4.19.10 final handbook

97
Este Manual del Empleado se ha preparado expresamente para su compañía por PAYCHEX, Inc. © Copyright PAYCHEX, Inc. 2010. Todos los derechos reservados. FMC & ASSOCIATES, LLC MANUAL DEL EMPLEADO

Upload: wblackke

Post on 21-Dec-2015

225 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Este Manual del Empleado se ha preparado expresamente para su compañíapor PAYCHEX, Inc. © Copyright PAYCHEX, Inc. 2010. Todos los derechosreservados.

FMC & ASSOCIATES, LLC

MANUAL DEL EMPLEADO

¡Bienvenido a FMC & Associates!

Comenzar un nuevo trabajo es emocionante, pero aveces puede ser agobiante. Este Manual del Empleadose ha escrito para ayudarle a que se familiarice connuestra compañía y para responder a muchas de suspreguntas iniciales.

Como empleado de FMC & Associates, usted es muyimportante. Su contribución es clave. Nuestro objetivoes proporcionar los servicios con la mejor calidadposible a nuestros clientes y hacer esto de forma máseficiente y económica que nuestros competidores. Alsatisfacer las necesidades de nuestros clientes, nosaseguramos de que ellos continuarán haciendonegocios con nosotros y nos recomendarán a otrosclientes.

Usted es una parte importante de este proceso debido aque su trabajo afecta directamente a la reputación denuestra compañía.

Estamos encantados de que usted se haya unido anosotros y esperamos que encuentre su trabajo tantodesafiante como gratificador.

Atentamente,

Fadil M. AbdelfatahPresidente

Tabla De Contenido

Sección 1: Nuestra forma de trabajar

Unas palabras sobre este manual...............................1Igualdad de oportunidad en el empleo ........................3Unas Palabras Sobre Nuestra Filosofía De Relaciones

Entre Los Empleados .............................................4Norma de no acoso .....................................................5Acoso sexual ...............................................................7Categorías de empleo .................................................9Certificación, licencias y otros requisitos...................10Ley de control y reforma de inmigración ...................11Orientación de empleados nuevos............................12Sugerencias e ideas ..................................................12Hable con nosotros....................................................13

Sección 2: Su paga y progreso

Registro de su tiempo trabajado .................................1Día de la paga .............................................................2Deducciones del cheque con la paga .........................2Embargo del sueldo/mantenimiento económico de

el(la) hijo(a).............................................................4Depósito directo...........................................................4Evaluaciones de desempeño ......................................5Descripciones de trabajo .............................................5Promociones................................................................6Aumentos de sueldo....................................................6Adelantos de sueldo ....................................................6Horas extras ................................................................7

Sección 3: Tiempo fuera del trabajo y otrosbeneficios

Beneficios del empleado .............................................1Días festivos ................................................................2Tiempo libre pagado (PTO).........................................3Servicio de jurado........................................................5Ausencia para votar.....................................................6Ausencia militar ...........................................................7Ausencia por ser testigo ..............................................8Visita a la escuela........................................................8Ausencia para el día de emancipación .......................9Ausencia por duelo....................................................10Ausencia por enfermedad y seguridad acumulada...11Seguro social.............................................................14Seguro de desempleo ...............................................15Compensación laboral...............................................15Bonificaciones de los empleados ..............................15Desarrollo profesional................................................16Programa de ayuda al empleado ..............................17

Sección 4: En el trabajo

Conducta en la oficina del cliente................................1Confidencialidad de los asuntos del cliente ................2Conversaciones con los clientes .................................3Uso de los teléfonos del cliente...................................3Asistencia y puntualidad..............................................4Horas del negocio........................................................4Tiempo para comer .....................................................5Descansos...................................................................5Período de descanso para lactancia ...........................6Asignaciones de trabajo ..............................................7Capacitación en el trabajo...........................................7Limpieza ......................................................................8Estándares de conducta..............................................9Acceso a los archivos de personal............................10

Licencia de software de computadoras.....................11Relaciones públicas y relaciones con los clientes ....12Solicitación y distribución ..........................................12Cambios en los datos personales .............................13Cuidado del equipo....................................................13Empleo de familiares .................................................14Tiempo meteorológico inclemente ............................14Llamadas de teléfono personales .............................15Correo electrónico y monitoreo .................................16Uso y monitoreo de la Internet ..................................18Conflicto de intereses/Código de ética......................20Teléfonos celulares ...................................................21Contacto con los medios de comunicación ...............22Si usted tiene que dejar la compañía ........................23

Sección 5: Seguridad en el centro detrabajo

La responsabilidad de cada empleado........................1Violencia en el centro de trabajo .................................3Registros en el centro de trabajo ................................4Comunicación sobre peligros ......................................5Fumar en el lugar de trabajo .......................................5No se permiten armas en el lugar de trabajo ..............6En caso de una emergencia........................................7Abuso de substancias .................................................8

Nuestra forma de trabajar

02/101

1Unas palabras sobre este manual

Este Manual del Empleado contiene información sobrelas normas y prácticas de empleo de la compañía.Esperamos que todos los empleados leancuidadosamente este Manual del Empleado debido aque sirve como una referencia valiosa para entender sutrabajo y la compañía. Las normas que figuran en esteManual del Empleado se deben considerar únicamentecomo directivas de la gerencia, las cuales en un negocioen desarrollo requerirán cambios de vez en cuando. Lacompañía se reserva el derecho a tomar decisiones queinvolucren al empleo según sea necesario para poderconducir su trabajo de forma que sea beneficioso paralos empleados y para la compañía. Este Manual delEmpleado sustituye y reemplaza a todos los Manualesdel Empleado anteriores y a cualquier declaración denormas verbal o escrita que sea inconsistente.

Excepto para la norma de empleo a voluntad, quesolamente la puede cambiar el presidente de lacompañía por medio de un contrato escrito y firmado, lacompañía se reserva el derecho a revisar, suprimir yañadir a las cláusulas de este Manual del Empleado encualquier momento y sin necesidad de notificarlo.Todas dichas revisiones, supresiones o adiciones alManual del Empleado tienen que ser por escrito y tienenque ir firmadas por el presidente de la compañía.Ninguna declaración verbal o representación puedecambiar las cláusulas de este Manual del Empleado.

Las cláusulas de este Manual del Empleado no tienen laintención de crear obligaciones contractuales conrespecto a cualquier asunto que cubre. Este Manual delEmpleado tampoco tiene la intención de crear uncontrato que garantice que usted va a continuarempleado por un período de tiempo específico.

02/102

NUESTRA COMPAÑÍA SE BASA EN EL EMPLEO AVOLUNTAD. ESTO SIGNIFICA QUE TANTO USTEDCOMO LA COMPAÑÍA, PUEDE TERMINAR LARELACIÓN DE EMPLEO EN CUALQUIER MOMENTO,POR CUALQUIER RAZÓN, CON O SIN MOTIVO OAVISO SIN TENER EN CUENTA CUALQUIERCLÁUSULA DE ESTE MANUAL. NADA EN ESTEMANUAL O EN CUALQUIER DOCUMENTO ODECLARACIÓN, ESCRITA U ORAL, PODRÁ LIMITAREL DERECHO A FINALIZAR EL EMPLEO AVOLUNTAD. NINGÚN OFICIAL, EMPLEADO OREPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA ESTÁAUTORIZADO A ESTABLECER UN ACUERDO –EXPRESO O IMPLÍCITO – CON CUALQUIEREMPLEADO PARA UN EMPLEO DURANTE UNPERÍODO DE TIEMPO ESPECÍFICO A NO SER QUEDICHO ACUERDO SEA POR CONTRATO ESCRITOFIRMADO POR EL PRESIDENTE DE LA COMPAÑÍA.

Este Manual del Empleado se refiere a los planes debeneficios actuales que mantiene la compañía.Consulte los documentos actuales del plan y lasdescripciones/resumen del plan si tiene alguna preguntaespecífica con respecto a los planes de los beneficios.Esos son los documentos que gobiernan.

Del mismo modo, si un contrato escrito es inconsistentecon el Manual del Empleado, entonces el contratoescrito gobierna.

02/103

1Igualdad de oportunidad en el empleo

Nuestra compañía está comprometida en proporcionarigualdad de oportunidad en el empleo. Nosotros nodiscriminaremos contra los empleados o solicitantes deempleo por cualquiera de los fundamentos reconocidoslegalmente [“clases protegidas”] incluyendo, pero nolimitándose al: estado de veterano, estado de miembrode los servicios uniformados o cualquier otra claseprotegida en virtud de las leyes federales, estatales olocales.En el distrito de Columbia, las siguientes son clasesprotegidas: la raza real o percibida, color, religión,nacionalidad de origen, sexo, embarazo, nacimiento deun hijo o condiciones médicas relacionadas, edad [18años o mayor], estado civil, apariencia personal,orientación sexual, identidad o expresión sexuales,estado de la familia, incapacidad, matriculación,afiliación política, información genética y uso de tabaco.

Usted puede tratar las cuestiones relacionadas con laigualdad de oportunidad en el empleo con eladministrador de la oficina o con cualquier otro miembrode la gerencia.

02/104

Unas Palabras Sobre Nuestra Filosofía DeRelaciones Entre Los Empleados

Estamos comprometidos en proporcionar el mejorambiente posible para conseguir el desarrollo máximo yel éxito en cumplir los objetivos de todos los empleados.Nuestra forma de trabajar es tratar a cada empleadocomo una persona. Buscamos desarrollar un espíritu detrabajo en equipo; con personas trabajando juntas paraconseguir un objetivo común.

Para mantener un ambiente donde estos objetivos sepuedan conseguir, nosotros proporcionamos un lugar detrabajo cómodo y progresivo. Lo más importante es quetenemos un lugar de trabajo donde la comunicación estáabierta y se pueden tratar y resolver los problemas enun ambiente donde hay respeto mutuo. Tenemos encuenta las circunstancias personales y tratamos alempleado como una persona.

Nosotros firmemente creemos que con la comunicacióndirecta, podemos resolver cualquier dificultad que puedasurgir y desarrollar una relación mutuamentebeneficiosa.

02/105

1Norma de no acoso

Nosotros prohibimos el acoso de un empleado por otroempleado, supervisor o tercera parte por cualquier razón[“clase protegida”] incluyendo, pero no limitado al:estado de veterano, estado de miembro de los serviciosuniformados o cualquier otra clase protegida en virtudde las leyes federales, estatales o locales. También seprohíbe el acoso de terceras partes por nuestrosempleados.

En el distrito de Columbia, las siguientes son clasesprotegidas: la raza actual o percibida, color, religión,nacionalidad de origen, sexo, embarazo, nacimiento deun hijo o condiciones médicas relacionadas, edad [18años o mayor], estado civil, apariencia personal,orientación sexual, identidad o expresión sexuales,estado de la familia, incapacidad, matriculación,afiliación política, información genética y uso de tabaco.

El propósito de esta norma no es regular la moralidad delos empleados. Es asegurar que en el lugar de trabajo,ningún empleado acose a otro por cualquier razón o decualquier forma. Las conductas que prohíbe esta normason conductas de cualquier tipo, incluyendo, pero sinlimitarse a, correo electrónico, correo de voz, salas dechat, uso de la Internet o historial de Internet, mensajesde texto, fotografías, imágenes, mensajes escritos,palabras o gestos.

Mientras que no es fácil definir precisamente lo que esacoso, éste incluye: frases, epítetos, amenazas,comentarios derogatorios o representaciones visuales,chistes no bien recibidos y bromear.

02/106

Cualquier empleado(a) que crea que ha sido víctima deacoso debería informar inmediatamente el asunto alsiguiente miembro de la gerencia que ha sido designadopara recibir dichas reclamaciones: el representante derecursos humanos en el número (202) 863-0911 y 515Mist St. Washington DC, 20003. Si un empleado haceun reporte a este miembro de la gerencia y el gerente noresponde o no responde de una manera que elempleado considere satisfactoria o consistente con estanorma, se requiere que el empleado reporte la situacióna cualquier otro miembro de la gerencia.

La compañía investigará todos dichos reportes lo másconfidencialmente posible. No se tomará ninguna acciónadversa contra un(a) empleado(a) que, de buena fe,reporte o participe en una investigación de unainfracción a esta norma. Cualquier infracción a estanorma puede dar como resultado una medidadisciplinaria, llegando a incluir el despido del empleado.

02/107

1Acoso sexual

Cualquier tipo de acoso sexual va contra la norma de lacompañía y puede ser ilegal.

Nosotros estrictamente prohibimos el acoso sexual decualquier empleado por otro empleado, supervisor otercera parte. También se prohíbe el acoso de terceraspartes por nuestros empleados. El propósito de estanorma no es regular la moralidad de los(las)empleados(as). Es asegurar que en el lugar de trabajo,ningún(a) empleado(a) es objeto de acoso sexual.Aunque no es fácil definir con precisión lo que es acososexual, éste puede incluir: avances sexuales nodeseados, solicitudes de favores sexuales y/o otraconducta verbal o física de una naturaleza sexualincluyendo, pero no limitada a dibujos, fotografías,bromas, burlas relacionados con el sexo, toqueteo nodeseado u otros comentarios relacionados con el sexo.Las conductas que prohíbe esta norma son conductasde cualquier tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, correoelectrónico, correo de voz, salas de chat, uso de laInternet o historial de Internet, mensajes de texto,fotografías, imágenes, mensajes escritos, palabras ogestos.

No se tolerará el acoso sexual de un(a) empleado(a).Las infracciones a esta norma puede que den comoresultado una medida disciplinaria, llegando a incluir eldespido de el(la) empleado(a). No se tomará ningunamedida adversa contra ningún(a) empleado(a) que, debuena fe, reporte infracciones a esta norma o participeen una investigación de dichas infracciones.

Cualquier empleado(a) que crea que es víctima deacoso sexual debería reportar dichas accionesinmediatamente de acuerdo con el siguienteprocedimiento. Todas las reclamaciones se investigarán

02/108

rápida y completamente de la forma más confidencialposible.

1. Cualquier empleado que crea que ha sido unavíctima de acoso sexual o haya recibidorepresalias por quejarse de acoso sexual, debereportarlo a los miembros de la gerencia quehan sido designados para recibir dichasreclamaciones: Fadil Abdelfatah en el número(202) 863-0911 y 515 Mist St. Washington DC,20003 ó el representante de recursos humanosen el número (202) 863-0911 y 515 Mist St.Washington DC, 20003. Si un empleado haceun reporte a cualquiera de estos miembros de lagerencia y el gerente no responde o noresponde de una manera que el empleadoconsidere satisfactoria o consistente con estanorma, se requiere que el empleado reporte lasituación a uno de los otros miembros de lagerencia designados en esta norma para recibirreclamaciones.

2. La compañía investigará cada incidentereportado inmediatamente. Cualquierempleado(a), supervisor(a), o agente de lacompañía que se encuentre que haya infringidoesta norma podría ser objeto de una medidadisciplinaria, llegando a incluir el despidoinmediato del empleo.

3. La compañía llevará a cabo todas lasinvestigaciones de forma discreta. La compañíareconoce que cada investigación requiere unadecisión basada en todos los hechos del caso.También reconocemos el impacto serio quepuede tener una acusación falsa. Nosotrosconfiamos en que todos los empleadoscontinuarán actuando de forma responsable.

02/109

1

4. El empleado que reporta y cualquier empleadoque participe en cualquier investigación bajoesta norma tiene la seguridad de la compañíaque no se tomarán represalias como resultadode una reclamación de acoso sexual. Es nuestranorma animar a que se trate el asunto, paraayudar a proteger a otras personas para que nosean objeto de un comportamiento inapropiadosimilar.

Categorías de empleo

PERÍODO INTRODUCTORIO: Los empleados regularesque trabajan a tiempo completo y a tiempo parcial estánen un período introductorio durante sus tres primerosmeses de empleo.

Durante este tiempo, usted podrá determinar si sunuevo trabajo es apropiado para usted y su supervisortendrá la oportunidad de evaluar su desempeño en eltrabajo. Sin embargo, la culminación del períodointroductorio no garantiza el empleo por ningún períodode tiempo ya que usted es un empleado a voluntad,durante y después de su período introductorio.

Los EMPLEADOS QUE TRABAJAN A TIEMPOCOMPLETO generalmente trabajan como mínimo unasemana laboral de 40 horas.

Los EMPLEADOS REGULARES QUE TRABAJAN ATIEMPO PARCIAL generalmente trabajan 20 horas omás cada semana.

Además de las categorías anteriores, a los empleadostambién se les clasifica como “exentos” y “no exentos”.

02/1010

Los EMPLEADOS NO-EXENTOS tienen derecho a lapaga por horas extras como lo requiere la ley federal yestatal en vigor.

Los EMPLEADOS EXENTOS no tienen derecho arecibir la paga por horas extras y también pueden estarexentos de los requisitos de salario mínimo conforme alas leyes federales y estatales que correspondan.

En el momento de la contratación, su supervisor leinformará de su categoría de empleo.

Certificación, licencias y otros requisitos

Su supervisor le informará si hay algún requisito para sutrabajo en cuanto a obtener una licencia, certificación opasar un test u otro requisito para su trabajo. No calificaro no mantener una certificación o licencia puede sercausa suficiente para el despido del empleo.

02/1011

1Ley de control y reforma de inmigraciónEn cumplimiento de la Ley de Control y Reforma deInmigración Federal de 1986 (“Immigration Reform andControl Act of 1986 - IRCA”), en su versión enmendada,y cualesquiera requisitos de cualquier ley estatal, sicorresponde, nuestra compañía está comprometida aemplear solamente a las personas que tenganautorización para trabajar en los Estados Unidos deNorteamérica.

Cada empleado nuevo, como condición de empleo,tiene que completar el Formulario I-9 para Verificar laElegibilidad para Trabajar (“Employment EligibilityVerification Form I-9”) y presentar la documentación quemuestre su identidad y elegibilidad para trabajar.

Si un empleado está autorizado para trabajar en estepaís por un período de tiempo limitado, se requerirá quedicho empleado envíe una prueba de la renovación deelegibilidad de empleo antes del vencimiento de dichoperíodo para permanecer empleado por la compañía.

02/1012

Orientación de empleados nuevos

En el momento de unirse a nuestra compañía, a ustedse le entregó esta copia de nuestro Manual delEmpleado. Después de leer este Manual del Empleadopor favor firme la página de recibo y devuélvala a susupervisor. A usted se le pedirá que complete losformularios de personal, nómina y beneficios.

Si pierde su Manual del Empleado o lo estropea, porfavor notifíquelo a su supervisor tan pronto como seaposible para obtener otra copia.

Su supervisor es responsable de las operaciones de sudepartamento. Él(ella) es una buena fuente deinformación sobre la compañía y su trabajo.

Sugerencias e ideas

Siempre estamos interesados en sus sugerencias eideas constructivas para mejorar nuestras operaciones.Sus sugerencias se deben de enviar por escrito alrepresentante de recursos humanos.

Después de investigar su sugerencia, a usted se leinformará si es factible ponerla en práctica.

Nosotros creemos que las sugerencias indican iniciativa.Con su aprobación, nosotros pondremos la sugerenciaescrita en su archivo personal y la consideraremos en elmomento de su evaluación de desempeño.

02/1013

1Hable con nosotros

Nosotros le animamos a que traiga sus preguntas,sugerencias y reclamaciones a nuestra atención.Consideraremos cuidadosamente cada sugerencia ennuestro esfuerzo continuado de mejorar lasoperaciones.

Si usted cree que tiene un problema, presente lasituación al representante de recursos humanos de talforma que el problema se pueda aclarar examinándolo ytratando los hechos. Esperamos que el representantede recursos humanos sea capaz de resolver la mayoríade los asuntos satisfactoriamente.

Si todavía tiene preguntas después de reunirse con elrepresentante de recursos humanos o si usted quisieraclarificar más el asunto, solicite una reunión con FadilAbdelfatah. Fadil Abdelfatah revisará los asuntos y sereunirá con usted para tratar las posibles soluciones.

Sus sugerencias y comentarios sobre cualquier asuntoson importantes y le animamos a que tome cadaoportunidad para tratarlos con nosotros. Su trabajo nose verá afectado adversamente de ninguna forma siusted elige utilizar este procedimiento.

Si en cualquier momento usted no se siente cómodohablando con el representante de recursos humanos ocon el siguiente nivel de la gerencia, usted puede tratarsus preocupaciones con cualquier otro miembro de lagerencia con quien usted se sienta cómodo.

2

Su paga y progreso

02/101

2

Registro de su tiempo trabajado

Los empleados no-exentos tienen que registrar sushoras en las hojas de tiempo y entregarlas aladministrador de la oficina no más tarde del lunes por lamañana.

Se requiere registrar de forma precisa todo su tiempotrabajado para estar seguros de que se le pague portodas las horas trabajadas. Se espera que usted cumplacon los procedimientos establecidos al mantener unregistro preciso de sus horas trabajadas. El tiempotrabajado debe ser registrado de la siguiente manera:

Inmediatamente antes de comenzar su turno. Inmediatamente después de terminar su trabajo

antes de su período para comer. Inmediatamente antes de volver a su trabajo

después de su período para comer. Inmediatamente después de terminar su trabajo. Inmediatamente antes y después de cualquier

otro tiempo que pase fuera del trabajo.

Se requiere que todos los empleados sujetos a estanorma registren con exactitud todo el tiempo trabajado.

La semana laborable comienza el lunes y finaliza eldomingo.

02/102

Día de la paga

A usted se le pagará cada dos semanas el viernes por elperíodo finaliza en el mismo día.

Cuando nuestro día de la paga caiga en un día festivo, austed normalmente se le pagará el primer día laborabledespués del día festivo.

Por favor revise su cheque con la paga por si tuvieraerrores. Si encuentra un error, por favor notifíqueloinmediatamente a la administradora de la oficina. Laadministradora de la oficina le ayudará a tomar lasmedidas necesarias para corregir el error.

Deducciones del cheque con la paga

La ley requiere que la compañía haga ciertasdeducciones de su cheque con la paga cada período dela paga. Dichas deducciones generalmente incluyen losimpuestos federales y estatales y el Seguro Social.Dependiendo del estado en el que usted esté empleadoy los beneficios que usted elija, puede que existandeducciones adicionales. Todas las deducciones y lascantidades de las deducciones figuran en su recibo conla paga. Estas deducciones se suman cada año en elFormulario W-2, su Declaración de Sueldos eImpuestos.

Es la norma de la compañía que la paga de losempleados exentos no sufra “retenciones” ni sea objetode deducciones, que infrinjan las normas del pago desalarios dictadas por el Departamento de Trabajo deEstados Unidos y cualquier regla correspondienteestablecida por el gobierno del estado, si se aplica. Sin

02/103

2

embargo, la compañía puede aplicar deducciones a lossalarios de los empleados siempre y cuando se permitabajo las normas de sueldos y horas federales yestatales. A los empleados se les reembolsará en sutotalidad cualquier deducción aislada, inadvertida oerrónea, como lo define la ley.

Por lo tanto, los empleados exentos pueden estarsujetos a las siguientes deducciones de salario, exceptodonde lo prohíba la ley del estado, pero solamente porlas siguientes razones:

Ausencias de uno o más días completos porrazones personales, excepto debido a unaenfermedad o incapacidad; o

Ausencias de uno o más días completos debidoa una enfermedad o incapacidad, si hay un plan,norma o práctica que proporcionecompensación de sustitución por dichasausencias; o

Las ausencias de uno o más días completosantes de que el empleado sea elegible paratomar dichas ausencias bajo un plan, norma opráctica o después de que la compensación desustitución por dichas ausencias se hayaacabado; o

Las suspensiones debido a infracciones a lasnormas de seguridad principales; o

Las suspensiones de empleo de uno o másdías completos debido a infracciones a lasnormas de conducta en el lugar de trabajo,como por ejemplo las normas contra el acososexual y contra la violencia en el lugar detrabajo; o

El pago del tiempo actual trabajado en laprimera y las últimas semanas de empleo,dando como resultado una tasa proporcional delsalario completo de un empleado;

02/104

Cualquier ausencia sin paga tomada bajo la Leyde Ausencia Familiar y Médica; o

Balances negativos de tiempo libre pagado,solamente en incrementos de días completos.

Si surgen preguntas o preocupaciones sobre cualquierdeducción de la paga, los empleados pueden tratarlas yresolverlas con el administrador de la oficina.

Embargo del sueldo/mantenimientoeconómico de el(la) hijo(a)

Cuando los sueldos de un empleado están embargadospor una orden de un tribunal, nuestra compañía estálegalmente obligada a retener del cheque con la pagadel empleado la cantidad indicada en la orden deembargo. Nuestra compañía, sin embargo, seguirá lasdirectivas federales y estatales en vigor que protegenuna cierta cantidad del ingreso de un empleado que seaobjeto de embargo.

Depósito directo

Usted tiene la opción de recibir su paga a través de uncheque del departamento de nóminas o que su paga sedeposite en su cuenta de banco mediante nuestroprograma de depósito directo.

02/105

2

Evaluaciones de desempeño

Su desempeño es importante para nuestra compañía.Una vez al año, en su fecha de aniversario o cerca dedicha fecha, el presidente revisará su progreso en eltrabajo dentro de nuestra compañía y le ayudará aestablecer nuevos planes de desempeño en el trabajo.

Nuestro programa de evaluación del desempeñoproporciona las bases para un mejor entendimientoentre usted y el presidente, con respecto a sudesempeño en el trabajo, su potencial y su desarrollodentro de la compañía.

A los nuevos empleados generalmente se les evaluaráal final de su período introductorio.

Descripciones de trabajo

La compañía tiene una descripción del trabajo para cadapuesto en la compañía. La descripción de trabajoresume las tareas esenciales y las responsabilidadesdel puesto. Cuando las tareas y/o responsabilidades deun puesto cambian, se revisará la descripción de trabajopara reflejar esos cambios. Si tiene alguna pregunta odesea obtener una copia de la descripción de su puestode trabajo, por favor vaya a ver a su supervisor.

02/106

Promociones

Nosotros creemos que el desarrollo profesional esbeneficioso tanto para el empleado como para lacompañía. Nosotros promocionaremos a los empleadoscalificados a puestos nuevos o vacantes siempre quesea posible.

Las vacantes de empleo se pueden anunciar en formainterna en la compañía. Si usted está interesado ensolicitar uno de estos puestos de trabajo, informe a susupervisor y hable con la persona indicada en lanotificación.

Aumentos de sueldo

Dependiendo de su desempeño y del beneficio denuestra compañía, se podrán realizar ajustes en supaga cuando haya existido una mejora o se hayamantenido un buen desempeño durante el período deevaluación.

Adelantos de sueldo

No se concederán adelantos de sueldo a los empleados.

02/107

2

Horas extras

Puede que haya veces que se necesite que ustedtrabaje horas extras de tal forma que podamos cumplircon las necesidades de nuestros clientes. Aunquecuando sea factible a usted se le notificará poradelantado, esto no es siempre posible. Los empleadosno exentos tienen que tener todas las horas extrasaprobadas por adelantado por el presidente.

A los empleados no-exentos se les pagará a razón deuna vez y media su tasa regular por hora por las horastrabajadas por encima de 40 horas en una semanalaboral, a no ser que la ley del estado indique de otramanera.

Solamente las horas trabajadas actuales cuentan en elcálculo de las horas extras semanales.

Si tiene alguna pregunta con respecto a la paga porhoras extras, consulte con el presidente.

3

Tiempo fuera del trabajo y otros beneficios

02/101

3

Beneficios del empleado

Nuestra compañía ha desarrollado una gama completade programas de beneficios para los empleados paracomplementar los sueldos regulares de nuestrosempleados. Nuestros beneficios representan un valoroculto de ingresos adicionales para nuestrosempleados.

Este Manual del Empleado describe los planes de losbeneficios actuales mantenidos por la compañía.Consulte los documentos actuales del plan y lasdescripciones/resumen del plan si tiene alguna preguntaespecífica con respecto a los planes de los beneficios.Esos son los documentos que gobiernan.

La compañía se reserva el derecho a modificar susbeneficios en cualquier momento. Le mantendremosinformado de cualquier cambio.

02/102

Días festivos

Nuestra compañía generalmente observa los siguientesdías festivos durante el año:

Día de Año NuevoDía ConmemorativoDía de la IndependenciaDía del TrabajoDía de Acción de GraciasDía de Navidad

Si uno de los días festivos arriba indicados cae ensábado, éste generalmente se observará el viernesanterior. Si uno de los días festivos arriba indicados caeen domingo, este generalmente se observará el lunessiguiente.

Los empleados que trabajan a tiempo completo sonelegibles para recibir la paga por día festivo después decompletar su período introductorio.

Los empleados exentos recibirán la paga por día festivode acuerdo con las leyes de sueldos y horas estatales yfederales.

Los empleados no exentos tienen que trabajar su díalaborable planificado antes y después del día festivopara que se les pague el día festivo, a no ser que seausenten con una autorización por adelantado deladministrador de la oficina.

02/103

3

Tiempo libre pagado (PTO)

Los empleados que trabajan a tiempo completo sonelegibles para recibir tiempo libre pagado.

El tiempo libre pagado se calcula de acuerdo con el añocalendario.

Durante su año inicial de empleo, usted gana tiempolibre pagado en base al prorrateo que se tomará elsiguiente año. El administrador de la oficina le informaráde la cantidad de tiempo libre pagado y de la fecha en laque usted pasa a ser elegible. Después, usted recibiráel tiempo libre pagado como sigue:

Después de 6 meses calendarios completos, losempleados tendrán derecho a tres días detiempo libre pagado cada año.

Después de 1 año calendario completo, losempleados tendrán derecho a siete días detiempo libre pagado cada año.

Después de 2 años calendarios completos, losempleados tienen derecho a diez días de tiempolibre pagado cada año.

Después de 3 años calendarios completos, losempleados tienen derecho a diez días de tiempolibre pagado cada año.

Después de 5 años calendarios completos, ycada año a continuación, los empleados tienenderecho a quince días de tiempo libre pagadocada año.

02/104

Los empleados exentos recibirán la paga porenfermedad de acuerdo con las leyes de sueldos yhoras estatales y federales.

Envíe sus solicitudes de tiempo libre pagado por escritocomo mínimo con dos semanas de antelación aladministrador de la oficina. Cuando se posible, seconcederán las solicitudes de tiempo libre pagadoteniendo en cuenta los requisitos operativos. Laantigüedad en el empleo puede determinar la prioridaden cuanto a la planificación de las fechas de tiempo librepagado.

El tiempo libre pagado no se puede traspasar de un añoal siguiente ni tampoco se les paga el tiempo librepagado a los empleados a cambio de tomar el tiempolibre real.

En el momento de la terminación del empleo, a losempleados elegibles no se les pagará el tiempo librepagado acumulado no utilizado, a no ser que la ley delestado dictamine de otra manera.

02/105

3

Servicio de jurado

A los empleados que reciban una citación para elservicio de jurado se les pagará la diferencia entre sutasa de paga normal y la paga de servicio de juradodurante los primeros cinco días. Si tiene que servircomo jurado durante más tiempo, puede tomar tiempolibre sin paga. Los empleados tienen que proporcionara la compañía una copia de los registros de pago deltribunal para que se les pague.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

Haga los preparativos con el administrador de la oficinatan pronto como reciba su citación para servir comojurado.

Nos reservamos el derecho a solicitar una prueba delservicio de jurado emitida por el tribunal en el momentoen que el empleado vuelva a trabajar.

Nosotros esperamos que usted vuelva a su trabajo si sele permite marchar del servicio de jurado durante sushoras regulares de trabajo.

02/106

Ausencia para votar

Nuestra compañía cree que cada empleado deberíatener la oportunidad de votar en unas eleccionesestatales o federales, en unas primarias generales o enunas primarias especiales. Cualquier empleado cuyohorario de trabajo no le proporcione dos horasconsecutivas para votar cuando las urnas electoralesestén abiertas, se le concederá hasta dos horas librespagadas para poder votar. Nos reservamos el derechoa seleccionar las horas a las que usted puede ir a votar.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

Informe al administrador de la oficina de la necesidad deuna ausencia para votar tan pronto como sea posible.Cuando usted vuelva de una ausencia para votar, ustedtiene que presentar el comprobante de votación aladministrador de la oficina tan pronto como sea posible.

02/107

3

Ausencia militar

A los empleados que se les requiera cumplir con lasobligaciones militares en cualquier cuerpo de lasFuerzas Armadas de los Estados Unidos o participar enel servicio militar del estado se les proporcionará eltiempo libre necesario y se les reincorporará a su puestode trabajo de acuerdo con la ley federal y estatal.

El tiempo libre será no pagado, excepto cuando la leydel estado dictamine de otra manera. A los empleadosexentos puede que se les proporcione tiempo librepagado cuando sea necesario para cumplir con lasleyes de sueldos y horas estatales y federales.

El tiempo libre pagado acumulado se podrá utilizar paraesta ausencia si así lo elige el empleado. Se deberánpresentar las órdenes de servicio militar al administradorde la oficina y hacer los preparativos para dichaausencia tan pronto como sea posible antes de salir. Serequiere que los empleados proporcionen un aviso poradelantado con respecto a sus obligaciones de serviciomilitar a la compañía a no ser que la necesidad militarhaga imposible proporcionar dicho aviso. Usted tieneque notificar al administrador de la oficina sobre suintención de volver a trabajar basándose en losrequisitos de la ley. Puede que sus beneficios continúenacumulándose durante el período de la ausencia deacuerdo con las leyes estatales y federales.

Se puede obtener información adicional sobre lasausencias militares del administrador de la oficina.

02/108

Ausencia por ser testigo

A los empleados se les proporciona el tiempo librenecesario sin paga para asistir, participar o prepararsepara un procedimiento judicial. Nosotros le pedimos queinforme al administrador de la oficina de la necesidad detomar una ausencia por ser testigo con la máximaantelación posible.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

Visita a la escuela

A los empleados que son padres, tutores o que esténsustituyendo a los padres de un niño en edad escolar seles permite tomar hasta 24 horas de ausencia nopagada durante cualquier período de 12 meses paraque puedan asistir a una conferencia en la escuela o auna actividad de la clase u otro acontecimientorelacionado con la escuela de su niño.

Usted tiene que proporcionar una solicitud por escritopara la ausencia como mínimo con diez días calendariosde antelación antes de la fecha del evento, a no ser queno sea posible prever la necesidad de asistir a unacontecimiento relacionado con la escuela.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

02/109

3

Ausencia para el día de emancipación

Empleados pueden tomar una ausencia de un día sinpaga cada año el 16 de abril para la celebración deEmancipación del Distrito de Colombia.

Usted tiene que solicitar la ausencia por escritocomunicando que desea celebrar el Día de laEmancipación del Distrito de Columbia como mínimocon diez días de anticipación.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

02/1010

Ausencia por duelo

Los empleados regulares que trabajan a tiempocompleto y a tiempo parcial que hayan completado superíodo introductorio, son elegibles para recibir tres díaspagados debido al fallecimiento de un familiar directo.Los miembros de la familia directa incluyen loscónyuges, compañeros(as) sentimentales, padres,hermanos, hermanas, hijos, hijos de compañeros(as)sentimentales, nietos, abuelos, suegros y los padres decompañeros(as) sentimentales.

Los empleados regulares que trabajan a tiempocompleto y a tiempo parcial que hayan completado superíodo introductorio, son elegibles para recibir tres díaspagados para asistir al funeral de una tía, un tío, unasobrina o un sobrino.

Las solicitudes para un período de ausencia por duelose deberían presentar al administrador de la oficina tanpronto como sea posible. Nuestra compañía se reservael derecho a solicitar una prueba de verificación porescrito de la relación familiar del empleado con elfallecido y una prueba de su asistencia al funeral comocondición para recibir la paga por duelo.

02/1011

3

Ausencia por enfermedad y seguridadacumulada

Los empleados elegibles tienen derecho a obtener unahora de ausencia pagada por cada 87 horas trabajadas,que no superen tres días por año calendario. Unempleado puede utilizar la ausencia pagada acumuladaen virtud de esta norma en los siguientes casos:

(1) Una ausencia debido a una enfermedad física omental, una lesión o una condición médica delempleado;

(2) Una ausencia que resulte de la obtención de undiagnóstico médico profesional o atenciónmédica profesional o bien atención médicapreventiva para el empleado;

(3) Una ausencia para propósitos de cuidar de unniño, padre, madre, cónyuge, pareja domésticao cualquier otro familiar que tiene cualquiera delas condiciones o necesidad de diagnóstico oatención como se describe en cumplimiento delas leyes; o bien

(4) Una ausencia si el empleado o el familiar delempleado es víctima de persecución, violenciadoméstica o abuso sexual; siempre que laausencia esté directamente relacionada conservicios sociales o legales relacionados con lapersecución, violencia o el abuso sexual, para:(A) Buscar atención médica para el empleado o

el familiar del empleado para recuperarsede una lesión física o psicológica o unaincapacidad provocada por la violenciadoméstica o el abuso sexual;

(B) Obtener servicios de una organización deayuda a la víctima;

(C) Obtener asesoramiento psicológico o deotro tipo;

(D) Mudarse temporal o permanentemente.

02/1012

(E) Tomar medidas legales, incluyendoprepararse para o participar en cualquierprocedimiento civil o penal relacionado cono que resulte de la violencia doméstica o elabuso sexual; o bien

(F) Tomar otras medidas para mejorar la saludo la seguridad física, psicológica oeconómica del empleado o del familiar delempleado, o bien para mejorar la seguridadde las personas asociadas al empleado oque trabajan con él.

Los empleados elegibles deben haber estadoempleados en la compañía durante por lo menos un añoy haber trabajado al menos 1,000 horas durante elperíodo de 12 meses inmediatamente anterior a lasolicitud de ausencia.

Los empleados exentos de los pagos por horas extrasen virtud de la Ley de Estándares de Trabajo Justos noacumularán tiempo de ausencia por las horas trabajadasque superen las 40 horas en una semana laborable.

La ausencia pagada en virtud de esta norma seacumulará de conformidad con los períodos de la pagaestablecidos de la compañía. Un empleado comenzaráa acumular ausencia pagada al comenzar el empleo.Un empleado no puede tomar una ausencia pagadahasta no haber cumplido 90 días de empleo en lacompañía.

La ausencia pagada no utilizada acumulada por unempleado en virtud de esta norma durante un períodode 12 meses se traspasará anualmente. Un empleadono podrá utilizar en un año más de la cantidad máximade horas permitidas tal como se indica anteriormente.

02/1013

3

La ausencia pagada no utilizada acumulada en virtud deesta ley no se reembolsará en el momento de laterminación del empleo.

Un empleado a quien se despide después de habercompletado el período de prueba de 90 días y a quiense vuelve a contratar dentro de los 12 meses puedetener acceso a la ausencia pagada de inmediato.

Una vez que pase a ser elegible, un empleado puedecomenzar inmediatamente a utilizar la ausenciaacumulada de acuerdo con el resto de esta norma.

Un empleado deberá realizar los esfuerzos que seanrazonables para programar la ausencia pagada demanera tal que no interrumpa de forma indebida lasoperaciones del empleador.

La ausencia pagada se proporcionará bajo solicitud porescrito de un empleado. Esta solicitud deberá incluir elmotivo por el cual se necesita la ausencia y la duraciónesperada de la misma. Si la ausencia es previsible, lasolicitud se deberá proporcionar por lo menos con 10días de antelación o a la brevedad posible. Si laausencia no es previsible, se proporcionará una solicitudverbal antes del comienzo del turno de trabajo para elcual se solicita la ausencia. En caso de una emergencia,por favor informe a la compañía antes del comienzo desu próximo turno de trabajo o dentro de las 24 horas delcomienzo de la emergencia, lo que ocurra primero.

02/1014

A los empleados que solicitan una ausencia durante treso más días consecutivos puede que se les requiera queproporcionen una certificación razonable de sunecesidad de tomar una ausencia. La compañíaguardará la información que los empleadosproporcionen a la compañía cuando soliciten unaausencia de forma confidencial, excepto hasta el puntoen que la divulgación de la información sea: 1) solicitadao consentida por escrito por el(la) empleado(a); 2)ordenada por un tribunal o un organismo administrativo;o 3) requerida por las leyes federales o estatales envigor.

Esta ausencia se puede tomar concurrentemente concualquier otra ausencia, incluyendo el tiempo librepagado, siempre que lo permita la ley estatal y federal.

La compañía proporciona una ausencia a los empleadoselegibles de conformidad con las leyes estatales. Sitiene alguna pregunta acerca de si es elegible paratomar una ausencia en virtud de esta norma, por favorhable con el administrador de la oficina.

Seguro social

Durante su empleo, ambos, usted y la compañíacontribuyen dinero al gobierno federal para apoyar elprograma del Seguro Social. Este programa tiene elobjetivo de proporcionarle pagos de beneficios porjubilación y cobertura médica una vez que usted hayaalcanzado la edad de jubilación.

02/1015

3

Seguro de desempleo

En el momento de la finalización del empleo, ustedpodría tener derecho a los beneficios de seguro dedesempleo estatales y federales. Se puede obtenerinformación sobre el seguro de desempleo deladministrador de la oficina.

Compensación laboral

Las lesiones que ocurran en el trabajo están cubiertaspor nuestra norma de seguro de Compensación Laboral.Este seguro se le proporciona sin costo alguno parausted. Si se lesiona en el trabajo, no importa lo leve quesea la lesión, reporte el incidente inmediatamente aladministrador de la oficina. De acuerdo con las leyesestatales en vigor, el no reportar una lesión en unperíodo de tiempo razonable podría poner en peligro sureclamación. Nosotros le pedimos su ayuda en informara la gerencia de cualquier condición que pudieraconducir o contribuir a un accidente de un empleado.

Bonificaciones de los empleados

De vez en cuando los empleados pueden recibirbonificaciones. Estas se basan en el mérito individual,la rentabilidad de la compañía y cualquier otro factor quela compañía considere importante. La decisión deconceder o no las bonificaciones y de determinar lascantidades a conceder es a exclusiva discreción delpresidente.

02/1016

Desarrollo profesional

Nuestra compañía cree en el apoyo al crecimientopersonal de sus empleados. Para fomentar el desarrollodel empleado, nuestra compañía ofrece un programa dereembolso para el desarrollo profesional a losempleados elegibles que asistan a los seminariosrelacionados con el trabajo.

Para participar en este programa, usted tiene que ser unempleado que trabaja a tiempo completo que hacompletado su período introductorio.

Antes de registrarse para un curso, usted tiene querecibir la aprobación del administrador de la oficina.Nuestra compañía pagará el 100% del costo de loscursos relacionados con el trabajo que han sidoaprobados.

En un esfuerzo de mantener nuestra compañíainformada con los nuevos avances, nosotros le pedimosque usted comparta cualquier información nuevapresentada en los cursos con el resto de la plantilla.

02/1017

3

Programa de ayuda al empleado

Los empleados que trabajan a tiempo completo y atiempo parcial elegibles pueden participar en nuestroprograma de ayuda al empleado inmediatamente en elmomento de su contratación.

Nuestro BalanceWorks®, el Programa de Ayuda alEmpleado (“Employee Assistance Program - EAP”) yWork/Life Benefit ayudan a los empleados elegibles ysus familias inmediatas con una amplia gama deproblemas. Las situaciones que trata el Programa deAyuda al Empleado incluyen problemas matrimoniales yfamiliares, problemas emocionales, alcoholismo y abusodel alcohol, abuso de drogas y dependencia, problemasfinancieros, apostar dinero de forma compulsiva ydesórdenes con la comida. Sus conversaciones y todala información son estrictamente confidenciales.

El costo administrativo de este programa lo paga en sutotalidad la compañía.

Información adicional con respecto a este programa estádisponible en www.eniweb.com o llamando al 1-800-EAPCALL. Se pueden obtener los detalles completossobre este programa del administrador de la oficina.

4

En el trabajo

02/101

4

Conducta en la oficina del cliente

La naturaleza de nuestra compañía puede que requieraque los empleados realicen el trabajo relacionado conuna asignación del cliente en la oficina del cliente. Laimportancia de una conducta profesional cuandotrabajamos en la oficina de un cliente es de sumaimportancia. La conducta profesional es un términoamplio que está abierto a muchas interpretaciones. Acontinuación figuran unas normas de conductaapropiada cuando trabaje en la oficina de un cliente:

- Las charlas con los empleados del clientedeberían limitarse a asuntos relacionados consus departamentos y nivel de responsabilidad.No se aconsejan largas conversacionespersonales con el personal del cliente. Dichasinterrupciones de trabajo solamente molestarána los ejecutivos del cliente y a los empleados delcliente.

- Los asuntos internos no se pueden tratar conel personal del cliente.

- Deberían evitarse los comentarios o críticasque involucren a otras compañías con respectoa su trabajo y honorarios.

- Absténgase de tratar defectos o idiosincrasiasde los empleados del cliente.

- Evite conversaciones relacionadas con losasuntos del cliente en todos los lugarespúblicos.

- Evite tratar problemas de procedimiento con lagerencia mientras los empleados del clienteestán presentes.

02/102

- Las compras de un cliente se tienen que hacera los precios de venta normales.

- No se permite que un cliente le preste dinero ano ser que el negocio del cliente sea prestardinero.

- Los empleados de la firma no pueden solicitara los clientes donaciones caritativas.

- Solamente entretenga a los clientes despuésde recibir primero la aprobación deladministrador de la oficina.

Confidencialidad de los asuntos del cliente

Nuestra ética profesional requiere que cada empleadomantenga el más alto grado de confidencialidad cuandomaneje asuntos del cliente.

Para mantener esta confidencialidad profesional, ningúnempleado puede divulgar información de los clientes apersonas externas, incluyendo otros clientes o terceraspartes y miembros de la propia familia.

Las preguntas con respecto a la confidencialidad delcliente se deberían dirigir al administrador de la oficina.

02/103

4

Conversaciones con los clientes

Cuando se le asigne un trabajo en una oficina de uncliente, puede que se le pida que ofrezca sugerencias ocomentarios específicos con respecto a su forma detrabajar.

Antes de tratar cualquier sugerencia con un cliente, susrecomendaciones primero las tiene que aprobar eladministrador de la oficina.

Uso de los teléfonos del cliente

Cuando esté trabajando en la oficina del cliente, procureutilizar el teléfono lo mínimo posible. No divulgue ellugar y el número de teléfono de su cliente asignado apersonas externas. Dirija todas las llamadas de teléfonoa nuestra compañía para asegurar que las identidadesde nuestros clientes están protegidas. Los mensajes acontinuación se comunicarán a los empleadostrabajando en las instalaciones del cliente.

Las llamadas personales se pueden hacer desde laoficina del cliente. Las llamadas que se recibenpersonales o las llamadas de otros clientes sedesaconsejan.

02/104

Asistencia y puntualidad

La asistencia y puntualidad son factores importantespara su éxito dentro de nuestra compañía. Trabajamoscomo equipo y esto requiere que cada persona esté enel lugar correcto en el momento correcto.

Si usted va a llegar tarde a trabajar o se va a ausentar,informe al administrador de la oficina tan pronto comosea posible teniendo en cuenta las circunstancias, peroantes del comienzo de su día de trabajo.

Los asuntos personales que requieran tiempo fuera deltrabajo, como por ejemplo citas con el doctor u otrosasuntos, se deberían de programar durante sus horasfuera del trabajo si es posible.

Si usted se ausenta durante tres días sin notificarlo a lacompañía, se asumirá que usted ha abandonado supuesto voluntariamente con la compañía y a usted se leretirará de la nómina.

Horas del negocio

Su horario de trabajo puede variar dependiendo de sutrabajo y de la naturaleza de nuestro negocio. Nuestrohorario de trabajo normal es de 7:00 a.m. a 5:00 p.m.,de lunes a viernes. Consulte con el administrador de laoficina si tiene alguna pregunta sobre su horario detrabajo.

02/105

4

Tiempo para comer

Cada día se debería tomar un descanso pagado paracomer de 30 minutos. El administrador de la oficina esresponsable de aprobar la programación de este tiempo.

No está permitido que los empleados coman en suszonas de trabajo durante el descanso para comer. Losempleados que permanezcan en las instalaciones detrabajo durante su descanso para comer pueden comeren las áreas designadas. Por favor hable con eladministrador de la oficina para obtener informaciónadicional.

Descansos

El administrador de la oficina aprobará dos descansospagados de 15 minutos cada uno todos los días.

02/106

Período de descanso para lactancia

La compañía proporcionará un período de descansorazonable para permitir que la empleada extraiga lechepara su hijo(a). El período de descanso se deberátomar, de ser posible, junto con cualquier otro períodode descanso que se proporcione a la empleada. Lasempleadas no exentas deben registrar la hora de salidapara cualquier período de descanso que exceda losperíodos de descanso regularmente programados, ydicho tiempo generalmente será sin paga conforme a lasleyes del estado. La compañía deberá hacer losesfuerzos razonables para proporcionar a la empleadauna habitación u otro lugar que se encuentre cerca de lazona de trabajo de la empleada, para que la empleadapueda extraer la leche en privado.

Las empleadas deberían solicitar al administrador de laoficina tiempo para poder extraer la leche maternaconforme a esta norma. La compañía se reserva elderecho a negar una solicitud de un período dedescanso adicional para lactancia materna de unaempleada si dicho descanso pudiera interferirseriamente con las operaciones de la compañía.

Nada de lo que se dispone en esta norma se aplicará ose exigirá si está en conflicto con o si ha sidoreemplazado(a) por cualquier requisito o prohibición quese incluya en las leyes o disposiciones federales,estatales o locales. Cualquier persona que tengaconocimiento de dicho conflicto o de un conflictopotencial debería contactar con el administrador de laoficina.

02/107

4

Asignaciones de trabajo

Las asignaciones de trabajo las distribuirá eladministrador de la oficina. Cuando sea posible, a ustedse le notificará sobre las asignaciones futuras poradelantado, así tendrá el suficiente tiempo paraprepararse para la asignación.

Una vez que haya comenzado una asignación, ustedreportará directamente al administrador de la oficinapara todos los asuntos relacionados con la finalizaciónde la asignación.

Capacitación en el trabajo

El administrador de la oficina es responsable de iniciartoda la capacitación en el trabajo para los empleadosdentro de su departamento. Esto puede incluircapacitación de seguridad, participación en losprogramas de capacitación fuera del centro de trabajo yformación continúa cuando sea necesaria paragarantizar la seguridad en el trabajo y un buendesempeño en el trabajo. Cuando sea posible, lacapacitación se realizará durante las horas normales detrabajo.

La compañía pagará cualquier programa decapacitación requerido. De vez en cuando, puede quese examine a los empleados para evaluar la efectividaddel programa de capacitación.

Si tiene alguna pregunta con respecto a la capacitación,por favor consulte con el administrador de la oficina.

02/108

Limpieza

Al final de cada turno, se destinan 15 minutos paralimpiar la zona de trabajo y para lavarse. Este tiempo sepaga.

02/109

4

Estándares de conducta

Todos los empleados tienen la obligación de observar ycumplir las normas de la compañía y de mantener losestándares de conducta apropiados en todo momento.Si la conducta de un empleado interfiere con laoperación ordenada y eficiente del departamento, setomará medidas disciplinarias correctivas.

La medida disciplinaria puede ser un aviso verbal, unaviso por escrito, la suspensión de empleo con o sinpaga y/o el despido del empleo. La compañíadeterminará la medida disciplinaria apropiada. Lacompañía no garantiza que una medida disciplinarianecesariamente precederá a otra.

Entre otras cosas, lo siguiente puede dar comoresultado una medida disciplinaria, llegando a incluir eldespido del empleo. infracción de las normas o reglasde seguridad de la compañía; insubordinación;posesión, consumo o venta no autorizada o ilegal dealcohol u otras substancias controladas en lasinstalaciones de trabajo o durante el horario de trabajo,mientras esté realizando actividades para la compañía oen los vehículos de la compañía; posesión, utilización oventa no autorizada de armas, armas de fuego oexplosivos en las instalaciones de trabajo; robo o faltade honradez; acoso físico; acoso sexual; falta derespeto hacia los compañeros de trabajo, a las visitas uotros miembros del público; desempeñar otro trabajofuera de la compañía o utilizar la propiedad, los equiposo las instalaciones de la compañía en conexión con untrabajo externo durante el horario de trabajo de lacompañía; tener una asistencia o un desempeñodeficiente. En estos ejemplos no se incluyen todos.Hacemos énfasis que las decisiones de despido sebasarán en una evaluación de todos los factoresrelevantes.

02/1010

Nada en esta norma tiene el objetivo de cambiarnuestra condición de empleo a voluntad.

Acceso a los archivos de personal

Mediante solicitud, usted puede inspeccionar su propioarchivo personal Las inspecciones se llevarán a caboen las instalaciones de la compañía en presencia de unrepresentante de la compañía. Contacte con eladministrador de la oficina para establecer una cita paraver estos registros. A usted se le permitirá revisar losregistros relacionados con su calificación para elempleo, su compensación y las medidas disciplinarias.A usted no se le permite acceder a ninguna carta dereferencia mantenida por la compañía. Si usted no estáde acuerdo con el contenido de alguna declaración ensus registros y no se acuerda ninguna corrección, ustedpuede enviar una declaración explicatorio, que seadjuntará a los registros.

Para obtener más información, contacte con eladministrador de la oficina.

02/1011

4

Licencia de software de computadoras

La compañía compra o licencia el uso de variosprogramas de software de computadoras. Ni lacompañía ni ningún empleado de la compañía tienederecho a duplicar este software de computadoras o sudocumentación relacionada. La duplicación noautorizada del software de computadoras es una ofensafederal, sancionable con una multa de hasta $250,000 yhasta cinco años en la cárcel.

La compañía no tolera la duplicación ilegal de software.Usted tiene que utilizar el software de acuerdo con losacuerdos específicos de la licencia. Esta norma seaplica no solamente a las computadoras de mesa ycomputadoras portátiles individuales, también se aplicaa las redes de área local.

Los empleados que tengan conocimiento de algunamala utilización del software o de la documentaciónrelacionada dentro de la compañía deberían notificarlo aun miembro de la gerencia. Los empleados quereproduzcan, adquieran o utilicen copias no autorizadasde software de computadoras serán objeto de algunamedida disciplinaria, llegando a incluir el despido delempleo.

02/1012

Relaciones públicas y relaciones con losclientes

La reputación de nuestra compañía se basa en unservicio excelente y trabajar con calidad. Para manteneresta reputación se requiere la participación activa detodos los empleados.

Las opiniones y actitudes que los clientes tengan hacianuestra compañía podrían quedar determinadas por lasacciones de un empleado durante un largo período detiempo. Algunas veces es fácil dar por hecho a uncliente, pero si lo hacemos, corremos el riesgo de nosolamente perder a ese cliente sino también a susempleados, amigos o familiares que también pueden serclientes o futuros clientes.

Todos los empleados tienen que tener en cuenta laimportancia de proporcionar un tratamiento cortés entodas las relaciones profesionales.

Solicitación y distribución

Para evitar molestias e interrupciones innecesarias en eltrabajo, está prohibida la solicitación de un empleadopor otro empleado cuando cualquiera de las personasesté en el horario de trabajo de la compañía.

Está prohibido que el empleado distribuya propaganda,incluyendo panfletos, en las zonas de trabajo en todomomento.

Está prohibido entrar ilegalmente, solicitar o distribuirpropaganda por personas no empleadas en estasinstalaciones en todo momento.

02/1013

4

Cambios en los datos personales

Para ayudarle a usted y/o su familia con los asuntos deemergencia personal, necesitamos mantener ciertainformación actualizada.

Los cambios de nombre, dirección, número de teléfono,estado civil, número de dependientes o cambios en losparientes más cercanos y/o beneficiarios se deberían deproporcionar rápidamente al administrador de la oficina.

Cuidado del equipo

Se espera que usted tenga el cuidado adecuado cuandoutilice el equipo y la propiedad de la compañía. No sepermite retirar ninguna propiedad de las instalacionessin la autorización adecuada de la gerencia. Si pierde,rompe o daña cualquier propiedad, notifíqueloinmediatamente al administrador de la oficina.

02/1014

Empleo de familiares

No está permitido que un supervisor contrate osupervise a una persona si dicha persona y elsupervisor mantienen una relación romántica, incluidopero no limitado al matrimonio, o si esa persona es unmiembro de la familia inmediata del supervisor. Eltermino “familia inmediata” se refiere a los padres, hijos,hermanas, hermanos, sobrinas, sobrinos u otrosmiembros de la familia que residen en la misma casa.

En el caso de matrimonio de personas dentro del mismodepartamento, se hará un esfuerzo en asignarlos apuestos de trabajo similares de tal forma que minimicelos problemas de supervisión, seguridad y moral.

Tiempo meteorológico inclemente

Se espera tiempo meteorológico inclemente duranteciertos meses del año. Aunque manejar un automóvilpuede en algunos momentos ser difícil, cuando semaneja con precaución las carreteras normalmenteestán transitables. Se espera que todos trabajemosnuestras horas normales excepto en casos de fuertestormentas. El tiempo libre tomado debido a condicionesmeteorológicas inclementes mientras la compañíapermanece abierta se tiene que utilizar como tiempolibre pagado o será sin paga.

A los empleados exentos puede que se les proporcionetiempo libre pagado cuando sea necesario para cumplircon las leyes de sueldos y horas estatales y federales.

02/1015

4

Llamadas de teléfono personales

Es importante mantener nuestras líneas de teléfonolibres para las llamadas de los clientes. Aunque el usoocasional de los teléfonos de la compañía para unaemergencia personal puede ser necesario, las llamadaspersonales rutinarias se deberían de mantener en unmínimo.

02/1016

Correo electrónico y monitoreo

Nosotros reconocemos su necesidad de podercomunicar eficientemente con sus compañeros detrabajo. Por ello, hemos instalado un sistema de correoelectrónico para facilitar la transmisión de informaciónrelacionada con el negocio dentro de la compañía y connuestros clientes.

El sistema de correo electrónico es para uso exclusivodel negocio. Utilizar el sistema de correo electrónico dela compañía para solicitar a los compañeros de trabajo opara distribuir información no relacionada con el trabajoa los compañeros está estrictamente prohibido hasta elpunto permitido por la ley que corresponda.

Las normas de nuestra compañía contra el acoso sexualy otros tipos de acoso aplican en su totalidad al sistemade correo electrónico. No se permite infringir estasnormas y hacerlo puede dar como resultado una medidadisciplinaria, llegando a incluir el despido del empleo.También se prohíbe que los empleados muestren otransmitan imágenes, mensajes de contenido sexual,calumnias étnicas, epítetos raciales o cualquier cosaque se pueda interpretar como acoso o despreciativo aotras personas.

Los empleados no utilizarán códigos o contraseñas noautorizadas para acceder a los archivos de otraspersonas.

02/1017

4

Todas las contraseñas del correo electrónico tienen queestar a disposición de la compañía en todo momento.Por favor informe al departamento de tecnologías de lainformación si usted necesita cambiar su contraseña.

La infracción a esta norma puede dar como resultadouna medida disciplinaria llegando a incluir la terminacióndel empleo.

Para propósitos del negocio, la gerencia se reserva elderecho a acceder, buscar y/o vigilar el sistema decorreo electrónico privado de la compañía y los archivoso transmisiones de los empleados sin aviso poradelantado. La gerencia actuará de forma consistentecon las leyes estatales y federales en vigor. Losempleados deberían esperar que las comunicacionesque ellos envían y reciben a través del sistema decorreo electrónico privado de la compañía se divulguena la gerencia. Los empleados no deberían asumir quelas comunicaciones que ellos envían y reciben a travésdel sistema de correo electrónico privado de lacompañía son privadas o confidenciales.

02/1018

Uso y monitoreo de la Internet

Como compañía en expansión, reconocemos lanecesidad de estar al día con respecto a la últimatecnología. Esta es una de las razones por las quepermitimos a nuestros empleados acceder a la Internet.

El uso de la Internet es exclusivamente para propósitosdel negocio. Está estrictamente prohibido el uso de laInternet para cualquier propósito no relacionado con elnegocio, incluyendo pero no limitado a, comunicacioneso solicitaciones personales, compras de artículos oservicios personales, apostar y descargar archivos parauso personal.

Las normas de nuestra compañía contra el acoso sexualy otros tipos de acoso aplican en su totalidad al uso dela Internet. No se permite infringir estas normas yhacerlo puede dar como resultado una medidadisciplinaria, llegando a incluir el despido del empleo.También se prohíbe que los empleados muestren,transmitan y/o descarguen imágenes o mensajes decontenido sexual, calumnias étnicas, epítetos raciales ocualquier cosa que se pueda interpretar como acoso odespreciativo a otras personas.

De acuerdo con las leyes federales y estatales en vigor,el tiempo que usted pasa en la Internet se sigue a travésde archivos de actividad para propósitos del negocio.Todo el uso anormal o inapropiado se investigarácompletamente. Para propósitos del negocio, lagerencia se reserva el derecho a buscar y/o vigilar eluso de la Internet y cualquier archivo o transmisión delos empleados sin aviso por adelantado. La gerenciaactuará de forma consistente con las leyes estatales yfederales en vigor. Los empleados deberían esperar quelas comunicaciones que ellos envían y reciben a travésde la Internet se divulguen a la gerencia. Los empleados

02/1019

4

no deberían asumir que las comunicaciones que ellosenvían y reciben a través de la Internet son privadas oconfidenciales.

Los empleados que tengan conocimiento de algún usoindebido de acceso a la Internet deberían de notificarlo aun miembro de la gerencia.

La infracción a esta norma puede dar como resultadouna medida disciplinaria, llegando a incluir el despidodel empleo.

02/1020

Conflicto de intereses/Código de ética

La reputación de la compañía con respecto a laintegridad es el activo más valioso y está directamenterelacionado con la conducta de sus oficiales y otrosempleados. Por lo tanto, los empleados nunca debenutilizar sus puestos de trabajo en la compañía, o susrelaciones con los clientes, para el beneficio privado opara avanzar en sus intereses personales o paraobtener favores o beneficios para ellos mismos, susfamilias o cualquier otra persona, corporación o entidadde negocios.

La compañía cumple con los estándares legales y éticosmás altos que aplican en nuestro negocio. La forma enque la compañía lleva a cabo su negocio cumpleestrictamente con todas las leyes en vigor y la integridadde cada empleado es de máxima importancia.

Los empleados de la compañía deberán llevar a cabosus asuntos personales de tal manera que no ponganen peligro sus tareas y responsabilidades con lacompañía y/o para que no surjan preguntas legales conrespecto a su asociación o trabajo con la compañía.

02/1021

4

Teléfonos celulares

A los empleados en ciertos puestos de trabajo se lesentregan teléfonos celulares que pertenecen a lacompañía para que puedan mantenerse en contacto conlos clientes y compañeros de trabajo cuando estén fuerade la oficina realizando negocios.

Se espera que los empleados tomen las medidasapropiadas de seguridad cuando utilicen su teléfonocelular. Está prohibido utilizar los teléfonos celulares demano mientras se está manejando un vehículo. Seespera que los empleados cumplan con las leyes delestado en vigor con respecto a la utilización de losteléfonos celulares.

Los teléfonos celulares de la compañía solamente sepueden utilizar para propósitos del negocio. Aunque aveces puede que sea necesario utilizar el teléfonocelular de la compañía para llamadas personales, lasllamadas personales, ya sean recibidas o realizadas alexterior, se deberían de mantener al mínimo.

La utilización de los teléfonos celulares no es unrequisito del trabajo para la mayoría de los empleados.A los empleados que no se les entregue un teléfonocelular de la compañía no se les reembolsará lautilización de sus teléfonos celulares personales y seespera que realicen las llamadas del negocio desde laoficina.

02/1022

Se espera que los empleados tengan cuidado con susteléfonos celulares. Si pierde, rompe o daña el teléfonocelular propiedad de la compañía, notifíqueloinmediatamente al administrador de la oficina. Todoslos teléfonos celulares entregados por la compañía setienen que devolver en el momento de dejar lacompañía o en el momento del traslado a un puesto detrabajo que no requiere un teléfono celular de lacompañía.

La infracción de esta norma puede dar como resultadouna medida disciplinaria.

Contacto con los medios de comunicación

Todas las preguntas de los medios de comunicación conrespecto a la compañía y sus operaciones se tienen quereferir al presidente. Solamente el presidente estáautorizado a realizar o a aprobar declaraciones públicascon respecto a la compañía o sus operaciones. Ningúnempleado, a no ser que lo designe de forma específicael presidente, está autorizado para realizar dichasdeclaraciones.

02/1023

4

Si usted tiene que dejar la compañía

Si decide terminar su empleo con nosotros, nosotros lepedimos que proporcione al administrador de la oficinaun aviso por escrito como mínimo con dos semanas deantelación. Se apreciará su consideración y se tomaráen cuenta favorablemente en el caso de que deseesolicitar empleo de nuevo con la compañía.

Los empleados que se les vuelva a contratar despuésde una interrupción de servicio superior a seis meses, ano ser que sea un período de ausencia aprobado, tienenque pasar otra vez por un período introductorio inicial,sin importar si el empleado completó o no dicho períodointroductorio en el pasado. Dichos empleados seconsideran como empleados nuevos desde la fechaefectiva de su reempleo para todos los propósitos,incluyendo para propósitos de calcular sus beneficios.

Nuestra compañía no proporciona una “carta dereferencia” a los antiguos empleados. Por lo general,confirmaremos, mediante solicitud, las fechas deempleo, el historial de sueldo y el puesto de trabajo denuestros empleados.

Además, todos los empleados que renuncien a sutrabajo deben completar una breve entrevista de salidaantes de marcharse. Toda la propiedad de la compañía,incluyendo este Manual del Empleado, se tiene quedevolver en el momento del despido. De lo contrario, lacompañía puede tomar alguna medida para recuperarcualquier gasto de sustitución y/o tratar de obtener ladevolución de la propiedad de la compañía mediante losrecursos legales apropiados.

02/1024

Usted debe notificar a la compañía si su direccióncambia durante el año calendario en que ocurra eldespido de tal forma que se le pueda enviar suinformación sobre los impuestos a la dirección correcta.

5

Seguridad en el centro de trabajo

02/101

5

La responsabilidad de cada empleado

Solamente se puede conseguir la seguridad en eltrabajo en nuestra compañía a través del trabajo enequipo. Cada empleado, supervisor y gerente tiene quetener conocimiento de las normas de seguridad alpensar cómo prevenir accidentes, anticipándose a lassituaciones no seguras y reportando las condiciones noseguras inmediatamente.

Por favor cumpla con las siguientes precauciones deseguridad:

1. Informe al presidente acerca de cualquiersituación de emergencia. Si se lesiona oenferma en el trabajo, no importa lo leve quesea, usted tiene que informar inmediatamente alpresidente.

2. No se tolerará el consumo de bebidasalcohólicas o substancias ilegales durante lashoras de trabajo. Se prohíbe la posesión debebidas alcohólicas o substancias ilegales en lapropiedad de la compañía.

3. Maneje, ajuste y arregle las máquinas y elequipo solamente si usted ha recibidocapacitación y está calificado para hacerlo.

4. Conozca los procedimientos correctos paralevantar peso. Pida ayuda cuando levante oempuje objetos pesados.

5. Entienda su trabajo en su totalidad y siga lasinstrucciones. Si no está seguro de cómo hacerel procedimiento de forma segura, no adivine,simplemente pregunte al presidente.

02/102

6. Conozca la ubicación, contenido y uso delbotiquín de primeros auxilios y del equipo contraincendios.

7. Lleve el equipo protector personal de acuerdocon el trabajo que esté realizando.

8. Cumpla con los estándares de OSHA y/o conlas normas estatales de salud y seguridad en eltrabajo como están escritos en nuestro manualde procedimientos de seguridad.

Una infracción de una precaución de seguridad es en símismo un acto no seguro. Una infracción puedeconducir a una medida disciplinaria, llegando a incluir eldespido del empleo.

02/103

5

Violencia en el centro de trabajo

No se tolerará la violencia por parte de un empleado uotra persona contra un empleado, supervisor o miembrode la gerencia. El propósito de esta norma es minimizarel riesgo potencial de lesiones personales a losempleados en el trabajo. La norma está diseñada parareducir la posibilidad de daño a la propiedad de lacompañía en el caso de que alguien, por la razón quesea, pueda estar descontento con una decisión o acciónde la compañía por un empleado o miembro de lagerencia.

Si usted recibe o escucha cualquier comunicación denaturaleza amenazante de un empleado o un terceroajeno a la compañía, por favor notifíqueloinmediatamente al presidente. No participe en ningunaconfortación física o verbal con una personapotencialmente violenta. Si usted se encuentra con unapersona que está amenazando de hacer daño inmediatoa un empleado o visitante en nuestras instalaciones,contacte con un organismo de emergenciainmediatamente (por ejemplo el 911).

Todos los reportes de amenazas relacionados con eltrabajo se mantendrán de forma confidencial hasta elmáximo posible, se investigarán y documentarán. Seespera que los empleados reporten y participen encualquier investigación de cualquier caso sospechado oreal de violencia en el lugar de trabajo, y no serán objetode consecuencias disciplinarias por tales reportes o talcooperación.

Las infracciones a esta norma, incluyendo el no reportaro cooperar en su totalidad en la investigación de lacompañía, puede resultar en una medida disciplinaria,llegando a incluir el despido del empleo.

02/104

Registros en el centro de trabajo

Para proteger la propiedad y garantizar la seguridad detodos los empleados, clientes y la compañía, lacompañía se reserva el derecho a realizar registrospersonales de acuerdo con la ley del estado y deinspeccionar cualquier paquete, bolso, bolso de mano,maletín, loncheras o cualquier otra posesión o artículoque entre o salga de la propiedad de la compañía.Además, la compañía se reserva el derecho a registrarcualquier oficina, despacho, archivo, casillero, equipo decualquier empleado o cualquier otra zona o artículo ennuestras instalaciones. Con respecto a esto, se deberíade tener en cuenta que todas las oficinas, despachos,archivos, casilleros, equipo, etc. son propiedad de lacompañía y se entregan para que lo utilicen losempleados solamente durante su empleo. Se puederealizar una inspección en cualquier momento adiscreción de la compañía.

Las personas que entren en las instalaciones que senieguen a cooperar en una inspección realizadaconforme a esta norma puede que no se las permitaentrar en las instalaciones. Los empleados que esténtrabajando o entrando o saliendo de las instalacionesque se nieguen a cooperar en una inspección, comotambién aquellos empleados que después de unainspección se crea que están en posesión de propiedadrobada o substancias ilegales, serán objeto de unamedida disciplinaria, llegando a incluir el despido delempleo, si después de la investigación se encuentra quehan infringido los procedimientos de seguridad de lacompañía o cualquier otra norma y regulación de lacompañía.

02/105

5

Comunicación sobre peligros

Es posible que nuestra compañía utilice algunosagentes químicos (por ejemplo, compuestos delimpieza, tintas, etc.) en algunas de sus operaciones.Usted debería recibir capacitación y familiarizarse con elmanejo, uso, almacenamiento y medidas de controlrelacionadas con estas substancias si usted las va autilizar o va estar expuesto a las mismas. Las Hojas deDatos de Seguridad del Material ("Material Safety DataSheets - MSDS") están disponibles para su inspecciónen su zona de trabajo. Usted tiene que cumplir contodos los requisitos en cuanto a las etiquetas.

Por favor consulte con el coordinador de seguridaddesignado antes de comprar los agentes químicos parala compañía o traerlos a nuestras instalaciones. Sidesea información adicional, por favor consulte elPrograma escrito de Comunicación sobre Peligros denuestra compañía. Si tiene alguna pregunta, por favorconsulte con el presidente o con el coordinador deseguridad.

Fumar en el lugar de trabajo

Nuestra compañía está comprometida en proporcionarun ambiente seguro y saludable para los empleados yvisitantes. No se permite fumar.

Las infracciones a esta norma puede que den comoresultado una medida disciplinaria, llegando a incluir eldespido de el(la) empleado(a).

02/106

No se permiten armas en el lugar de trabajo

Se prohíbe la posesión, uso, o venta de armas, armasde fuego o explosivos en las instalaciones de trabajo,mientras esté manejando maquinaria, equipo ovehículos de la compañía para propósitos relacionadoscon el trabajo o realizando negocios para la compañíafuera de sus instalaciones excepto donde lo autoriceexpresamente la compañía y lo permita las leyesestatales y locales. Esta norma aplica a todosempleados, incluyendo pero no limitado a, los quetienen un permiso válido para llevar un arma de fuego.

Se requiere que los empleados que tenganconocimiento de infracciones o amenazas deinfracciones a esta norma, reporten dichas infraccioneso amenazas de infracciones al presidenteinmediatamente.

Las infracciones a esta norma darán como resultadouna medida disciplinaria, llegando a incluir el despidodel empleo.

02/107

5

En caso de una emergencia

En caso de ocurrir una emergencia se debería informarinmediatamente al administrador de la oficina. Entre lasemergencias se incluyen todos los accidentes,situaciones médicas, amenazas de bomba, amenazasde violencia y el olor a humo. Si el administrador de laoficina no está disponible, usted tiene que informar aloficial de la compañía más cercano.

En el caso de que una emergencia resulte en lanecesidad de comunicar información a los empleadosfuera de las horas de trabajo, el presidente contactarácon usted. Por lo tanto, es importante que losempleados mantengan sus números de teléfono ydirecciones actualizados en caso de una emergencia.Informe al presidente si esta información cambia.

Cuando los eventos aconsejen una evacuación deledificio, usted debería seguir las instrucciones deladministrador de la oficina y del presidente o decualquier otro miembro de la gerencia. Usted deberíade salir del edificio de forma rápida y ordenada. Ustedse debe reunir en un lugar predeterminado como leindiquen el administrador de la oficina y el presidentepara esperar instrucciones o información adicional.

Por favor dirija las preguntas que pueda tener sobre losprocedimientos de emergencia de la compañía aladministrador de la oficina.

02/108

Abuso de substancias

La compañía tiene intereses vitales en asegurar unentorno de trabajo seguro, saludable y eficiente paranuestros empleados, sus compañeros de trabajo y losclientes a los que servimos. La presencia ilegal oimpropia o el consumo de substancias controladas oalcohol en el lugar de trabajo presenta un peligro paratodos. Por ello, hemos establecido la siguiente normade abuso de substancias como una condición de empleoy continuación del empleo con la compañía.

Se prohíbe que los empleados reporten a trabajar otrabajen mientras consumen substancias ilegales o noautorizadas. Se prohíbe que los empleados acudan atrabajar o que trabajen mientras están bajo la influenciade cualquier substancia controlada, excepto cuando elconsumo siga las órdenes de un doctor y el doctorasesore al empleado que la substancia no afectaadversamente la habilidad del empleado para realizarcon seguridad sus tareas de trabajo.

Además, se prohíbe que los empleados participen en lafabricación, distribución, venta o posesión desubstancias ilegales o no autorizadas y alcohol en ellugar de trabajo incluyendo: en el tiempo pagado de lacompañía, en las instalaciones de la compañía, en losvehículos de la compañía, o cuando participe enactividades de la compañía. También se prohíbe quenuestros empleados acudan a trabajar o trabajen elresto del turno con algo de alcohol en su cuerpo. A losempleados también se les prohíbe consumir alcoholdurante las horas de trabajo, incluyendo los períodos decomida y descanso.

02/109

5

Su empleo o empleo continuado con la compañíadepende de su cumplimento total con la norma de abusode substancias anteriormente mencionada. Cualquierinfracción a esta norma puede dar como resultado unamedida disciplinaria, llegando a incluir el despido delempleo.

De acuerdo con su norma de empleo justo, la compañíamantiene una norma de no discriminación y adaptaciónrazonable con respecto a recuperar adictos yalcohólicos y aquellos empleados que tengan unhistorial médico que refleje tratamiento de condicionesde abuso de substancias. Nosotros animamos a losempleados a que busquen ayuda antes de que suconsumo de drogas o alcohol les deje incapaces pararealizar sus funciones de trabajo esenciales o ponga enpeligro la salud y seguridad de ellos mismos o de otraspersonas. La compañía intentará ayudar a susempleados mediante referencias para centros derehabilitación, concediendo períodos de ausencia yotras medidas apropiadas de acuerdo con las normasde la compañía y las leyes federales, estatales o localesen vigor.

La compañía además se reserva el derecho a tomartodas y cualquiera de las acciones legales necesariaspara hacer cumplir esta norma de abuso de substanciasincluyendo, pero no limitado a, la inspección de loscasilleros entregados por la compañía, despachos uotras zonas sospechosas de ocultación, como tambiénla propiedad personal del empleado cuando la compañíatenga una sospecha razonable de creer que elempleado ha infringido esta norma de abuso desubstancias.

Esta norma representa las directrices de la gerencia.Para obtener más información, por favor contacte con elpresidente.

02/10

Acuse de recibo del manual del empleado ydeclaración de empleo a voluntad

La presente hoja es para dar constancia de que herecibido una copia del Manual del Empleado de FMC &Associates, LLC y entiendo que contiene informaciónacerca de las normas y prácticas de empleo de lacompañía. Acuerdo leer y cumplir con este Manual delEmpleado. Entiendo que las normas que figuran eneste Manual del Empleado son únicamente directivas dela gerencia, las cuales en un negocio en desarrollorequerirán cambios de vez en cuando. Entiendo que lacompañía se reserva el derecho a tomar decisionesrelacionadas con el empleo según sea necesario parapoder conducir su trabajo de forma que sea beneficiosapara los empleados y para la compañía. Entiendo queeste Manual del Empleado sustituye y reemplaza atodos los Manuales del Empleado anteriores y acualquier declaración de normas verbal o escrita quesea inconsistente.

Entiendo que, excepto para la norma de empleo avoluntad, que solamente la puede cambiar el presidentede la compañía por medio de un contrato escrito yfirmado, la compañía se reserva el derecho a revisar,suprimir y añadir a las cláusulas de este Manual delEmpleado en cualquier momento y sin necesidad denotificarlo. Todas las revisiones, supresiones oadiciones a este Manual del Empleado serán por escritoy tendrán que ir firmadas por el presidente de lacompañía. Entiendo que ninguna declaración verbal orepresentación puede cambiar las cláusulas de esteManual del Empleado.

Entiendo que este Manual del Empleado no tiene laintención de crear obligaciones contractuales conrespecto a cualquier asunto que cubra, y que el Manualde Empleado no crea un contrato que garantice que

02/10

estaré empleado durante un período de tiempoespecífico.

ESTA COMPAÑÍA SE BASA EN EL EMPLEO AVOLUNTAD. ESTO SIGNIFICA QUE TANTO USTEDCOMO LA COMPAÑÍA, PUEDEN TERMINAR LARELACIÓN DE EMPLEO EN CUALQUIER MOMENTO,POR CUALQUIER RAZÓN, CON O SIN MOTIVO OAVISO SIN TENER EN CUENTA CUALQUIERCLÁUSULA DE ESTE MANUAL. NADA EN ESTEMANUAL O EN CUALQUIER DOCUMENTO ODECLARACIÓN, ESCRITA U ORAL, PODRÁ LIMITAREL DERECHO A FINALIZAR EL EMPLEO AVOLUNTAD. NINGÚN OFICIAL, EMPLEADO OREPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA ESTÁAUTORIZADO A ESTABLECER UN ACUERDO –EXPRESO O IMPLÍCITO – CONMIGO O CONCUALQUIER EMPLEADO PARA UN EMPLEODURANTE UN PERÍODO DE TIEMPO ESPECÍFICO ANO SER QUE DICHO ACUERDO SEA PORCONTRATO ESCRITO FIRMADO POR ELPRESIDENTE DE LA COMPAÑÍA.

Entiendo que este Manual del Empleado se refiere a losplanes de beneficios actuales que mantiene la compañíay que debo consultar los documentos actuales del plan ylas descripciones/resumen del plan, ya que estosdocumentos gobiernan.

He leído y entiendo la norma de tiempo libre pagado(PTO) en este Manual del Empleado.

Iniciales ________ Fecha ________

También entiendo que, si un contrato escrito esinconsistente con el Manual del Empleado, entonces elcontrato escrito gobierna.

02/10

Si tengo alguna pregunta con respecto al contenido o ala interpretación de este Manual del Empleado, ladirigiré al administrador de la oficina o a un miembro dela gerencia.

NOMBRE ____________________________________

FECHA ______________________________________

FIRMA DELEMPLEADO __________________________________

02/10

Acuse de recibo del manual del empleado ydeclaración de empleo a voluntad

La presente hoja es para dar constancia de que herecibido una copia del Manual del Empleado de FMC &Associates, LLC y entiendo que contiene informaciónacerca de las normas y prácticas de empleo de lacompañía. Acuerdo leer y cumplir con este Manual delEmpleado. Entiendo que las normas que figuran eneste Manual del Empleado son únicamente directivas dela gerencia, las cuales en un negocio en desarrollorequerirán cambios de vez en cuando. Entiendo que lacompañía se reserva el derecho a tomar decisionesrelacionadas con el empleo según sea necesario parapoder conducir su trabajo de forma que sea beneficiosapara los empleados y para la compañía. Entiendo queeste Manual del Empleado sustituye y reemplaza atodos los Manuales del Empleado anteriores y acualquier declaración de normas verbal o escrita quesea inconsistente.

Entiendo que, excepto para la norma de empleo avoluntad, que solamente la puede cambiar el presidentede la compañía por medio de un contrato escrito yfirmado, la compañía se reserva el derecho a revisar,suprimir y añadir a las cláusulas de este Manual delEmpleado en cualquier momento y sin necesidad denotificarlo. Todas las revisiones, supresiones oadiciones a este Manual del Empleado serán por escritoy tendrán que ir firmadas por el presidente de lacompañía. Entiendo que ninguna declaración verbal orepresentación puede cambiar las cláusulas de esteManual del Empleado.

Entiendo que este Manual del Empleado no tiene laintención de crear obligaciones contractuales conrespecto a cualquier asunto que cubra, y que el Manualde Empleado no crea un contrato que garantice que

02/10

estaré empleado durante un período de tiempoespecífico.

ESTA COMPAÑÍA SE BASA EN EL EMPLEO AVOLUNTAD. ESTO SIGNIFICA QUE TANTO USTEDCOMO LA COMPAÑÍA, PUEDEN TERMINAR LARELACIÓN DE EMPLEO EN CUALQUIER MOMENTO,POR CUALQUIER RAZÓN, CON O SIN MOTIVO OAVISO SIN TENER EN CUENTA CUALQUIERCLÁUSULA DE ESTE MANUAL. NADA EN ESTEMANUAL O EN CUALQUIER DOCUMENTO ODECLARACIÓN, ESCRITA U ORAL, PODRÁ LIMITAREL DERECHO A FINALIZAR EL EMPLEO AVOLUNTAD. NINGÚN OFICIAL, EMPLEADO OREPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA ESTÁAUTORIZADO A ESTABLECER UN ACUERDO –EXPRESO O IMPLÍCITO – CONMIGO O CONCUALQUIER EMPLEADO PARA UN EMPLEODURANTE UN PERÍODO DE TIEMPO ESPECÍFICO ANO SER QUE DICHO ACUERDO SEA PORCONTRATO ESCRITO FIRMADO POR ELPRESIDENTE DE LA COMPAÑÍA.

Entiendo que este Manual del Empleado se refiere a losplanes de beneficios actuales que mantiene la compañíay que debo consultar los documentos actuales del plan ylas descripciones/resumen del plan, ya que estosdocumentos gobiernan.

He leído y entiendo la norma de tiempo libre pagado(PTO) en este Manual del Empleado.

Iniciales ________ Fecha ________

También entiendo que, si un contrato escrito esinconsistente con el Manual del Empleado, entonces elcontrato escrito gobierna.

02/10

Si tengo alguna pregunta con respecto al contenido o ala interpretación de este Manual del Empleado, ladirigiré al administrador de la oficina o a un miembro dela gerencia.

NOMBRE ____________________________________

FECHA ______________________________________

FIRMA DELEMPLEADO __________________________________