3er seminario de lingüística forense unam
TRANSCRIPT
![Page 1: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/1.jpg)
3er Seminario de Lingüística Forense UNAM Interpretación y Traducción
en el discurso Legal
Lic. Irais Marure Trejo Lic. Lorilei Parra Bustamante Lic. Nadia Gervacio Rivera
![Page 2: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/2.jpg)
Los sistemas jurídicos difieren en su lexicología
![Page 3: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/4.jpg)
Ramas del derecho aplicadas a la traducción
Constitucional Administrativo Penal Militar Procesal Internacional Público Fiscal
Civil Mercantil Internacional Privado
Derecho del Trabajo Derecho Agrario Derecho de la Seguridad Social
Derecho Público
Derecho Privado Derecho Social
![Page 5: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/5.jpg)
Intérprete y Traductor
![Page 6: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/6.jpg)
¿Qué necesita un intérprete y un Traductor el día del evento?
![Page 7: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/7.jpg)
Traductor
![Page 8: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/8.jpg)
Intérprete
![Page 9: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/9.jpg)
¿Qué necesita un Intérprete antes del evento?
![Page 10: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/10.jpg)
Algunos ambientes del intérprete
![Page 11: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/11.jpg)
Discurso Legal � El traductor o el intérprete tiene que
encontrar la solución más justa para las partes.
� Llegar a una aplicación Flexible de las normas legales.
� Para obtener un resultado justo.
![Page 12: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/12.jpg)
Ejemplos � Share = Acción o participación = Inglés
Británico. � Stock = Acción o participación =Inglés de
Estados Unidos. Las personas que poseen la participación o Acción: � Shareholders = Inglés Británico � Stockholders = Inglés de Estados Unidos
Equity
![Page 13: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/13.jpg)
Equity = Acción � Alude al patrimonio GLOBAL � Renta Variable � Capital social o patrimonio
Equity en el contexto jurídico: � Alude a una versión subjetiva o filosófica
de la justicia.
![Page 14: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/14.jpg)
Tort � Es un agravio o ilícito civil.
Tort law � Se ocupa de los actos ilícitos cometodos
por: personas físicas y jurídicas.
![Page 15: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/16.jpg)
Para lo fácil ya está:
![Page 17: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/17.jpg)
Lingüística Forense.
![Page 18: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/18.jpg)
Bibliografía: � Hazel Genn, Adam Geary. (2013). English Common Law:
Structure and Principles. University of London. International Programmes. Curso en línea vía Coursera.
� - Diccionario jurídico básico. Ed. Tecnos, 2012 (ORTIZ SÁNCHEZ, Mónica; PÉREZ PINO, Virginia).
� - Diccionario jurídico financiero. Ed. Aranzadi, 2012 (GARCÍA PITA Y LASTRES, José Luis; PARDO GATO, José Ricardo).
� - Diccionario jurídico. Ed. Aranzadi, 2012 (FERNÁNDEZ MARTÍNEZ, José Manuel).
� - Diccionario de LexJuridica: http://www.lexjuridica.com/diccionario.php
� 1.2 Diccionarios bilingües de Derecho y Economía
![Page 19: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022070314/62bf224e2be14d75b020f1da/html5/thumbnails/19.jpg)
� - Diccionario de términos jurídicos: inglés-español, español-inglés. Barcelona: Ariel, 2003. (ALCARAZ VARÓ, Enrique y HUGHES, Brian).
� - Diccionario bilingüe de terminología jurídica: inglés-español, español-inglés. Granada: Comares, 4ª ed. 2005. (R. BOSSINI, F., GLEESON, M. y ARANA, S.).
� - Diccionario de términos económicos financieros y comerciales inglés-español, español-inglés. Barcelona: Ariel, 5ª ed. 2008 (ALCARAZ VARÓ, Enrique).
� - Diccionario de términos de la banca: español-inglés. Barcelona: Ariel Economía, 1ª ed. 2009 (MATEO MARTÍNEZ, José).
� Formularios jurídicos.