasmis huesos sienten las mantasy golpean la colcha El abady cómo deposita su abonoen el llano sin cultivar

Page 42: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Encuentro de un monjesobre el puente.La lluvia de invierno Por el río en invierno Flotan a la derivaLas ofrendas florales del Buda Ruido de serruchoEsta media noche de inviernoRuido de pobreza Puse el calentadoren mi pecho.Pero mi corazón estaba lejos Un fuego moribundo.Pero súbitamente la cacerolase pone a hervir Con un paloGolpeo el pincel congeladoPor la noche  Aún más conmovedorasA la luz de linternasLas oraciones en noches frías Esta noche oscuraLa cubierta del calendariollega a su fin. Un hachazo en el bosqueEn inviernoY el olor me llega Bajo la nieveLas luces de la hilera de casasQue me cerraron la puerta El viejo calendariome llena de obsequios.¡Cómo un Sutra!  

Page 43: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

OSHIMA RYOTA (1718-1787) Sin palabras la anfitrionaEl invitadoy el crisantemo blanco* * Este gran haiku, simple y limpio, no mantieneninguna fuerza a la traducción. El silencio de dos másel de la belleza. ¿La belleza no tiene más que decir osobrepasa la palabra?...un silencio a tres. Es en lacontemplación de la flor, que nos llega el “satori ” ola esencia del haiku, la iluminación. En los escollos del aguala brisa azuldesparrama la luna* * Recordemos que con el color azul, el poeta japonés,apunta a la belleza de la naturaleza. Ver entre muchos: “La brisa azul de Oriente” de Aoki Getto (1879-1949)y  “El viento azul” de Ryokan (1758-1831). Mi sombra se pega a la muralla.Esta noche de otoñoun grillo hace ruido PerseguidaLa luciérnaga e escondeen los rayos de la luna Una jaula de luciérnagas para el niño enfermo.¡Qué soledad! ¿Quién desvela allá con la lámpara encendida?Lluvia fría de medianoche La luna de esta nocheImposibleQue sea única Entré furiosoy ofendido;el sauce en el jardín. 

Page 44: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 OTOMO OEMARU (1719-1805) La bola de nieveal fines inmensa Me dejo rodearComo el BudaPor los mosquitos del equinoccio El viento disminuyeLas montañas se venY ahora las ranas A quien la persigueLa luciérnagaOfrece su luz Los melones.Por ellos lo reprimí el año pasadoy hoy los ofrezco a su espíritu  YAKAKUGA RANKO (1726-1798) Al claro de lunaSólo un ruidoY la caída de las camelias blancas  * * Si las camelias se ofrecen al difunto. En este haikual emboscado... ¿Las flores por esa muerte?  KUROYANAGI SHOHA (1727-1771) A la medusaEl cohombro de marConfía su amargura El niñoPasea su perroBajo la luna del verano La lluvia nocturnamultiplicó los caracoles

Page 45: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

bajo las bellas hojas de las aspidistras La flor de la cameliaQue iba a caerEstá presa en las hojas A la puesta del solLa sombra del espantajoAlcanza el camino  MIURA CHORA (1729-1780) Del corazón de las prostitutasSurgeEl amo del lugar Crisantemos blancos.Ahora alrededor de ellostodo es gracia y belleza. Luna en verano¿Del otro lado del ríoqué es? Alimento de otoño.Por la puerta abiertaentra el sol del atardecer. Contemplando la lunaLa miramos y se cubreLa olvidamos  y se muestra Seducida por las floresFascina a la lunaLa mariposa Atraído por el canto lejanoDel uguisuEl sol sube al horizonte El uguisu canta.Fue ayera la misma hora. El viento otoñal

Page 46: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

sopla primero las flores de la enredadera. Llega el otoñoPasan las nubesY se ve el viento Amaneceres con luna.Los chorlitos de la orilla del ríose dispersan a lo lejos. Luna fría.El viento del ríoafila las rocas. ¡Espacio por favor!y déjeme plantar estos bambúesal sapo.  SEIFU-NI (Enomoto Seifujo) (1732-1814) *MujerReligiosa Fin de la primavera.Entre las medicinales artemisaslas osamentas humanas La mariposa es vieja.Pero mi almaen los crisantemos juguetea.  KATO GYODAI (1732-1792) Al albaSoplan las ballenasEntre la espuma escarchada Recogiendo una violetaEl débil corazónEn primavera El gorrión furiosoSalta entre las floresDe la enredadera 

Page 47: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Apagado el altar del BudaEl cuarto perteneceA las muñecas Las montañas del otoñoAquí y alláHumaredas se levantan Las hojas que caen sobre otras hojasSe unenLa lluvia arrasa sobre otra lluvia Una noche de primavera.Pareciera que a nadie perteneceesa carreta abandonada.  KAYA SHIRAO (1738-1791) La libélula rojacomienzala estación otoñal El arroyo se hundióen las hierbasdel otoño que se va El jardín está oscuroy  tranquila en la nochela peonía InsensibleA los rayos de la puesta del solEl espantapájaros  TAKAI KITO (1741-1789) En la densa neblina.¿Quién grita de la colinaa la barca? Niebla nocturna.Pensando en cosas del pasadoy cómo están lejos 

Page 48: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Sobre el bambú que indicaLa tumba del difuntoUna libélula El pequeño pezArrastrado a reculónAl agua clara. Cuando nos detenemosDe noche en el caminoMucho más fuerte cae la nieve  NATSUME SEIBI (1749-1816) Aplastando una mosca¡Quisieramatar a todas!  TAGAMI KIKUSHA-NI (1753-1826) *MujerReligiosa Yo deseo partirPeinada de lunaBajo el cielo errante Tomando el fresco sobre el puenteLa luna y yoQuedamos solas  IWAMA OTSUNI (1756-1823) Para el convalecientelos crisantemos.Huelen frío  SUZUKI MICHIHIKO (1757-1819) Oh la bella auroraOh la neblinase une a la nieve y la luna.  

Page 49: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

RYOKAN (1758-1831)Monje zen calgrafo-escriba. Los días de lluviael monje Ryokanda penas Surcos de sedaen la superficie del agua.Lluvia primaveral El mundoahoraes un cerezo en flor* * Es el “hanami” o fiesta de la contemplaciónde las flores ...la importancia del ahora de la tribu? En el santuarioSobre los pétalos de las magnoliasLas flores del cerezo Viento azulEn mi caldo claroPeonías blancas *  * Al aire libre y agradeciendo por la belleza del viento, la flor y el simple alimento. Sin inquietarmeEn almohada de hierbasMe ausenté Día tras díacae la garúa.La vejez me atrapa Las plantas de jardíncaeny  yacen como caen En el viento otoñalAl recoger caquisMis bolas doradas se erizan El viento nos trae

Page 50: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Suficientes hojas muertasPara hacer una fogata Sobre su caballoEn el viento que azotaEl hombre de mirada segura El ladrónse llevó todo.Salvo la luna de mi ventana.  KOBAYASHI ISSA (1763 - 1827) El humodibuja en este momentoel primer cielo del año En este primer amanecer de primaveraIncluso mi sombraEstá repleta de vigor En el mismo lugar se obstinaEl pájaro carpinteroAl atardecer En día de primaveraUna sola pozaDetiene la puesta de sol Temblandoen las flores silvestresse va la primavera La hierba de las pampas caey el ojo puede vercomo el frío aumenta Ondulando serpenteandoLa brisa Viene a mí ¿La edad de la luna?Yo diríamás o menos trece años. 

Page 51: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

¿Sentirán nostalgialos días de neblinay las ninfas del cielo? Bajo la neblina del calorAlgunos hoyos dejadosPor el bastón que va al templo Lluvia de primaveraEl pato renqueaEn el pórtico En la ruta de ShinanoLa montaña carga sobre míEl calor Ella acostó al niñoY lava en este momento la ropaLa luna de verano Habiendo cambiado de ropaMe sientoPero muy solo Con alegre cantoEl hototogisuLlama a sus paternos Los gorrionesJuegan a la escondidaEntre las plantas de té Apártate del caminogorrión sin casta.Pasa el caballo Gorrión huérfanoVen acáContigo quiero jugar  Si eres tierno con ellosLos nuevos gorrionesTe desilusionarán Un gorrión cansadoEn medio

Page 52: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

De un grupo de niños Noche de golondrinas.Mañana otra vez nada mejor que hacer Un punto en el díaLa alondra cantaAl fondo de la lluvia Mantiene un desafíoDe miradas conmigoLa rana Inmóvil y serenaLa rana observaLas montañas MirándomeSe camuflaLa rana Puesta del sol.La rana tambiénllora  De los arces de otoñome acercoy la soledad me invade Las ranas repiten. Alrededor de la cabañaenvejeces. Tu envejeces La vejezTambién al cortar un ramo de flor Una mueca en la boca  Cuando envejecemosLa larga presencia del díaEs también motivo de llanto Esta mañana es otoñoAl decir estas palabrasSiento como envejezco 

Page 53: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Frente al espantapájarosA edad avanzadaTengo vergüenza de mí Al otoño de mi vidaLa luna no tiene manchasY sin embargo * *  La luna es un espejo sin manchas. ¿La conciencia? AlláSimplementeBajo la nieve que cae De la mala hierba¡Qué mariposanació! Cubierto de mariposasEl árbol muerto Florece Mariposa que revoloteas.Como tú sientoque soy una criatura de polvo También entre los insectoshay los de diestro canto.Otros no Canto de insectos.Un hoyo en la murallaayer desapercibido Bajo las flores del cerezoPulula y hormigueaLa humanidad *  A la sombra de las flores del cerezo.No sonMás extranjeros  * * Es la fiesta anual del cerezo o la contemplación de las flores, “hanami ”. Todos son invitados altradicional lazo entre el mundo del guerrero yel de las flores.

Page 54: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Esas flores de cerezoQue tanto me embelesaronDesaparecieron de la tierra Un mundo de gran dolor y tristeza.A pesarde los cerezos en flor Entre las flores del cirueloEl uguisuLimpia sus patas Cuando florece el cirueloYo esparzo sardinasEn la tumba de mi gato Crisantemo en florBaila también en el aireUn olor a orina Lluvia de pétalos.Agua de neblinas lejanasQuisiera beber Es mediodía.Las oropéndolas cantany el río pasa en silencio ¡Porque así debe ser!Estrenémonos  a morira la sombra de las flores  Todos en este mundoen la cumbre de un infierno¡A contemplar las flores! La primavera se anunciaTengo cuarenta y tres añosAún frente a un arroz blanco * * El número cuatro y la palabra muerte,son homónimos. En lo más carnudo de mis nalgasLas marcas

Page 55: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Del petate frío  ¡Rayos y truenos!A cada relámpagoel mundo se sana Que nada me pertenezca.Sólo la paz del corazóny el frescor del aire Desnudo.Sobre un caballo desnudoa través un temporal PobreLa más pobre de las regiones¡Pero sientan este frescor!  Aldea perdidaAcostumbrados a su miseriaEllos toman el fresco por la noche La siestaDejo al agua de las montañasPelar el arroz Lozanía de atardecer.El ignora que la campana redobla el sonido de la vida Lozanía de atardecer.El sabe que la campanaredobla el sonido de la vida Viva inquieta pulga.Por mi manotransfórmate en Buda * Por esta bocaque mordió una pulgacanto al Buda * *  Volverse Buda, Transformarse, llegar a ser un  Buda.¿Morir? Se utiliza el término “buda” para con respetodesignar...un cadáver. 

Page 56: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Pulgas.Para ustedes tambiénla noche es soledad y larga  Lo siento por las pulgasde la cabaña¡Van a adelgazar muy pronto! Picado por pulgas.¿Entonces fue verdad ese sueño de arena? No mates la mosca.Mira como rezaManos juntas y pies juntos Cansadamente sueñaEl viejo pinoTodavía no es Buda Llegó el otoño.El cachorro que no lo sabees un Buda Un ser humanoUna moscaEn la gran sala Con una sonrisael Buda muestraun mosquito que se tira un pedo El mundo va muy bien.Otra moscacome el arroz  Matando una moscaheríuna flor. Una puerta de ramasy como cerraduraun caracol. De noche bajo la lunaTorso desnudo

Page 57: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El caracol ¿A dónde puede irbajo la lluviaeste caracol?  Sube lentamenteLentamente pequeño caracolEscalas el Monte Fuji Me voy de la casajunto al hototogisu¡Cuídala caracol! ¿Cuándo vinotan cerca de míeste caracol? CaracolA tu manera¿Puedes llegar a ser un Buda? Retoma fuerzaen la manga la luciérnaga que huye De prostitutasLa joven virgenSe hace un pañuelo En el pórtico del Templo Mii.El sonido de la campana  en el aire se congela Después de la gran limpiezaDel Templo de ZenkojiLa brillante luna otoñal Oca emigrante¿Cuántas veces vistela humareda del Monte Asama? Amanecer.La bruma del Monte Asamasube a la mesa 

Page 58: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Oca salvaje¿A qué edad hicisteel primer viaje? Luna llenaMi aldea deterioradaEs como usted la ve Qué bella y enormeEra esa castañaFuera de alcance En el blanco rocíome ejercitoal paraíso En cada perla de rocíoTiemblaMi región natal En la flor de lotoCambiaEl rocío del mundo El rocío se dispersa.Hoy una vez mássembraré granos de infierno! - No quiero continuaren este mísero mundo. Y se descuelga la gota de rocío  Mundo de rocíoRocío de mundo¡Ah! Sin embargo * *Con motivo a la muerte de su hija. SaltamontesNo aplastes las perlasEn el blanco rocío El ruibarbo en la nieveMás pálidoBrilla púrpura 

Page 59: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El frío¿De dónde viene?Oh espantapájaros En la punta de la narizDel Buda del páramoCuelga un hilo de hielo De los orificios de la nariz del Buda.Surge una golondrina Noche tras nocheMi sopa de legumbresAcompaña la nieve En inviernoUna joven prostitutaRaspa el hollín de la cacerola El hoyo perfectoque hago cuando orinoa la entrada de mi casa De un saltoEl cervato caza la mariposay vuelve a dormirse El gatitoQue pesamos en la balanzaContinúa con sus juegos Un bello volantínse levantade la choza del mendigo El niño que imitaAl cormoránEs aún más maravilloso ¡El lobo!Sólo al ver su excrementoTemblamos de frió  NAITO MEISETSU (1847-1926)

Page 60: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Sobre las trenzadas floresDel ataúdUna mariposa* * Como Yosa Buzón (1715-1783). “Noche primaveral / de vela en vela / la llama se traspasa” y Taiko Kito(1741-1789). “Sobre el bambú que indica / la tumba del difunto / una libélula”. ¿La reencarnación? En la fría tempestaduna solitaria lunarueda a través del cielo Una húmeda mañanaDesde la tierra surgeLa primera cigarra  UEDA CHOSHU (1852-1932) Se hizo mil pedazos y aún está allí.¡La luna en el agua!  MURAKAMI KIJO (1865-1938) En el espejoEsta mañana el otoñoEl rostro de mi padre  NATSUME SOSEKI (1867-1916)  Los hombres muereny las grúas nacen.Translúcidas y heladas Bajo el velo de luna ¡Sombra de flor!¡Sombra de mujer! Cae lánguidamenteen el césped

Page 61: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

la humedad del calor Cuando la lámpara se apagaLas primeras estrellasEntran por la ventana En este mundo que balancea.¡Hágase gran maestroy usted dormirá la siesta! GolpeadoEl pez de madera Espanta los mosquitos al medio día  * * Se trata del gong inmóvil del templo, en el que a la sombra es guarida de mosquitos.  Las piedras del fondoParecen moverEl agua clara Sobre el ataúdlanzar crisantemos.Nada más  * * Soseki saluda la muerte de su amigo Masaoka Shiki (1867-1902). Reverencias y sonrisitas.Del moñoresbala un granizo El frío y más frío.El agua azulaY el cielo se estrecha La piel y los huesos.¡La borrasca arrastraría mi cuerpo enfermo! Guardián de la noche.Escuchoel continuo lamento de la lluvia Por aquellos que partieronPor aquellos que se quedaronLas ocas salvajes retornan

Page 62: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Sin saber porquéAmo este mundoDonde venimos a morir  OSAKI KOYO (1867-1903) Si pudiera morirantes que seque la rosa.Sería perfecto  KODA ROHAN (1867-1947) En el claro de lunaDejo mi barcaPara entrar al cielo                                               MASAOKA SHIKI (1867-1902)Director de la revista Hototogisu. Recordemos quedel desprendimiento de un poema largo y del “hokku” poema de tres versos…se desprende o reclama el“haiku” y aparece como un poema en SI, se le conocecomo “kaikai” y es Shiki que adopta definitivamente eltérmino HAIKU.  Cada año nuevoCielo y tierra en armoníaEl primer día  ¡Qué soledad!Después de los juegos artificialesuna estrella fugaz Un gran vientoy repentinamente el estandartese levanta  Ola de calorLas flores del ciruelo se dispersan por el pedregal Cuando miré hacia atrás

Page 63: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

El hombre que me cruzóSe había perdido en la neblina El Gran Buda soñolientoAdormecidoPor este día primaveral El Gran Buday su frescuraimplacable Ellos contemplanel océano en junio.Los Budas al fondo del templo Dulzor de brisa.En el verde de mil colinasun templo aislado Atardecer primaveral.¿Qué leeel hombre que no tiene mujer? Las ondas del chapoteoderriten poco a pocoel hielo del estanque La nieve se derritióen la espaldadel Gran Buda Sitio ilustre.Desyerba la tierray lo ignora el campesino Un canasto de flores abandonadoy nadieen las montañas en primavera A lo largo la mano correpor la barandilla del mirador.Los montes en primavera Durmiendo sobre la piedraMariposa¿Sueñas tú de mí el infortunio? *

Page 64: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 * El poeta muere de tuberculosis a los 35 años.Pero este haiku tiene su pasado en el filósofotaoísta chino, Zhuangzi. Que antes de soñarque era una mariposa, se preguntaba si no erala mariposa que soñaba que era Zhuangzi. Soñando cada añoEn los crisantemosSueño por ellos La campana del templopara de sonar y brilla.Ah la luciérnaga Como compañeroSolicito a la mariposaPartir de viaje El aguacero de veranotamboreaen la cabeza de las carpas  Jornada corta.En sus canastas los cormoranesduermen cansados. Un pueblo de pescadoresBailando bajo la lunaEl olor a pescado fresco El puente cedió. ¡Atrás y solitarioel sauce llorón! A lo largo del ríoNo encontré ningún puenteEse día sin fin El río en el veranoy un puente. Pero el caballo pasa por el agua A gran velocidadSe lleva el veranoEl río Mogami

Page 65: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 El puente colganteEn lo alto y en todas direccionesBalancea la lluvia fresca ¡Peral en flor!La casa en ruinaÚnica huella de la batalla Con mucho esfuerzopude colgarla lámpara entre tantas flores Cerezos en flory recuerdos de seres queridos.Todos tan lejos de aquí. Al chirrido de los insectosSale la lunaEl jardín oscurece Pinos en cada isla.¡Y cómo refrescael ruido del viento! ¡Qué frescor!La vela que se apagay el ruido del agua El frescorEn medio del cultivo de arroz verdeDel único pino De espalda al Buda.Oh cómo como refrescael claro de luna Donde miremosHay frescor de lucesDe dioses y de Budas En el Gran Budala ausencia de entrañas.Ah que frescor Al encender la luz

Page 66: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Las sombras de las muñecasUna para cada una Una alondra se vuelaRespiro la niebla¡Yo camino sobre nubes! Nuestro canario escapóUn día de primaveraLlega a su fin Marejada de nubes bajasAmontonadasSobre la lejana línea del mar La barca y la orillaDialogan a lo largo del día La playa.¿Porqué hacer una fogatacon esta luna de verano? Un azadón abandonadoen el campo vacío.¡Qué calor! Para la delgada waka y para el fino haiku.Un hombre en verano  * * Waka o Tanka. Tradicional género poético de 31 sílabas. Sale la luna entre la hierbay sopla el vientoel canto del hototogisu  Gracias a la linternacontemplar al Gran Buday el canto del hototogisu Ni siquiera un mosquitodespués de la inundación¡Qué soledad!. 

Page 67: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

En la palma de la manouna luciérnaga.Ah su frío reflejo En el rincón de un viejo muroTotalmente inmóvilUna araña gorda acecha Maté una araña¡Soledadde noche fría! Cuando para de cantarY vuela              Al fin vemos a la cigarra  Sólo en un árbolde la inmensa llanuralas cigarras se agrupan Una cigarra cantaFrente a la casa vacíaAl último sol Al borde de la muerteMás sonora que antesLas cigarras en otoño Bosque en verano.Del que penetrani la más mínima huella Veinte mil personasSin abrigoLa luna de verano * * Visión del gran incendio de Takaoka. Pintor de rosas.Las flores no son difícilesy las hojas peliagudas  Admirar rosas.¡El cansancio de mis ojos!La convalecencia 

Page 68: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Pintar flores es mi tarea cotidiana.¡A comienzo del otoño! La blanca peoníaUna noche de clara lunaPerdía sus pétalos ¡Las flores silvestres del verano!En Saga las bellas mujeres de muchas tumbas La amapola florecey por la brisa del díadesparramada Lluvia de otoño.Las hortensiasse deciden por el azul Mi vozse hace vientoen la cosecha de champiñones En el Templo de TagaCerezas en el sueloNo hay nadie Bajando del caballoEn el viento de otoñoPregunté por el nombre del río Torbellino de hojas muertasvienen de lejos.El otoño llega a su fin Apoyada a un árbol desnudode raras hojasuna noche estrellada Los insectos de veranocaen muertossobre mis libros Ningún insectose acerca a la lámpara

Page 69: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Aún más frío. Me picanLos mosquitos en otoñoDecididos a morir En el dormitorio vecinosu luz también se apaga.Ah qué la noche es fría. La linterna se apagaAtravesando el basho El ruido del viento  * Pobre Temploreducido a ruinas.¡Pero qué basho! * * Basho: Campo de bananos, platanar y seudónimo del maestro de la sobriedad, quietud y armonía,Matsuo Basho, Siglo XVII. No puedo comerlos caquis que me gustan.Ah la enfermedad Pelando una peraAzucaradas gotas brillanA lo largo del cuchillo ¡Recuerden!Fui un gran comedor de caquisamando haikus * Tres mil haikusa revisar.Dos caquis * * El haijin Shiki, por trabajar en correccionesera recompensado en caquis. Las manzanas robadasque comí.Me produjeron dolor de estómago El ave canta

Page 70: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

y cae al suelouna baya roja Una baya rojarodópor la escarcha del jardín El daimyo.Queda de su pasarun terrible frío * * Ver MORIKAWA KYOROKU (1656-1715),nos regala un bello haiku (frío-daimyo). Soledad en invierno.Quisiera hacer una preguntaal Buda Fría mañana.Alegrementeel acólito entona el sutra El río en invierno.El agua no es suficientepara cuatro o cinco patos La gran limpieza.Todos los dioses y Budasamontonados en la hierba DébilesEsta noche de nieveLas luces del palacio Medita el mono    a lo largo de la noche¿Cómo atrapar la luna? * * El mono es el hombre y la lección luminosade la luna... ¿Buda?. Hago una ofrenda a Dios y de regreso.La brama del ciervo * * Ofrenda o  “kami”. Dios personifica la naturleza

Page 71: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

en el culto  “shinto”. Noche infinita.¡Piensoen cómo será en 10.000 años! Bajo el mosquiteroElla duermeRodeada de luciérnagas El que detesta esta vidaDebe amarLa flor del cardo En los cultivos de las alturaslos espantapájarosse peinan de nubes  En este mundo efímero.También los espantapájaros tiene ojos y nariz Una extremidadApoyado sobre la montaña El Río Celeste* Aguas termales.La Vía lácteaen los cuerpos desnudos * La Vía lácteaEl campo de patatasLas garzas blancas * Pasada la media nocheLa Vía LácteaDescansa en un bambú  * *El Cielo, la Tierra y la vida entre los dos. El cosmos en tres versos. ¿El Río Celeste por Vía láctea? Salgo del Templo ZenEntroA una noche estrellada Un niño de diez años

Page 72: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Acaba de heredar un TemploFrío amargo Pánico.La escalera se derrumbasobre los amores de los gatos Diez años de trabajopara pagar mis estudios.¡El techo gastado! En esta agua puralos ricos se refrescany también los osos  KAWAHIGASHI HEKIGOTO (1873-1937) El viento violento del solVibra aúnEn el canto del hototogisu El caballo regresarepentinamenterodeado de luciérnagas Sin que nadie sepaun polluelo nació.Rosa de invierno Arranco una planta.Su profundidad y su blancurame duele. En la cima nubladaflorece una cebolla.Porfía  TAKAHAMA KYOSHI (1874-1959)Revolucionario, crea la Escuela de nueva tendencia. Como una banderaParece flamearEl sol invernal 

Page 73: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

De cada objeto que depositamosNace algoQue se asemeja al otoño Primera primavera.          La lluvia perlasobre las ramas aún desnudas. Solo.Pulo mis poemasen el día que llegará. * * Kyoshi en este poema alude la muerte de su amigoKawahigashi Hekigoto y la del  maestro Masaoka Shiki. LibélulasEn el villorrio tranquiloEs mediodía  En los montes de abrilCadáveres en sepultura¡Vanidad! Lancéla cetoniaa lo más profundo de la sombra. Durante la distribuciónde la velas en los dormitorios.¡El grito del venado! Aún me traspasanLa serpiente dejó en la hierbaLos ojos El una palabraYo una palabraAl resplandor del otoño Bajo la luna otoñalAhora                                                     No hay enemigos  * *La noción de amigo y enemigo. Kyoshi, escribe estepoema luego de la derrota japonesa en 1945. 

Page 74: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Cortélas peoníasy el jardín está vacío. Cae y caeLa hoja de la paulonia                                A los rayos del sol  * *¿La hoja cae, como cayó el hombre a pesar delas promesas del sol? Como polvoEn las grandes nievesUn hombre muerto Año que pasa y año que llegaAnillosQue atraviesan un mismo bastón El grito del primer cuervoSorprende al amanecerSobre los burdeles Ya imaginola nievecayendo sobre mi cadáver.  OTAMI KUBUTSU (1875-1943) Con la boca abiertael niño contempla caer las flores¡Es un Buda!  USUDA ARO (1879-1951) Un ave cantay callala nieve en el crepúsculo El barco se vay el corazón se alejade los gritos de los insectos  

Page 75: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

AOKI GETTO (1879-1949) Parece acariciarEsa brisa azul de orienteA las montañas  * * La “brisa azul” es el viento que sopla en veranoentre las hojas.  NAGAI KAFU (1879-1949) Primer trazo de neblinaSobre el kimono del año nuevoUna bastilla de nubes  OSUGA OTSUJI (1881-1920) Fiesta campestre.Respira el soly la hierba se pega en mis codos Por el que se recuperaDe una enfermedadLos crisantemos sienten frío  KUBOTA KUHONTA (1881-1926) Desplomado en la tierraEl volantínEntrega su alma Voces Entre las nubes blancasLas alondras  TANEDA SANTOKA (1882-1940) Al pie de la montañabajo un sol generoso.Una hilera de tumbas La luna

Page 76: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Cae lentamenteUna hoja de caqui Tan lejosel país natal.Los árboles florecen Sobre mi sombrero de juncoTocEra una camelia ProfundoAún más profundoEn las montañas azules A cántaro la lluvia de otoño.Cocino algunos granos de arrozdurante largo tiempo A cántaro la lluvia de otoño.Yo no muero todavía A cántaro la lluvia de otoño.El caminode nuevo y siempre OtoñoLa desgracia y nada másYo continúo mi viaje De gotas de lluviaEl ruido También envejece Un graznido de cuervo.Tambiénestoy solo. Sobre una piedraLa libélulaSueña en pleno día                                          Sobre mi solitario escritorioLa libélulaConcede posarse

Page 77: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Se cubren de otoñolas hierbas silvestres.Me siento en su belleza A la mitad de la vidaA la mitad de la muerteLa nieve sin cesar Mi país natalEmpapado por la lluviaLo recorro descalzo Muy pronto la muerte.Sobre las flores silvestrescae la lluvia * * Poema escrito poco antes de morir. El arroz es deliciosoY el cielo azulMuy azul El barro                                  que fluyese aclara * * Como el barro que lleva el río... Todo puede ser lavado de  impurezas.  WATANABE SUIHA (1882-1946) El gran día blancome desnuda el alma.Hojas muertas  IMAZUMI UGAI (1883-1951) Calor de primavera.¡Ese olor a cabellosen el ascensor!  MAEDA FURA (1884-1954)

Page 78: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Aquel que mataTal vez sea yo¡Vuelo de luciérnaga! La calma discreta de los caquisAbsorbe el solEn su profundidad  OZAKI HOSAI (1885-1926)Trabajó como budista laico en diferentestemplos de Japón. El ruido de las tijeras del jardinero.Yo me levanto tarde Silbando sin pararEsta mañanaMientras el bosque azulaba Una jornadasin una palabra.La sombra de una mariposa Tan soloQue muevo mi sombraPara mirar InclusoTosiendoSiempre solo  ¡Dos senosmagníficosy un mosquito! En la punta de una hierbaAnte el infinito del cieloUna hormiga A mi espalda pasa un tren.Yo arranco la mala hierbasin levantar la cabeza 

Page 79: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

¿Denigrar alguien?Me lavo el espíritu descascarando arvejas * El Buda me daun poco de tiempo.Yo lavo mi vestimenta * * Según la práctica budista, las actividades simples(lavar la ropa, cocinar, remendar), son tambiéncaminos que llegan a la meditación  y purificacióndel alma. En la gran noche de diciembreUna cama fría Es todo lo que tengo El caballose espantasobre el tapiz de escarcha blanca Por todas partes la muertey sin embargo el aguacorre por la noche Al fondo de la neblinael ruido del aguay voy a su encuentro  IIDA DAKOTSU (1885-1962)Dos de sus hijos mueren en la Segundaguerra mundial. Corté orquídeas en primaveray las lancéa las nubes. Dulzor de primavera.Al final de las cosasel color del cielo. ¡Desapareceral fondo de esos barrancosdonde las nubes amontonan! 

Page 80: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Una noche al claro de luna.Aparece la enorme silueta del Monte Fuji.¡Qué frío! Un cadávery el viento de otoño jugueteaen los orificios de la nariz. El cazadortiende la orejay escucha los murmullos del deshielo. Por una mortal enfermedadTiene bellas uñasBajo el carbón en la esquina de la pieza Hojas de la Fiesta de los muertos.Tallando la vidaa lo largo del acantilado. * * Según el antiguo calendario lunar, a mediadosde agosto, es otoño. Esta celebración a las almasde los muertos en medio también, pero de violentatempestades.  HARA SEKITEI (1886-1951) Después del truenoLas nubes de la nocheTienen la tez fresca  HAYASHIBARA RAISEI (1887-1975) En secretola camelia adviertela presencia del ciruelo.  NAKATSUKA IPPEKIRO (1890-1946) Sufriendo.Alrededor de la cama flotael azul del mar en invierno. 

Page 81: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Más profunda la nocheMás visiblesLas venas del carbón Siento vergüenzaAnte esta gran fogata de hojas secasAl aire libre Las hierbas fermentan.Pasa una mujerde grandes senos.  SUGITA HISAJO (1890-1946) *Mujer De pureza blancaarquean sus pétalos     los crisantemos de luna. Indómito hototogisuPasas haciendo ecosA tu antojo  AKUTAGAWA  RYUNOSUKE (1892-1927)Célebre cuentista En el pequeño bosqueun laberinto de ramas.Medio día oscuro.  YOSHIDA TOYO (1892-1956) A la nocturna lunael grito de la nutriaofrece peces.  MAIZUHARA SHUOSHI (1892-1981) Ante los crisantemosmi vidaguarda silencio. Los días lejanos

Page 82: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Bajo un cielo radianteMás distantes En la cascadaLas profundidades del mundo azulVibraron Mi propia vozen la gripe primaveralla había olvidado.  TAKANO SUJU (1893-1976) Por la estela de aguaflota dormidoun pato a la deriva. Cortada en dos alasla mariquita *vuela. *  Mariquita: Insecto coleóptero. Llamadovulgarmente vaca de San Antón, cocinelay en Chile, chinita. Doy vueltaLa leña gruesaDe la que el otro lado se quema Hormigas grandes.Sólo el soplo del vientoen los pinos. Ese durazno está verdey tiene una pequeñamancha roja.  KURIBAYASHI ISSEKIRO (1894-1961) Sobre el primer periódico del añoBoquiabiertoMe espera un cañón Hay los hombresque baten hierros en el aire

Page 83: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

y no sé dónde. Que tranquilo se veen la cuadrael caballo que mató a su jinete.  TOMITA MOPPO (1897-1923) El niño que toma el frescome observa que envejezco.Mi hermana en el ataúd Toda la familia enfermay  la cigarra cantaal anochecer. En el papel de farmacialanzo poemas.Noche glacial  AIOIGAKI KAJIN (1898-1986) El viento muere.Las flores silvestresse visten de duelo.  HASHIMOTO TAKAKO (1899-1963) *Mujer Bajo la viva lunaduermocon un moribundo. Después de mis lágrimasLa plenitudDe mi soplo blanco Ráfaga de nieve.En sus brazossofoco.  MITSUHASHI TAKAJO (1899-1983) *Mujer 

Page 84: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Adiós.Más allá de la neblinauna niebla más profunda Sobre un trineo sin luzA la caída del díaEn la llanura nevada  YOKOYAMA HAKKO (1899-1983) Danzan las mariposas.Yo conversocon los muertos.  SEIKO AWANO (1899-1992)En 1947, luego de la Segunda guerra mundial,el alumno de Kyoshi Takahama, se convierteal catolicismo. Me lavo los cabellosQuiere decirMe lavo el alma Cae un copo de nieveEn la lupaGota de rocío Bandera a media astaCuando se alarganLos días Al hototogisuNo responde La veleta de metal En secretoMe falta la primaveraEnvejezco   SIGLO   XX   

Page 85: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

KAWABATA BOSHA Pisando el verdor de la estaciónPisoUn cúmulo de nubes Ante el templo de las Seis VirtudesAl fondo de las tinieblasLos gusanos gritan  SAITO SANKIParticipó en la revista Tenko,censurada en 1940. Un tajo sangra esta nocheEn la montañaCanta el hototogisu Tres viejasBajo la sombra del árbolEn verano ellas ríen La pista de aterrizajeEstaba amarillaArremetía hacia el mar en invierno El río en su ojo derechoEn su ojo izquierdoEl ve un jinete  NAGATA KOI Una alondra levanta el vuelo.Mis intestinosReaccionan los primeros Vuela en lo más altoLa gran mariposaDe alas lentas Viene la muerte.Ríen en los ciruelosa carcajadas. 

Page 86: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 HINO SOJO Mañana del primer día.En el bracerounas pocas brazas del año pasado. Quietudy un carbón haciéndose fuego.Nada más Blanco viento del sur.Detrás de tus orejasfalta un poco de maquillaje. * * Después de la temporada de lluvias el cielo aclara y el  “viento del sur” arrastra nubes blancas. En el dedo del bebese cuelgaun arco iris.  AKIMOTO FUJIO Bajo el impermeableEmpapada por la llovizna Una silueta de mujer Distinguido caminarEl de la vacaPisando violetas  YAMAGUSHI SEISHI Marea de primavera.En todo mi cuerpola sirena del barco. El hilo del volantínse pierde en el cieloy en el dedo se ve. El punto finalDel caracol

Page 87: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Al centro de la concha La luz de la lunaCongelada en el aireQueda Ninguna huella en la corrientedonde nadécon aquella mujer. El espiral de la conchaPoco a poco avanzaEl caracol La flor se marchitahasta en los ojosde la manta religiosa. En la hierba del veranolas ruedas de la locomotorase inmovilizan.  NAKAMURA KUSATAONace en China en 1901 y muere en Japón en 1983. Mi hijoEn mi esposaComo una media luna Agitada bajo la carretaEn paz en los días de reposoLa tierra Un sol invernalen el lomoel caballo carga. Escombro de incendioSobre le pavimentoLas niñas y el juego de la pelota En la inmensidad verdeapareceel diente del bebe. *         

Page 88: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

* La gran naturaleza después de la estación delluvias y una vida en “el  diente del bebe”.  TOMISAWA KAKIO Pronto sobre la lámparaSe lanzaránLas tinieblas del campo de batalla Jaula de leopardo.Ni una sola gota de aguaen el cielo.  KOSHINO TATSUKO Generoso verdorEn el plato en veranoMucha verdura ¡Tan blancoslos rostrosque observan el arco iris!  HASHI KANSEKI Sacan el ataúd.Un puenteen el paisaje.  KATO SHUSON Aporta e innova con su Escuela Humanista. Ruido de truenoen el cielo azul.Brillo de verdad en el hombre Cuadro de guerra atómicaSiento escalofríoComo esos muertos abro la boca En el fuego terminaráEsa hormiga

Page 89: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

Que camina y camina Aplasto una hormigay mis tres hijosa mí observan. Insecto dormido.Me gustaría que la muertetuviera ese rostro. Pasasin techo ni tumba.La gaviota en invierno En cama enfermo.Un árbol en inviernocuelga mi mirada.  MATSUO TAKAHASHI Día de año nuevo.El escritorio y los papelesestán como el año pasado. Playa de Ichiburi.Las crestas de las olasse pegan a la nieve. Se derramaEl agua que transporta en la cabezaPor su espalda y sus senos  HIRAHATA SEITO Paso a pasoAvanzoPrisionero bajo la luna  SHINOHARA HOSAKU Poco a pocoMis pulmones se tiñen de azulCuando viajo por el mar

Page 90: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

  SUZUKI MASAJO  *Mujer Noche de escarcha.¿Cómo dormirsi el mar no duerme?  NAKADAI SHUNREI Silencio de mediodía.Solamente una tierra calcinadaque trabajan las hormigas.  TAKAYA SOSHU En las manos de la madretiemblan las cenizas del héroe.La línea férrea  KONO NANKEI Se marchitanlas flores de la maravilla.¡Tan lejos de nuestro mundo!  WATANABE HAKUSEN Repentinamente la guerraDe pieAl fondo del corredor La bandera del sol nacienteLa ofrezcoAl océano Anoche cubrímis hijos dormidos y el ruido del mar.  FURUSAWA TAHIO

Page 91: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Cielo de noche infinita.Rosas, estrellas y camaradasesperan el mañana  KITAMO TAMIO En las cocinas del jumbo-jetLos crujidosDe los hielos que amontonan  KINOSHITA YUJI En la escarchade las flores del cerezoel cuchillo se empaña de grasa.  TOYAMA CHIKAGE Higos verdesDesnudosAl horizonte de un cielo vacío  HORI ASHIO Una mañana donde la miel se hace fuegoSe transforma en arenaY todo se descompone  TAKAGI HARUKO *Mujer ¡Ser un osoinvernandoal fondo de su cueva!  NOMIYAMA ASUKA En la tierra como en el cielolos cerezos florecen.Y yo toso.

Page 92: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

  SAWAKI  KIN’ICHI El más grande de los Budaescuchael viento otoñal.  MORI SUMIO En el movimientode las carpas grandesflamean las alturas del otoño.  KANEKO TOTAHijo de  médico y poeta. Amanecey desaparece una gaviotaque se lanza en picada al océano. Pegadaal lomo del lobo.¡La luciérnaga! Respirares aspirar la voces clarasde las cigarras en la noche. En los dibujos de los niñosun sol radiante.Al exterior la nieve en borrasca En el vallelas carpas se estorbany la noche festeja. Llega primerola punta de la locomotora a vapory luego el conductor transpirado. Veinte televisores.En la línea de partidasólo hay negros.

Page 93: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Los empleados de los bancosEspejean por la mañanaComo calamares Es mi lago interior.En la sombra merodeaun tigre negro.  UENO YASUSHI Detrás de la estación de bencinaHace visosEl brocado de las montañas  NOZAWA SETSUKO *Mujer Otoño en las montañas.Tantas estrellasy tantos lejanos antepasados.  TAKASHIMA SHIGERU Sentada en un columpioVíctima de la bomba atómicaLa niña muerta  MITSUHASHI TOSHIO Vuelan las ardillasAsí crecenLas montañas de la noche  IIDA RYUTA En el collar congeladoLos ojos de mi caballoAzulan  ISHIDA TOSEI

Page 94: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Aniversario de la bomba atómica.Yo limpio mi cuerpo desnudode una mañana sin heridas. Grullas en los camposdurante la cosecha.Otoño en el pueblo  UEMURA SENGYO La soledadEl frío primaveralNada más  IIJIMA HARUKO * Mujer El lirio de la montaña.Su polen subey empapa mis senos.  WADA GORO Mi nombreya fue grabado en el viento.El gran olmo Dejo mi nombreEscrito temblorosoEn el templo en invierno En la pupilael cuerpo de una bestia dormía.En ese mismo instante Funerales de primavera.Los árboles se detienenen la colina.  TAKAYANAGI SHIGENOBU                   Rugen

Page 95: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

   Los tambores de guerra           Hasta machacar        La carne del otoño.                 Cálmate                Cálmate            Flor de la ira.Color del lóbulo de la oreja.  HATANO SOHA De regreso del peregrinajeA las tumbasCada cual retorna a su pieza.  HAYASHIDA KINEO Mar deslumbradora.Un hombre de huesos blanqueadosse levanta.  KUBOTA KEIKO *Mujer Cielo nevado.Yo no conocí mi padreen su cincuentena.  ABE KAN’ICHI Todos ahíSobre esa llanuraMaquillados de blanco Abriendo un cajónTocoEl corazón de una gaviota  KAKIMOTO TAE * MujerHija de sacerdote budista. Una mariposa de invierno cerca de mí

Page 96: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

La gran campana del temploSe mueve lentamente Un ruidoCavan una fosaDetrás de las camelias Una bandera rojaen un callejón de Naray la luna del día. Levantando la cortinadel verano que termina.No veo nada Rodeada de crisantemosPaso la mano por mis mejillas Que son ásperas  SAITO UMEKO *Mujer En mi palmano hay nada.Relámpagos en la noche  NAKAGAWA ISAO Vuelto hacia el veintinueveEl rostro desnudoDel hombre incandescente  KAWAHARA BIWAO Llenode tinieblasatrapo luciérnagas. La noche cruje.Ella se adapta a la manera de los insectos. Sólo en el desnudo páramo.Ronca surge

Page 97: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

la voz de los muertos. ¿Alguien se ahoga de nuevoen el Rió del Cielo?Grito.  HIROSE NAOTO Enamorados del cielo del veranoLos BudasSe reúnen  HARA YUTAKA A la sombra de las montañasSuben hacia los hielosLos peces color del viento  NAGASHIMA YASUKO *Mujer En el plato de vidrioel tintineo de las espinas del pescado.Una familia común  HIRAMATSU YOSHIKO *Mujer Cortando la pajaBajo estrellas marchitasMi guadaña golpea una tumba  HOSHINAGA FUMIO En los barrios de los bancoslos navíos de guerrairradian.  SUZUKI AKIRA Flores de verano.Un soldado

Page 98: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

derretido y caramelizado.  FUYUNO NIJI *Mujer Fiesta de primavera.Desde el fondo del agualas plantas me llaman. Aún sin nombreEntonces esta hamacaEs lisa y resbalosa Pavo blancoFiebreCuando me levanto al amanecer La primavera reflexiona.Los brazos cruzadosen la velocidad de raíces amargas. Ante el mar agitadola cuerda a saltarabre un vacío.  KIMURA TOSHIO Eclipse lunar.Yo lamentoese haiku que pierdo. En los ojos de hadasbajaron a la ciudadel vacío.  YOTSUYA RYU El sueño continua.Se mueve la malla de tenisen el sueño. Mi corazón batecomo una bandadade golondrinas.

Page 99: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

 Amanecer de verano.La neblina vieneen forma de zapato. Azucenaserguida en un florero.¡Hermana menor del trueno! Reímos.En el campamentose acumulaba la ceniza. Crepúsculo de primavera.Las sombras se reúnensobre la cola de un palomo blanco.  SUMITAKU KENSHIN El cuerpo quebradoAún vivoAtravieso el verano Sufro.El grito de las cigarrasviene de días lejanos. Suspendida en la nochela bolsa de sueroy la blanca luna. Más y aún más frío.El teléfono negrode la noche. Morse por la noche.El vientoenvía un SOS. Quitando la cáscaraDel huevo duroMis dedos de enfermo Este fuegoque me quema.

Page 100: Adaptación y Selección de Haikus - Paseos.net · Web viewLa huella de la historia del haiku, remonta a los estudios de la primera antología poética reunida en el año 760 de la

La voluntad suicida Mi rostro deformadolo hundoen la cubeta.  TANAKA HIROSKI El cuadro que amono se vende.Hojas rojas de otoño. Quién será el que vinoa orar de lejos a esta tumbay apenas rezó. Una tortuga cantaDecimosMejor que el hombre calle. Las manos del hombreque participó en el ritual purificadorson rojas.