7 de julio de 2019 - decimocuarto domingo del tiempo ... · maria isabel zermeño y †salvador...

5
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m. Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario Fourteenth Sunday in Ordinary Time No permita Dios que yo me gloríe en algo que no sea la cruz de nuestro Señor Jesucristo

Upload: others

Post on 13-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo ... · Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m.

Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.

Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario

Fourteenth Sunday in Ordinary Time

No permita Dios que yo me gloríe en algo que no sea la cruz de nuestro Señor Jesucristo

Page 2: 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo ... · Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco

Masses of the Week / Misas de la Semana

July 7th - FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME/ DECIMOCUARTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

7:30 am 9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

For the homebound Acción de gracias de Karina Cisneros Gonzalez, †Antonio y Maria Rangel, †Guillermo Navarrete, †Jesus Quintana y Maria Luisa Hernandez St. Agnes of Bohemia Parishioners, Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco Herrera,†Hilarion y Zenona Vazquez, †Miguel y Luz Torres Por todos los niños en hogares de crianza Por la unidad familiar †Jose Medina y †Abigail Vega, †Rodolfo Salazar Jorge y Gabriela Gonzalez Por vocaciones sacerdotales

Monday, July 8th , Lunes - Weekday / Día de la semana 8:00 am †Gabino Alanis Aguirre 6:30 pm Alma Ayala, Nelly Lerma, †Mike Medrano

Tuesday, July 9th, Martes - W eekday / Día de la semana 8:00 am †Rev. John Finnegan 7:00 pm No hay Misa en el templo Misa de cuadra - Ridgeway entre calles 32 & 33

Wednesday, July 10th, Miércoles –Weekday / Día de la semana 8:00 am Por los desempleados 6:30 pm †Jose Villaseñor

Thursday, July 11th, Jueves - W eekday / Día de la semana 8:00 am †Socorro Garcia 6:30 pm No hay Misa en el templo Misa de cuadra - Saint Louis entre calles 27 & 28

Friday, July 12th Viernes - Weekday / Día de la semana 8:00 am †Fr. John Klein, †Jim Nevins 6:30 pm Por los refugiados e inmigrantes

Saturday, July 13th, Sábado - Weekday / Día de la semana 8:00 am Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia

Fr. Don’s Message

This Sunday we welcome Fr. Jose Maria Garcia (Fr. Chema) from Good Shepherd to celebrate the 7:30, 9:00 and 10:30 Masses. Next week Fr. Dan Long from Epiphany will do the same. On those two Sundays I will also celebrate at Epiphany and at Good Shepherd. We will each do this three times at each of the neighboring parishes during the months of July and Au-gust. We will rotate at each parish so as to be sure to celebrate each Sunday Mass in the neighboring parish at least once. We are doing this in preparation for the Renew My Church process. Please welcome Fr. Chema and Fr. Dan when they are here this summer.

I would also like to advise you that we have a new principal for St. Agnes of Bohemia School. Mr. Bill Taylor, who served as assistant principal this past year, has taken over as our school principal. We are very grateful to Ms. Kaitlin Kysiak for her four years as principal, and congratulate her on her marriage last week. Good luck, Ms. Kysiak.

One final item. I would ask you all once again to help our Augustfest in two different ways -- with your donations of wa-ter and sodas and your time in serving as a volunteer. There will be no beer garden this year, so your donations help our fund-raising efforts by eliminating the purchase of water and soda. Your volunteer efforts help to make everything for the weekend work effectively. Thank you in advance for your co-operation.

El mensaje de Padre Don

Este domingo le damos la bienvenida al Padre José María García (Padre Chema) de El Buen Pastor que viene a celebrar las Misas de 7:30, 9:00 y 10:30. La próxima semana Padre Dan Long de Epifanía hará lo mismo. En esos dos domingos yo también voy a celebrar en El Buen Pastor y en Epifanía. Cada uno de nosotros haremos esto tres veces en cada una de las pa-rroquias vecinas durante los meses de julio y agosto. Nos turna-remos en cada parroquia y nos aseguraremos de celebrar cada Misa dominical en la parroquia vecina al menos una vez. Esta-mos haciendo esto en preparación para el proceso de Renueva mi Iglesia. Por favor denle la bienvenida a Padre Chema y a Padre Dan cuando vengan a Sta. Inés este verano.

También me gustaría informarles que tenemos un nuevo di-rector para nuestra escuela Sta. Inés de Bohemia, es el Sr. Bill Taylor, quien fungía como asistente de director el año pasado, y quien ahora asumirá el cargo de director. Nos sentimos muy agradecidos con la Srita. Kaitlin Kysiak por haber sido la direc-tora los pasados cuatro años, y la felicitamos por su matrimonio realizado la semana pasada. Buena suerte Srita, Kysiak.

Un punto final. Una vez más me gustaría pedirles que nos ayuden de dos maneras en nuestro Augustfest—con sus donaciones de agua y sodas y su tiempo como voluntarios. No tendremos area para vender cerveza este año, por lo que sus donaciones nos ayudan en nuestro esfuerzo para recaudar fon-dos al eliminar la compra de agua y sodas. Su esfuerzo como voluntarios ayuda a que todo el fin de semana transcurra con eficacia. De antemano les doy las gracias por su colaboración.

Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days in advance.

Por favor planeen sus misas de intención para venir a registrarlas en nuestro libro de misas al menos diez dias por adelantado.

Jueves 11 de julio - Santa Clara. Saint Louis entre las calles 27 & 28 - Padres Ángeles y Monaguillos

Martes 16 de Julio - San Isidro Labrador. Ridgeway entre las calles 27 & 28. Ridgeway entre las calles 27 & 28. Adoración Nocturna

Page 3: 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo ... · Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco

Deadline / Fecha límite Bulletin date/ Fecha del buletín

Wednesday - Miércoles, July 3rd July 14th

Wednesday - Miércoles, July 10th July 21st

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Altar Servers - July 14th

Natalia Haro, Antonio Gordillo Janet Delgado, Ariana Perez, Edwin Hernandez, Michelle Xilotl, Andrea Tapia Eduardo y Esteban Venalonzo, Safiyah Abualrob Andrea Velazquez, Maria Ortiz, Emmanuel Ortiz, Kenya Sandoval, Nick Sandoval Guadalupe Salgado, Rosario Hernandez Ofelia Mondragon, Anareli Arenas Josue Ricardo, Aron Ricardo Mateo Delgado, Valentina Dlegado Adriana Torres, Liliay Luria Ramos, Fernanda Moreno

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - July 14th

Manuel Delgado, Whitney Cabral Stella Flores, Amelia Delgado Eddie Zuniga, Andrea Guevara Francisco Ochoa, Macrina Rubio Dolores Hernandez, Ana G. Pineda Alma Ayala, Pedro Garcia Carmen Lopez, Silvia Calderon Diana Becerra, Eddi Callupe Not available

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos

Carole Molitor Charles Molitor Juana Hernandez

Rosalina Diaz

Jesus Zavala Fabiola Gutierrez Abraham Abeja

III - Ignacio Romero y Florencia Carrera III - Martin Gutierrez Ruiz and Hermelinda Nuñez Mendiola

Wedding Banns / Amonestaciones

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos

↑Porfiria Meza †Ana Maria Bueno †Baby Yovani Lopez Ochoa †Ana Maria Hernandez

†Ryan Alexander Jimenez †Alejandrina Juarez †Alejandrina Dominguez Castillo

Eduardo Anaya Procession - Socorro Becer ra, Conchita Sandoval Graciela Mora, Dolores Castañeda, Cecilia Rivas, Consuelo Flores, Daniela Garcia Procession - Teresa Gomez, Joel Navar rete Carlos Martinez, Cindy Galindo, Maria Perez Procession - Armida Arellano, Ofelia Guevara Maria Elena, Antonio de la Rosa, Angelica Ramirez, Catalina Tapia Procession - Lesly Toledo, Teresa Rodriguez Rosario Loza, Margarita de la Torre, Bertha Orendain, Cristela Villegas Procession - Patr icia de la Cruz, Irma Carranza Guillermina Melendez, Juanita Almazan, Alicia Meza Procession - Susana Furlong, Amelia Ledezma Not available Not available Not available

Ministers of Communion - July 14th

Stewardship / Corresponsabilidad

“He said to them, ‘The harvest is abundant, but the laborers are few…’” -Luke 10:2)

As Catholics we are all called to serve. However, many of us are unsure of what our charisms or gifts from the Holy Spirit are to help build God’s Church. Through prayer we are able to discern how God is calling us. The next time your pastor or fellow parishioner asks you to join a committee, ask God first, if that is what He wants you to do with your gifts. "Él les dijo: 'La cosecha es abundante, pero los trabajadores son pocos...'" -Lucas 10: 2

Como católicos todos estamos llamados a servir. Sin embargo, muchos de nosotros no estamos seguros de cuáles son nuestros carismas o dones del Espíritu Santo para ayudar a construir la Iglesia de Dios. A través de la oración podemos discernir cómo Dios nos está llamando. La próxima vez que su párroco o feli-grés le pida unirse a un comité, pregúntele a Dios primero, si eso es lo que Él quiere que haga con sus dones.

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30 pm

Page 4: 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo ... · Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco

Totus Tuus Returns to St. Agnes Totus Tuus regresa a Sta. Inés

Totus Tuus (Totally Yours) is Catholic Summer Youth catechesis, Christian witness, Eucharist worship, and Marian devotion.

Totus Tuus (Totalmente Tuyo) es un programa católico de verano para adolescentes y niños dedicado a compartir el Evangelio a través de catequesis, testimonios de vida, adoración eucarística, y devoción mariana. Children entering grade 1st - 6th / Para niños entrando a 1º y hasta 6º grado

Monday, July 15th thru Friday, July 19th Lunes a viernes / 9:00 am - 3:00 pm

Registration fee / Cuota de inscripción 1 child - $50, 2 children - $75 3 children - $100, 4+ children - $120

Please pack a lunch, including drink for the children Niños deberán traer almuerzo, incluyendo bebida Teens entering grades 7th - 12th / Adolescentes entrando a 7º y hasta 12º grado

Sunday, July 14th thru Thursday, July 18th Domingo a jueves / 7:00 pm - 9:00 pm Registration fee / Cuota de inscripción: $30 / teenager - por adolescente Register in the school office or register on line Inscribir en la oficina de la escuela o Inscríbase en línea

https://www.givecentral.org/TTChicago All participants are asked to bring a pack of snacks at the start of the program to share for the week./ Se les pide a todos los participantes que el primer día traigan un paquete de algún refrigerio (snacks) para compartir durante la semana.

¿PARA QUIÉN? Campamento de verano: Para niños en el año escolar 2019-20 de kinder a 6º grado. Totus Tuus: Para niños en el año escolar 2019-20 de 1º a 6º grado

¿EN DONDE? Escuela Sta. Inés de Bohemia

¿QUÉ ACTIVIDADES

HABRÁ?

Experimentos científicos, proyectos de arte, deportes, almuerzo y más. Y este año, estamos incluyendo una semana del programa Totus Tuus para que lo niños y jóvenes exploren nuestra fe en Dios con la ayuda de jóvenes catequistas del programa Totus Tuus.

¿CUANDO? Week 1: del 8 al 12 de julio - Campamento de verano Week 2: del 15 al 19 de julio - Totus Tuus Week 2: del 15 al 19 de julio - Campamento de verano SOLO para niños de kinder Week 3: del 22 al 26 de julio - Campamento de verano Week 4: del 29 de julio al 2 de agosto - Campamento de verano De lunes a viernes de 9:00 am a 3:00 pm

COSTO $50 por semana / por niño. Pagos deberán hacerse por adelantado, lo senti-mos pero no podemos dar reembolsos.

PREGUNTAS Llamar a la oficina de la escuela al (773) 522-0143

Campamento de verano & Totus Tuus 2019

Volunteers / Voluntarios

Please sign up after Sunday Masses or in the rectory

Inscribirse por favor después de Misa o en la rectoría

We are asking for donations Necesitamos de sus donaciones

Bottles of water / Botellas de agua Any kind of cans of soda

Cualquier tipo de latas de soda Paper or styrofoam plates / Platos desechables Forks, knives, spoons

Tenedores, cuchillos, cucharas Napkins / Servilletas NO cups / NO traer vasos

The Totus Tuus Program needs your help! There are two ways to get involved. 1. Please consider volunteering to host 2 young ladies in

your home from July 13th until July 19th. 2. Please consider preparing a meal for the 4 young

people leading this program. We are looking for lunches and dinners from the July 13th until July 19th. Homecooked meals or takeout meals are equally welcome. Lunch meals can be dropped in the School Office by 12 noon daily and dinner meals can be served in your home or delivered to rectory by 6pm. We are very flexible!

The success of our camp depends on the generosity of the community! Contact Jamie Neusel at 773-522-0143 or [email protected] to volunteer or learn more!

¡El programa Totus Tuus necesita de su ayuda!

Puede hacerlo de dos maneras. 1. Considere por favor ser voluntario hospedando a 2 jóvencitas en su casa, del

13 al 19 de julio. 2. También puede ayudar preparando un alimento para los 4 jóvenes que encabe-

zan este programa. Estamos buscando almuezo y cena del 13 al 19 de julio. Alimentos cocinados en casa o comida ya preparada son igualmente aprecia-dos. Los almuerzos podrán entregarse en la oficina de la escuela a las 12 del día diariamente, y la cena podría ser servida en su casa o entregada en la ofici-na de la parroquia para las 6:00 pm. ¡Somos flexibles!

¡El éxito de nuestro campamento depende de la generosidad de la comunidad! Por favor llamar a Jamie Neusel al (773) 522-0143 o en [email protected] para ser voluntario o para obtener más información.

Page 5: 7 de julio de 2019 - Decimocuarto Domingo del Tiempo ... · Maria Isabel Zermeño y †Salvador Garcia Estrada, †Jose Juan Duran Familia Mendoza Garcia, †Maria Herrera y †Francisco

Encuentros Juveniles Movimiento Apostólico

Así que, si el hijo los libera, serán verdaderamente libres… Jn 8:36

Del 12 al 14 de julio de 2019

Encuentro #2 para servidores Lectores, Ministros de Comunión, Ujieres, Ministros de Música

El encuentro se llevará a cabo en Casa Mariana ubicada en 6336 S. Kilbourn Ave., Chicago, IL 60629.

Necesitará llevar sus sábanas, almohada y artículos personales.

Cooperación: $100.00 - Incluye hospedaje, alimentación y material de trabajo. Cupo limitado.

Llamar por favor a Aurora al (815) 260-34-47 o María Perez al (773) 574-4484

Registrations for Religious Education Inscripciones para Catecismo

For information call to the CCD Office at (773) 277-5446

FirstCommunion for students enter ing 2nd grade in Sep-tember

Confirmation for students entering 8th grade in September

Students must be present at time of registration.

Primera Comunión. Para niños(as) que comienzan 2º año de primaria en septiembre.

Confirmación. Para adolescentes que comienzan el 8º grado en septiembre.

Los estudiantes deberán estar presentes para inscribirse

Documents to register / Documentos para inscribir Birth Certificate / Acta de nacimiento Baptism Certificate / Fe de Bautizo First Communion certificate for Confirmation

Certificado de Primera Comunión para Confimación Transfer letter if transferring from another church

Carta de traspaso si viene de otra iglesia

Tuition for 2019-2020 / Colegiatura 2019-2020 $140.00 for first child / Por un niño $20.00 for each additional sibling

Por cada hermano adicional

Students who are going to attend the second year of their prepa-ration have to be registered for the year 2019-2020. Los estudiantes que van a asistir a su segundo año de prepara-ción tienen que inscribirse para el año 2019-2020.

No registration without the proper documents and fee. Solo se inscribirá a quienes presenten

los documentos completos y la colegiatura.

July & August Mon, Wed, Fri

Lunes, miércoles, viernes

2:00 pm to 6:00 pm

CCD Office

Sundays, August 4, 18, 25 Domingos de agosto

9:00 am to 3:00 pm

CCD Office

Noches de Fe Familias Afectadas por la Encarcelación

Juntos en Esperanza Una reunión para toda la familia que incluye:

Cena

Tiempo para adultos para reflexionar, compartir, rezar y aprender de manera que los ayude a sobrellevar la experi-encia de tener a un familiar preso

Tiempo para niños para hacer la tarea o participar en jue-gos de mesa y manualidades en un ambiente seguro y di-vertido

2nd and 4th Wednesday of every month

2º y 4º miércoles de cada mes 6:00 pm - 8:00 pm

Kolbe House - Assumption BVM Rectory 2434 S. California Ave. Chicago, IL 60608

Questions / Preguntas? Call / LLame al (773) 247-0070

ARCHDIOCESE OF CHICAGO

Kolbe House Jail Ministry at Assumption

Summer Lunch Program Programa de almuerzos de verano

June 24th - August 30th

Free nutritious meals for children up to 18 years old Monday - Friday - 10:00 am - 10:20 am

Outside of the rectory

Comida nutritiva gratuita para niños hasta los 18 años Lunes a viernes - 10:00 am - 10:20 am

Afuera de la oficina parroquial

Departamento de Asistencia Legal de Caridades Católicas (CCLA)

Servicios legales de planificación de seguridad para padres inmigrantes

¿Necesita preparar un plan de seguridad para el cuidado de

sus hijos? ¿Le gustaría aprender sobre sus derechos y opciones legales en relación al cuidado de sus hijos?

Llamenos para obtener información o hacer una cita.

(312) 948 - 6821

Abogados le asistirán con los siguientes servicios: (de manera gratuita para personas que sean elegibles) Desarrollo de planes de seguridad para el cuidado de sus

hijos a corto y a largo plazo Análisis y consejos legales sobre sus opciones legales para

el cuidado de sus hijos Preparación de documentos legales para llevar a cabo su

plan