478 haruki murakami
TRANSCRIPT
Haruki MurakaMi (kyoto, 1949) es va lli-cenciar en literatura a la universitat de Waseda. Durant els primers anys de la seva carrera lite-rĂ ria, va compaginar lâescriptura amb la direc-ciĂł dâun local de jazz. amb les seves novel·les ha guanyat premis prestigiosos com ara el Noma, el Tanizaki i el Yomiuri, i lâany 2011 va ser reco-negut amb el Premi internacional Catalunya. admirador de la cultura pop, dels films de ter-ror i de la novel·la negra, la seva literatura re-crea les insatisfaccions de la vida urbana i unes relacions humanes enigmĂ tiques i delicades. Murakami ha viscut als Estats units, ha estat professor convidat a la universitat de Princeton i ha traduĂŻt diversos autors nord-americans, com ara raymond Carver, John irving i F. Scott Fitzgerald. Editorial EmpĂșries ha publicat El meu amor Sputnik, Lâamant perillosa, la celebradĂssima TĂČquio Blues, Kafka a la platja, After Dark, Despietat paĂs de les meravelles i la Fi del MĂłn, la monumental trilogia 1Q84, Ba-lla, balla, balla, els reculls de contes El salze cec i la dona adormida i DesprĂ©s del terratrĂšmol, i les seves reflexions sobre lâesport, lâescriptura i la vida a De quĂš parlo quan parlo de cĂłrrer. La seva darrera novel·la Ă©s El noi sense color i els seus anys de pelegrinatge.
il·lustraciĂł de la coberta: © JĂșlia Gaspar
© E
lena
Sei
bert
452. david castillo barcelona no existeix
452. oriol ponsatĂ-murlĂ totes les estacions de frança
456. james salter aixĂČ Ă©s tot TraducciĂł de Ferran RĂ fols
457. matt haig els humans TraducciĂł dâEsther Roig
461. miquel martĂ i pol / joan vinyoli barcelona / roda de ter
464. eduard mĂĄrquez vint-i-nou contes menys
467. haruki murakami underground TraducciĂł dâAlbert Nolla i Jordi Mas LĂłpez
468. lluĂs llach les dones de la principal
469. maria-mercÚ marçal el senyal de la pÚrdua
471. miquel bauçà en el feu de lâermitatge
472. antoni carrasco la segona lluna
Disseny: CompañĂa
Ha
ru
ki
Mu
ra
ka
Mi
HO
ME
S SE
NSE
DO
NE
S
478
15 mm
«Per molt que tâentenguis amb algĂș, per molt que lâestimis, Ă©s impossible veure tot el que amaga dins el cor.
i, si vols fer-ho, lâĂșnic que aconsegueixes Ă©s patir... LâĂșnica manera de veure realment els altres Ă©s
mirant ben endins dâun mateix.»
amb la mestria de quĂš nomĂ©s sĂłn capaços els grans narradors, Murakami ens introdueix en el complex mĂłn de les relacions entre homes i dones. TraĂŻciĂł, obsessiĂł, infidelitat, aparença, amor, silenci... Els homes condueixen aquestes histĂČries plenes dâobservacions i reflexions subtils i incisives sobre les rela- cions de parella, mentre les dones, entorn de les quals gira la vida dels homes i aquestes sis histĂČries, sĂłn les grans protagonistes absents. absents de cos, perĂČ presents dâĂ nima. Plenes dels elements que caracteritzen la prosa dâun dels escriptors mĂ©s importants de la nostra Ăšpoca: la mĂșsica pop dels Beatles, les referĂšncies a kafka, els personatges solitaris, introspectius i melancĂČlics, i un humor subtil; aquestes histĂČries punyents i brillants ens endinsen en els abismes de lâĂ nima humana.
TraducciĂł dâAlbert Nolla i Jordi Mas LĂłpez
facebook.com/empuries @ed_empuries
www.editorialempuries.com
0010120988
narrativaEmpĂșries
Haruki MurakaMiHOMES SENSE DONES
Haruki Murakami
Homes sensedones
TraducciĂł del japonĂšs dâAlbert Nolla
i Jordi Mas LĂłpez
Editorial EmpĂșriesBarcelona
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 5 30/01/15 16:11
TĂtol original: Onna no inai otokotachi
© Haruki Murakarni, 2014Tots els drets reservats.
Publicat originĂ riament per Bungeishunju Ltd., TĂČquio
Primera edició: març del 2015
© de la traducció: Albert Nolla Cabellos i Jordi Mas López, 2015
© dâaquesta ediciĂł: Grup Editorial 62, s.l.u.,Editorial EmpĂș[email protected]
www.editorialempuries.cat
FotocomposiciĂł: Ätona VĂctor IgualImpressiĂł: Reinbook
dipĂČsit legal: b. 4.221-2015isbn: 978-84-9787-998-9
Queda rigorosament prohibida sense autoritzaciĂł escrita de lâeditorqualsevol forma de reproducciĂł, distribuciĂł, comunicaciĂł pĂșblicao transformaciĂł dâaquesta obra, que serĂ sotmesa a les sancions
establertes per la llei. Podeu adreçar-vos a Cedro (Centro Españolde Derechos Reprogråficos, www.cedro.org)
si necessiteu fotocopiar o escanejar algun fragment dâaquesta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
Tots els drets reservats.
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 6 02/02/15 13:07
7
TAULA
1. Drive My Car 92. Yesterday 533. Un ĂČrgan independent 934. Xahrazad 1355. Kino 1696. Samsa enamorat 2177. Homes sense dones 251
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 7 30/01/15 16:11
9
1
DRIVE MY CAR
En Kafuku havia pujat molts cops en cotxes conduĂŻtsper dones, perĂČ, segons ell, la seva manera de conduir espodia dividir en dos grans grups: les que eren una micamassa agressives i les que eren una mica massa cautes.Nâhi havia moltes mĂ©s de les segones que no pas deles primeres, cosa que era dâagrair. Per regla general, lesdones que conduĂŻen ho feien amb mĂ©s cura i amb mĂ©sprecauciĂł que els homes. Evidentment, no hi havia capmotiu de queixa en el fet de conduir dâuna manera pre-vinguda i cautelosa, tot i que a vegades aquell estil deconducciĂł podia irritar els altres conductors.
Per la seva banda, la majoria de les dones que entra-ven en el grup de «conductores agressives» semblavenconvençudes de les seves habilitats. La majoria es reiende les dones que conduĂŻen amb massa precauciĂł i esvantaven de no ser com elles. Tot i aixĂ, no semblavaque sâadonessin gaire de les frenades brusques que ha-vien de fer els altres conductors, deixant anar sospirs dedesesperaciĂł o pronunciant paraules no gaire amablesquan elles feien un canvi de carril una mica intrĂšpid.
Evidentment, també hi havia dones que no perta-
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 9 30/01/15 16:11
10
nyien a cap dels dos grups. Ăs a dir, dones que no erenni massa agressives ni massa cautes al volant, i que con-duĂŻen dâuna manera dâallĂČ mĂ©s normal. Entre aquestesdones, tambĂ© nâhi havia que eren molt bones conducto-res. PerĂČ, fins i tot amb elles, en Kafuku percebia semprealgun senyal de nerviosisme. Era incapaç de concretarben bĂ© quĂš era, perĂČ, assegut al seient de lâacompanyant,notava una certa tensiĂł en lâambient i no es podia aca-bar de relaxar. Sempre se li assecava la gola o se sentiaobligat a encetar una conversa banal i innecessĂ ria.
Evidentment, entre els homes tambĂ© nâhi havia queconduĂŻen bĂ© i que no hi conduĂŻen tant. PerĂČ, en la majo-ria dels casos, no transmetien aquell nerviosisme. Noera que estiguessin especialment relaxats. Potser en rea-litat fins i tot estaven nerviosos. PerĂČ era com si, dâalgu-na manera, poguessin separar naturalment âo incons-cientmentâ el nerviosisme de la seva actitud. Erencapaços dâallunyar els nervis que els produĂŻa el fet dâanaral volant i podien mantenir una conversa amb normali-tat, com si parlar i conduir fossin dues activitats inde-pendents. En Kafuku no sabia dâon sorgia aquella dife-rĂšncia.
En la vida diĂ ria no feia gaires distincions entre ho-mes i dones. GairebĂ© mai no notava cap diferĂšncia en lescapacitats dâuns i altres. A causa de la seva feina, treba-llava tant amb homes com amb dones, i de fet potser estrobava mĂ©s a gust quan treballava amb dones. En gene-ral elles eren mĂ©s detallistes i sabien escoltar. Ara bĂ©,quan pujava en un cotxe conduĂŻt per una dona, sempreera ben conscient que qui hi havia al volant era una per-sona de lâaltre sexe. Amb tot, era una cosa que no havia
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 10 30/01/15 16:11
11
explicat mai a ningĂș, ja que trobava que era un tema deconversa poc adequat.
Per aixĂČ, quan va explicar a lâOba, el propietari del ta-ller de reparaciĂł, que buscava un xofer particular, ilâOba li va recomanar els serveis dâuna noia jove, enKafuku va ser incapaç de fer bona cara. En veure la sevareacciĂł, lâOba va fer un somriure, com volent dir quelâentenia.
âPerĂČ, escolti, senyor Kafuku âli va dir el mecĂ -nicâ, aquesta noia condueix molt bĂ©. Lâhi ben assegu-ro. Per quĂš no queda un dia amb ella, ni que sigui nomĂ©sper conĂšixer-la?
âDâacord. Si mâho dius tu... âva dir en Kafuku.Necessitava trobar un xofer com mĂ©s aviat millor, i
lâOba era algĂș en qui podia confiar. Feia quinze anysque el coneixia. Era un home amb uns cabells rĂgidscom filferros i amb una fesomia que recordava la dâunfollet, perĂČ en qĂŒestiĂł de cotxes no sâequivocava mai.
âVull revisar lâalineaciĂł per assegurar-meân, perĂČ, sino hi trobo res, li tindrĂ© el cotxe llest demĂ passat, a lesdues. QuĂš li sembla si faig venir la noia i van a fer unvolt de prova pel barri? Si no li agrada, mâho diu i jaestĂ . Per mi no sâamoĂŻni. No hi ha cap compromĂs.
âQuina edat tĂ©?âUns vint-i-cinc. No lâhi he preguntat mai âva res-
pondre lâOba. Llavors, arrufant una mica les celles, vaafegirâ: Com li he dit, Ă©s molt bona conductora, perĂČ...
âPerĂČ quĂš?âCom lâhi diria? ... Ăs una mica excĂšntrica.
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 11 30/01/15 16:11
12
âEn quin sentit?âDoncs que Ă©s brusca, no xerra gaire i fuma com un
carreter âva dir lâObaâ. Quan la vegi, ja se nâadonarĂ ,perĂČ no Ă©s la tĂpica noia fineta. No riu quasi mai. Si hede ser-li sincer, potser Ă©s una mica basta.
âCap problema. Si fos gaire guapa, no em podriarelaxar i encara faria cĂłrrer rumors estranys.
âAixĂ, potser Ă©s la persona ideal.âSigui com sigui, em dius que condueix bĂ©?âDe primera. No Ă©s que condueixi bĂ© per ser una
dona sinĂł que condueix bĂ© i prou.âDe quĂš treballa ara?âDoncs no ho sĂ© gaire. A vegades ha fet de caixera
o de repartidora. Va fent feinetes per sobreviure. I, sinâhi surt cap de millor, canvia de seguida. Jo la vaig co-nĂšixer per un conegut, perĂČ el negoci no va tan bĂ© i nopuc permetreâm contractar-la. NomĂ©s la faig venir pun-tualment, quan necessito un cop de mĂ . PerĂČ Ă©s unanoia molt com cal. A mĂ©s, no toca lâalcohol.
En sentir parlar dâaquell tema, a en Kafuku se li vaennuvolar una mica el rostre. Inconscientment, es va po-sar els dits de la mĂ dreta a la boca.
âQuedem demĂ passat, doncs, a les dues âva dir.La noia brusca, poc xerraire i no gaire fina lâhavia
intrigat.
Dos dies desprĂ©s, a les dues, el Saab 900 descapotablede color groc estava reparat. El bony de davant a la dre-ta ja estava arreglat, i tan ben pintat que gairebĂ© no esnotava. LâOba havia posat el motor a punt, havia revi-
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 12 30/01/15 16:11
13
sat el canvi i havia canviat les pastilles dels frens i lesgomes dels eixugaparabrises. TambĂ© havia deixat el cot-xe ben net, amb els pneumĂ tics polits i el xassĂs encerat.Com sempre, havia fet una feina impecable. En Kafukufeia dotze anys que tenia aquell Saab i hi havia fet mĂ©sde cent mil quilĂČmetres. El sostre de lona estava unamica gastat, i quan plovia molt hi havia alguna gotera,perĂČ tot i aixĂ no tenia cap intenciĂł de canviar-seâl. Nohi havia tingut mai cap avaria grossa i, encara mĂ©s im-portant, sentia un afecte especial per aquell cotxe. Liagradava conduir amb el sostre plegat tant a lâhiverncom a lâestiu. A lâhivern es posava al volant amb abric ibufanda, i a lâestiu amb barret i ulleres de sol. Circulavaper la ciutat canviant les marxes, i quan sâhavia dâaturaren un semĂ for contemplava el cel tranquil·lament. Tam-bĂ© mirava els nĂșvols que passaven i els ocells posats alsfils elĂšctrics. AllĂČ era una part essencial del seu estil devida. En Kafuku va rodejar el Saab a poc a poc per ins-peccionar-lo, com un genet que mira com estĂ el cavallabans dâuna cursa.
Havia comprat aquell cotxe encara en vida de la sevadona. De fet, havia estat ella qui havia triat el colorgroc. Els primers anys hi havien anat molt. Com queella no conduĂŻa, sempre era en Kafuku qui es posava alvolant. Havien fet uns quants viatges força llargs, a llocscom Izu, Hakone o Nasu. Ara, perĂČ, ja feia vora deuanys que hi anava sempre sol. Des que ella havia mort,ell havia sortit amb unes quantes dones, perĂČ per algunmotiu cap no havia arribat a seure al seient de lâacom-panyant del seu cotxe. A mĂ©s, tret de quan lâhi obligavala feina, no sortia gairebĂ© mai de la ciutat.
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 13 30/01/15 16:11
14
âNo cal dir que tĂ© alguna coseta, perĂČ encara estĂ molt bĂ© âva dir lâOba, passant el palmell pel tauler decontrol, com si acariciĂ©s el coll dâun gos grosâ. Ăs uncotxe que sâhi pot confiar. Els cotxes suecs dâaquestaĂšpoca estan fets com cal. Sâha de vigilar una mica lâelec-trĂČnica, perĂČ la mecĂ nica bĂ sica no dĂłna problemes.A mĂ©s, vostĂš el tĂ© molt ben cuidat.
La noia va arribar mentre en Kafuku signava els pa-pers i escoltava com lâOba li detallava la factura. Deviafer un metre seixanta-cinc i, tot i que no era grassa, te-nia les espatlles amples i era mĂ©s aviat cepada. Teniauna piga ovalada, de la mida dâuna oliva grossa i decolor morat, al costat dret del coll, perĂČ no semblavaque lâamoĂŻnĂ©s prou per amagar-la. Tenia una bona matade cabells negres, que duia lligats al darrere perquĂš no lifessin nosa. Te la miressis com te la miressis, no podiesdir que fos guapa, i, tal com havia avançat lâOba, feiacara de pocs amics. Lâacne li havia deixat unes quantesmarques a les galtes. Tenia els ulls grossos, amb lespupil·les ben definides, perĂČ dâun color difĂcil de des-criure. I, justament perquĂš els tenia grossos, el color esveia encara mĂ©s fort del que realment era. TambĂ© teniaunes bones orelles, obertes com un parell de radarsinstal·lats en un lloc remot. Portava una americana dâes-piga que semblava dâhome i que era una mica massagruixuda per al mes de maig, uns pantalons de cotĂł decolor marrĂł i unes vambes Converse de color negre.Sota lâamericana hi duia una samarreta blanca de mĂ ni-ga llarga que li cobria uns pits força grossos.
LâOba va presentar en Kafuku. Ella es deia MisakiWatari.
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 14 30/01/15 16:11
15
âMisaki ho escric en hiragana. Si ho vol, li puc por-tar un currĂculum âva dir la noia, amb un to fins i totun pĂšl desafiador.
En Kafuku va fer que no amb el cap.âDe moment no cal, un currĂculum. Saps conduir
amb canvi manual, oi?âMâagrada i tot âva respondre ella secament, com
si a un vegetariĂ acĂšrrim li haguessin preguntat si men-java enciam.
âĂs un cotxe vell, sense navegador.âNo el necessito. He fet de repartidora. Tinc la ciu-
tat al cap.âMolt bĂ©, doncs. QuĂš et sembla si anem a fer un
tomb de prova per aquĂ a prop? Com que fa bo, aniremamb el sostre abaixat.
âI on anem?En Kafuku va pensar un moment. Eren a prop de
Shinohashi.âA la cruĂŻlla de Tengen-ji girarem a la dreta, para-
rem un moment als magatzems Meidi-ya per comprarquatre coses, i desprĂ©s pujarem cap al parc Arisugawa,passarem per davant de lâambaixada francesa i agafa-rem Meiji-dori per tornar.
âEntesos âva dir la Misaki, sense necessitat deconfirmar els detalls de la ruta.
Quan lâOba li va donar les claus, va regular el seienti els retrovisors en un moment. Semblava que sabia oneren tots els comandaments i per a quĂš servien. Va prĂ©-mer el pedal dâembragatge i va provar el canvi. Es vatreure unes Ray-Ban verdes de la butxaca del pit delâamericana i se les va posar. Llavors es va girar cap a
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 15 30/01/15 16:11
16
en Kafuku i va fer un lleu gest dâassentiment. Estava apunt.
âCassets âva fer mirant la rĂ dio, com si parlĂ©s sola.âA mi mâagraden les cassets âva dir en Kafukuâ.
SĂłn mĂ©s cĂČmodes que els CD. I em permeten assajar lesobres.
âFeia temps que no en veia.âQuan vaig començar a conduir, encara hi havia
cartutxos de vuit pistes.La Misaki no va dir res, perĂČ, per lâexpressiĂł que va
fer, va semblar que no sabia quĂš era un cartutx de vuitpistes.
Tal com havia assegurat lâOba, era una conductoraexcel·lent. ConduĂŻa amb suavitat i sense cap mena de so-trac. Hi havia molt trĂ nsit i sâhavia dâaturar cada dos pertres en algun semĂ for, perĂČ procurava mantenir el motora unes revolucions constants. En Kafuku seân va ado-nar mirant com movia la vista. Si tancava els ulls, a penesnotava com canviava de marxa. NomĂ©s podia saber-hoparant atenciĂł al soroll del motor. La Misaki tambĂ© pre-mia els pedals del gas i del fre amb compte i delicadesa.PerĂČ el que li va agradar mĂ©s de tot va ser que semblavarelaxada en tot moment. Era com si estiguĂ©s menys ner-viosa conduint que sense conduir. No feia tanta cara depocs amics i la mirada se li havia suavitzat. LâĂșnic que nohavia canviat era que continuava sense xerrar. No obriala boca llevat que en Kafuku li diguĂ©s alguna cosa.
A ell, perĂČ, allĂČ no el molestava. No era gaire de par-lar de coses ordinĂ ries. No li desagradava parlar de te-mes importants amb algĂș a qui coneguĂ©s bĂ©, perĂČ, si no,sâestimava mĂ©s estar en silenci. Es va repapar al seient
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 16 30/01/15 16:11
17
de lâacompanyant i va mirar distretament el paisatgeurbĂ que desfilava a lâaltra banda de la finestreta. Comque sempre havia anat al volant, veure la ciutat desdâaquella perspectiva li va semblar una novetat.
En Kafuku va demanar uns quants cops a la Misakique aparquĂ©s en cordĂł enmig del trĂ nsit dens de GaienNishi-dori, cosa que ella va fer amb traça i precisiĂł. Erauna noia espavilada i amb bons reflexos al volant. Quansâaturaven en un semĂ for una mica llarg, ella ho aprofi-tava per fumar. Li agradava el Marlboro. PerĂČ, quan elsemĂ for es posava verd, de seguida parava i apagava lacigarreta. A la punta no hi quedava cap marca de pinta-llavis. Tampoc no duia les ungles pintades ni cap menade maquillatge.
âTinc unes quantes preguntes per fer-te âva dir enKafuku quan van ser a prop del parc dâArisugawa.
âEndavant âva dir la Misaki.âOn has aprĂšs a conduir?âVaig crĂ©ixer a les muntanyes de Hokkaido. Des
dels quinze anys que condueixo. SĂłc dâun lloc on Ă©s im-possible viure sense cotxe. Ăs una ciutat que queda alfons dâuna vall, on no hi toca gaire el sol, i durant quasila meitat de lâany els carrers estan glaçats. Per molt ne-gat que siguis, nâacabes aprenent.
âPerĂČ enmig de les muntanyes no sâaparca en cor-dĂł, no?
La Misaki no va dir res. Devia ser una pregunta es-tĂșpida, que no calia contestar.
âLâOba tâha explicat per quĂš necessito un xoferamb tanta urgĂšncia?
âĂs actor i tĂ© representaciĂł sis dies per setmana
020-118346-HOMES SENSE DONES.indd 17 30/01/15 16:11