repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · capboscq, alberto homilía para los ricos, de basilio...

31
Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina, repositorio institucional desarrollado por la Biblioteca Central “San Benito Abad”. Su objetivo es difundir y preservar la producción intelectual de la Institución. La Biblioteca posee la autorización del autor para su divulgación en línea. Cómo citar el documento: Capboscq, Alberto. “Homilía para los ricos, de Basilio Magno” [en línea], St ylos , 15 (2006). Disponible en: http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/homilia-ricos-basilio-magno.pdf [Fecha de consulta:..........] .

Upload: others

Post on 15-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

Capboscq Alberto

Homiliacutea para los ricos de Basilio Magno

Stylos Nordm 15 2006

Este documento estaacute disponible en la Biblioteca Digital de la Universidad Catoacutelica Argentina repositorio institucional desarrollado por la Biblioteca Central ldquoSan Benito Abadrdquo Su objetivo es difundir y preservar la produccioacuten intelectual de la InstitucioacutenLa Biblioteca posee la autorizacioacuten del autor para su divulgacioacuten en liacutenea

Coacutemo citar el documento

Capboscq Alberto ldquoHomiliacutea para los ricos de Basilio Magnordquo [en liacutenea] St ylos 15 (2006) Disponible en httpbibliotecadigitalucaeduarrepositoriorevistashomilia-ricos-basilio-magnopdf [Fecha de consulta]

HOMILIacuteA PARA LOS ~COS DE BASILIO MAGNO

ALBERTOCAPBOSCQ

Basilio de Cesarea (ca 330-379)1 es un autor cristiano antiguo conocido en el ambiente teoloacutegico por su importancia para el desarrollo del pensamiento cristiano shyespecialmente en el campo de la doctrina trinitaria2- pero no es menor su significacioacuten para la retoacuterica cristiana] La presente traduccioacuten anotada de su Homilia in divitesiexcl

1 Sobre la figura y pensamiento de BASllIO cf pe CAMPENHAUSEN H V Los Padres de la Iglesia f Padres Griegos (Epifaniacutea 9) Madrid 1974 108-127 DROBNER H Manual de Patrologiacutea Barcelona 1999295-298 (existe Wla nueva edicioacuten alemana revisada y aumentada cr Lehrbuch der Palrologie Francfurt del Meno 2004 280-291) FEDWICK P J A Chronology ofthe Life and Works ofBasil ofCaesarea en IDEM (ed) Basil o[Caesarea Christian Humanist Ascetic A Sixteen-Hundredth Anniversary Symposium 1 Toronto 1981 3-19 GRIBOMONT 1 Basilio de Cesarea de Capad ocia DPAC[esp] 1 297-301 IDEM Notes biographiques sur s Basile le Grand en FEDWICK P J (ed) Basil o[ Caesarea 21-48 HAuscHILD W-D Basilius VOII Caesarea GK 11 7-19 IDEM Basiius von Caesarea TRE V 301-307 HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique de Saint Basile de Ceacutesareacutee [ETH] Pariacutes 1932 KANNENGIESSER CH Basilius v Caesarea LThK3 11 67-69 PAULI 1 Basilius von Cdsarea LACL2 99-100 HAMMAN A - FORST A Kleine Geschichte der Kirchenvdter Einfuumlhrung in Leben und Werk Friburgo de Brisgovia 2004 110-121

2 Cf pe COURTH F Trinitdt in der Schrift und Patristik HDG 11 la 165-173 DRECOU V H Die EntwicJelung der TrinitiJIslehre des Basiius von Cdsarea Sein Weg vom Homousianer zum Neonizaner (FKDG 66) Gotiniexcla 1996 GRILLMEIER A Jesus der Christus im Glauben der Kirche 1 Von der Apostoischen lei bis zum Konzil von Chalcedon (451) Friburgo de Brisgovia 31990536-538 SESBOOEacute B La divinidad del Hijo y del Espiacuteritu Santo (siglo 11-J en IDEM - WOLINSKI J (ed) El Dios de la salvacioacuten (Historia de los Dogmas 1) SalartlanCa 1995212-215 lDEM Saint Basile el la Triniteacute Un acte theacuteologique au IJI siec1e Le role de Basile de Ceacutesareacutee dans eacutelaboration de la doctrine el du langage trinitaires Pariacutes 1998

J Cf pe KUSTAS G L Saint Basil and the Rhetorical Tradition en FEDWICK P 1 (ed) Basil o[Caesarea 221-279

4 Sobre el texto griego de la edicioacuten criacutetica de CoURTONNE Y Saint Basile Homeacutelies sur la richesse Edition criliqueet exeacutegeacutetqwP11riacutes 193539-71 Existe una traduccioacuten al cast~Uano de R SIERRA BRAVO hecha a partir de PG 31277-304 (cf SIERRA BRAVO R Doctrina social y econoacutemica de los Padi-es de la Iglesia Coacuteleccioacuten general de documentos y textos [Biblioteca fomento social) Madrid 1967 178-191 IDEM El mensaje social de los Padres de la Iglesia

Stylos 2006 15 (15)

18 ALBERTO CAPBOSCQ

quiere simplemente destacar algunos elementos de la habilidad literaria del Capadocio por lo que no me detengo aquiacute en temas que requeririacutean un trabajo maacutes amplio y ya han sido objeto de la investigaeacutei6n como por ejemplo las circunstancias en las que pudo haber sido tenida esta homiliacutea el contexto maacutes generar de la situacioacuten socio-econoacutemica del Imperio Romano7 o la doctrina de Basilio sobre tos bienes y la economiacutea8

TEXTO TRADUCIDO Y NOTAS I (3) Se nos ha hablado y [ha sido] recientemente de los sucesos en torno a este joven (cf Mt 1916-26) Y el oyente soliacutecito recuerda perfectamente las cosas constatadas entonces

En primer lugar pues (S) que no se trata del mismo [personaje] que el doctor de la ley en Lucas (ef Le 1025-37) Aqueacutel en efecto era un tentador que interrogaba de manera fingida eacuteste en cambio pregunta honestamente aunque no acoge doacutecilmente Porque no se habriacutea retirado entristecido ante una respuesta del Sentildeor si

Seleccioacuten de textos Madrid 1989 118-]28)

s Cf tambieacuten mi trabajo Solidaridad y avaricia una homilla de Basilio deCesarea Traduccioacuten introduccioacuten y notas Strom 6] (2005) 59-82

6 cr pc FEDWICK P J A Chronology 9 MEREoITH A The Thrce Cappadocians on Beneficcnce A Kcy to Their Audience en CUNNINOHAM M B -ALLEN P (ed) Preacher and Audience Studies in Early Christian and Byzantine Homilelics (A New History or The Sermon 1) Leiden 1998 93-96 7 cr pc COURTONNE Y Sant Basile 82-100 ALFAROGINER C La vida econoacutemica durante el Imperio romano en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua (Grecia y Roma) (Ariel Historia) Barcelona 2003 709-734 FINLEY MI Economiacutea de la Antiguumledad Meacutexico 1974 GoacuteMEz-SANTACRUZ J Sociedad y cultura en el bajo imperio en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua 883-904 LOMAS SALMONTE F 1 La Antiguumledad Tardiacutea en LoacutePEZ BARJA DE QUIROOA P - LOMAS SALMONTE F J Historia de Roma (AkaI textos 31) Madrid 2004 495-505565-577580-593 ROSTOVTZEFF M Historia social y econoacutemica del Imperio Romano 1-11 (Espasa CiencialHumanidades 432-433) Madrid 1998

B cr pe COURTONNE Y Sain Basile 101-108 GlET S Les ideacutees el Iacion sociales de Saint Basile Pariacutes ]941 96-151 HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 213-218 SIERRA BRAVO R Doctrina social 146-154 IDEM El mensaje social 10]-106 TREUCKER B Politische und sozialgeschichtliche Studien zu den Basilius-Briefon Francfurt del Meno 1961 7-28

Stylos 2006 15 (15)

19HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

le hubiese presentado sus preguntas con desprecio Por eso su manera de ser nos parecioacute como algo mezclado [lO) mostraacutendolo la Palabra digno en parte de ser

alabado pero tambieacuten en parte infelizmiddoty completamente desesperadoacute Asiacute el reconocer al verdadero Maestro bebieI)(iQmiddot~japodelado la pr~uncioacuten de tosfariseos la opinioacuten demiddot los doctores de la ley Ymiddotlaacutemiddot turba de los escribas el dar tal denominacioacuten al uacutenico verdadero buen Maestro esto era pues lo que se alababa Naturalmente mostrar [que tiene por] digno de intereacutes (IS) el interrogar [acerca de] coacutemo se podriacutea heredar la vida eterna esto tambieacuten es algo aceptable

Lo que resta prueba claramente toda sumiddot intencioacuten al no fijar sus ojos en el verdadero bien sino considerar lo que complace a todos9 habiendo recibido del verdadero Maestro las ensentildeanzas de salvacioacuten no inscribirlas en su corazoacuten ni poner en obras las instrucciones [recibidas] sino marcharse acongojado [lO] turbado por la pasioacuten del amor a las riquezas Esto corrobora la inconstancia de sus actitudes y la discordancia consigo mismo lo lo llamasll maestro iquestpero no actuacuteas como disciacutepulo lo reconoces bueno iquestpero desdentildeas lo que te da aunque quien es bueno procura evidentemente bienes12 Y preguntas acerca de la vida eterna pero estaacutes completamente persuadido de estar atado al gozo de la vida presente (411) iquestQueacute palabra dificil pesada o desmesurada te propuso el maestro13 Vende tus bienes y dalo a los pobres (cf Mt 1921) Si te hubiese propuesto trabajos agriacutecolas

9 La construccioacuten adversativa y el doble homoioteacuteleuton destaca la mala eleccioacuten voluntaria (1TpoaiacuteJ)EGl) del joven rico oV ruov d1TOpAacutei1Toooav I cilla dpiGICOV 1TEptGIC01TOOOav (COURTONNE Y Saint Basile 140)

10 El pleonasmo en la frase subraya el estado de aacutenimo del joven rico (cf COURTONNE Y Sainr Basie 122)

11 El paso a la 2 persona singular hace maacutes incisivo el discurso cf pe infra n 39566683109118134 Algo semejante sucede con el paso a la 2 persona del plural cf pe infra n 64104107133

12 La abundancia de elementos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla GX~JlaTa) subraya en estas expresiones la contradiccioacuten entre la declaracioacuten del joven rico y su reaccioacuten Asiacute se destacan las dos interrogaciones antiteacuteticas por el homoioteacuteleuton de las cuatro frases AEacuteYEl I1TOlE~ I OacuteJlOAOYE~ l1TapaILEacute1TU~ la la y 3a evidencian tambieacuten un doble homoioteacuteleuton y paronomasia 8l00OKaAOV AEacuteyEl~ I dyaOOv oacutel1oAOyEi~ y en la 2 y 4 la anaacutefora (Kai Ta) La paronomasia por poliptoton en la frase final riya90~ aya9wv resalta maacutes auacuten la contraposicioacuten entre lo declamado por el joven y su estado de aacutenimo (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 123141-142)

13 El pleonasmo en la preglnta subraya Ia simplicidad de la exigencia evangeacutelica (cf COURTONNEY Saiacutenr Basile 122)

S(vos2006 IS OS)

20 ALBERTO CAPBOSCQ

los riesgos del comercio o tantas otras fatigas que estaacuten unidas a los que se ocupan de los neacutegocios entonces habriacutea sido menester que te turbaras y afligieras (5) por el encargo Pero si asiacute a traveacutes de un camino faacutecil que no comporta fatiga ni sudor promete establecerte como heredero de la vida eterna mas no te alegras por la facilidad de la salvacioacuten sino que te marchas con el alma dolorida y llorando entonces tambieacuten tomas inuacutetil para ti mismo todo lo que te habiacuteas esforzado hasta ese momento Si en efecto no mataste -como tuacute dices- ni cometiste adulterio ni robaste [lO ni declaraste contra alguien falso testimonio alguno14 vano haces para ti mismo tu solicitud en estas cosas al no agregarle el resto soacutelo por medio de lo cual puedes ingresar en el Reino de Dios15 Pero si un meacutedico prometiese corregir el acortamiento natural o por enfermedad de tus miembros no estarias acongojado al escucharlo Mas ahora que el gran Meacutedico de las almas quiere hacerte perfecto [IS] al faltarte lo maacutes conveniente no acoges la gracia sino que te pones triste y sombriacuteo

Es evidente que estaacutes lejos de aquel mandamiento y que falsamente has dado ese testimonio sobre ti de que amaste a tu proacutejimo como a ti mismo En efecto lo que el Sefior ha propuesto prueba que tuacute estaacutes totalmente alejado de la caridad Pues si lo que has aseverado fuese verdadero a saber que desde tu (20) juventud guardaste el mandamiento de la caridad y diste a cada uno tanto cuanto a ti mismo iquestde doacutende [proviene] este excedente de riquezas que posees Porque el cuidado de los necesitados consume la fortuna [si] cada uno recibe un poco para su atencioacuten necesaria [y] todos distribuyen sus bienes y tambieacuten gastan para ellos mismos De suerte que quien ama a su proacutejimo (25) como a siacute mismo no posee mucho maacutes que su proacutejimo Pero tuacute en verdad muestras que tienes muchos bienes iquestde doacutende [provienen] eacutestos Maacutes bien es manifiesto que prefieres tu provecho a procurar el consuelo de muchos En efecto tanto sobreabundas en riquezas cuanto careces de caridad16 ya que hace tiempo te

14 La anaacutefora y el homoioteacuteleuton destacan la enumeracioacuten en esta frase OUK Eacute~lElJOa~ I oiTrE EacutelloiacuteXElJOa~ 10iTrE euroKAEl)a 10iTrE KaTEIWpnJpT)lt1ac (cf COURTONNEY Saiacutenl Basile 127)

15 Lacoacutenicamente comenta este pasaje P HUMBERTCLAUDE diciendo celui qui nes pas deacutetacheacute des biens de la terre ne saurait donc faire son salut meme en pratiquant les autres vertus [ ] cest que sans la disposition de complet deacutetachement on ne peut acCOllPIi comme il convient le preacutecepte de la chariteacute fraternelle (La d(1Ctrine asoeacutetique 100 cf ~bieacuten 213~

16 La ~ntraposici6n entre la abundancia de riquezas y la caridad estaacute subrayada no soacutelo ~r la estructura correlativa de las frases sino tambieacuten por la paronomasia de los pronombres Olt1lliTEp TOOO1IacuteT41 y el homoioteacuteleuton interno iTAEOvaacute(ElC I eacute)AEiacuteiTEL todos rasgos de los )op-yiacuteEla aX~llaTa propios deacute la retoacuterica sofista como observa Y COURTONNE (cf Saint

Stylos2006 15 (15)

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 2: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

HOMILIacuteA PARA LOS ~COS DE BASILIO MAGNO

ALBERTOCAPBOSCQ

Basilio de Cesarea (ca 330-379)1 es un autor cristiano antiguo conocido en el ambiente teoloacutegico por su importancia para el desarrollo del pensamiento cristiano shyespecialmente en el campo de la doctrina trinitaria2- pero no es menor su significacioacuten para la retoacuterica cristiana] La presente traduccioacuten anotada de su Homilia in divitesiexcl

1 Sobre la figura y pensamiento de BASllIO cf pe CAMPENHAUSEN H V Los Padres de la Iglesia f Padres Griegos (Epifaniacutea 9) Madrid 1974 108-127 DROBNER H Manual de Patrologiacutea Barcelona 1999295-298 (existe Wla nueva edicioacuten alemana revisada y aumentada cr Lehrbuch der Palrologie Francfurt del Meno 2004 280-291) FEDWICK P J A Chronology ofthe Life and Works ofBasil ofCaesarea en IDEM (ed) Basil o[Caesarea Christian Humanist Ascetic A Sixteen-Hundredth Anniversary Symposium 1 Toronto 1981 3-19 GRIBOMONT 1 Basilio de Cesarea de Capad ocia DPAC[esp] 1 297-301 IDEM Notes biographiques sur s Basile le Grand en FEDWICK P J (ed) Basil o[ Caesarea 21-48 HAuscHILD W-D Basilius VOII Caesarea GK 11 7-19 IDEM Basiius von Caesarea TRE V 301-307 HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique de Saint Basile de Ceacutesareacutee [ETH] Pariacutes 1932 KANNENGIESSER CH Basilius v Caesarea LThK3 11 67-69 PAULI 1 Basilius von Cdsarea LACL2 99-100 HAMMAN A - FORST A Kleine Geschichte der Kirchenvdter Einfuumlhrung in Leben und Werk Friburgo de Brisgovia 2004 110-121

2 Cf pe COURTH F Trinitdt in der Schrift und Patristik HDG 11 la 165-173 DRECOU V H Die EntwicJelung der TrinitiJIslehre des Basiius von Cdsarea Sein Weg vom Homousianer zum Neonizaner (FKDG 66) Gotiniexcla 1996 GRILLMEIER A Jesus der Christus im Glauben der Kirche 1 Von der Apostoischen lei bis zum Konzil von Chalcedon (451) Friburgo de Brisgovia 31990536-538 SESBOOEacute B La divinidad del Hijo y del Espiacuteritu Santo (siglo 11-J en IDEM - WOLINSKI J (ed) El Dios de la salvacioacuten (Historia de los Dogmas 1) SalartlanCa 1995212-215 lDEM Saint Basile el la Triniteacute Un acte theacuteologique au IJI siec1e Le role de Basile de Ceacutesareacutee dans eacutelaboration de la doctrine el du langage trinitaires Pariacutes 1998

J Cf pe KUSTAS G L Saint Basil and the Rhetorical Tradition en FEDWICK P 1 (ed) Basil o[Caesarea 221-279

4 Sobre el texto griego de la edicioacuten criacutetica de CoURTONNE Y Saint Basile Homeacutelies sur la richesse Edition criliqueet exeacutegeacutetqwP11riacutes 193539-71 Existe una traduccioacuten al cast~Uano de R SIERRA BRAVO hecha a partir de PG 31277-304 (cf SIERRA BRAVO R Doctrina social y econoacutemica de los Padi-es de la Iglesia Coacuteleccioacuten general de documentos y textos [Biblioteca fomento social) Madrid 1967 178-191 IDEM El mensaje social de los Padres de la Iglesia

Stylos 2006 15 (15)

18 ALBERTO CAPBOSCQ

quiere simplemente destacar algunos elementos de la habilidad literaria del Capadocio por lo que no me detengo aquiacute en temas que requeririacutean un trabajo maacutes amplio y ya han sido objeto de la investigaeacutei6n como por ejemplo las circunstancias en las que pudo haber sido tenida esta homiliacutea el contexto maacutes generar de la situacioacuten socio-econoacutemica del Imperio Romano7 o la doctrina de Basilio sobre tos bienes y la economiacutea8

TEXTO TRADUCIDO Y NOTAS I (3) Se nos ha hablado y [ha sido] recientemente de los sucesos en torno a este joven (cf Mt 1916-26) Y el oyente soliacutecito recuerda perfectamente las cosas constatadas entonces

En primer lugar pues (S) que no se trata del mismo [personaje] que el doctor de la ley en Lucas (ef Le 1025-37) Aqueacutel en efecto era un tentador que interrogaba de manera fingida eacuteste en cambio pregunta honestamente aunque no acoge doacutecilmente Porque no se habriacutea retirado entristecido ante una respuesta del Sentildeor si

Seleccioacuten de textos Madrid 1989 118-]28)

s Cf tambieacuten mi trabajo Solidaridad y avaricia una homilla de Basilio deCesarea Traduccioacuten introduccioacuten y notas Strom 6] (2005) 59-82

6 cr pc FEDWICK P J A Chronology 9 MEREoITH A The Thrce Cappadocians on Beneficcnce A Kcy to Their Audience en CUNNINOHAM M B -ALLEN P (ed) Preacher and Audience Studies in Early Christian and Byzantine Homilelics (A New History or The Sermon 1) Leiden 1998 93-96 7 cr pc COURTONNE Y Sant Basile 82-100 ALFAROGINER C La vida econoacutemica durante el Imperio romano en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua (Grecia y Roma) (Ariel Historia) Barcelona 2003 709-734 FINLEY MI Economiacutea de la Antiguumledad Meacutexico 1974 GoacuteMEz-SANTACRUZ J Sociedad y cultura en el bajo imperio en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua 883-904 LOMAS SALMONTE F 1 La Antiguumledad Tardiacutea en LoacutePEZ BARJA DE QUIROOA P - LOMAS SALMONTE F J Historia de Roma (AkaI textos 31) Madrid 2004 495-505565-577580-593 ROSTOVTZEFF M Historia social y econoacutemica del Imperio Romano 1-11 (Espasa CiencialHumanidades 432-433) Madrid 1998

B cr pe COURTONNE Y Sain Basile 101-108 GlET S Les ideacutees el Iacion sociales de Saint Basile Pariacutes ]941 96-151 HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 213-218 SIERRA BRAVO R Doctrina social 146-154 IDEM El mensaje social 10]-106 TREUCKER B Politische und sozialgeschichtliche Studien zu den Basilius-Briefon Francfurt del Meno 1961 7-28

Stylos 2006 15 (15)

19HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

le hubiese presentado sus preguntas con desprecio Por eso su manera de ser nos parecioacute como algo mezclado [lO) mostraacutendolo la Palabra digno en parte de ser

alabado pero tambieacuten en parte infelizmiddoty completamente desesperadoacute Asiacute el reconocer al verdadero Maestro bebieI)(iQmiddot~japodelado la pr~uncioacuten de tosfariseos la opinioacuten demiddot los doctores de la ley Ymiddotlaacutemiddot turba de los escribas el dar tal denominacioacuten al uacutenico verdadero buen Maestro esto era pues lo que se alababa Naturalmente mostrar [que tiene por] digno de intereacutes (IS) el interrogar [acerca de] coacutemo se podriacutea heredar la vida eterna esto tambieacuten es algo aceptable

Lo que resta prueba claramente toda sumiddot intencioacuten al no fijar sus ojos en el verdadero bien sino considerar lo que complace a todos9 habiendo recibido del verdadero Maestro las ensentildeanzas de salvacioacuten no inscribirlas en su corazoacuten ni poner en obras las instrucciones [recibidas] sino marcharse acongojado [lO] turbado por la pasioacuten del amor a las riquezas Esto corrobora la inconstancia de sus actitudes y la discordancia consigo mismo lo lo llamasll maestro iquestpero no actuacuteas como disciacutepulo lo reconoces bueno iquestpero desdentildeas lo que te da aunque quien es bueno procura evidentemente bienes12 Y preguntas acerca de la vida eterna pero estaacutes completamente persuadido de estar atado al gozo de la vida presente (411) iquestQueacute palabra dificil pesada o desmesurada te propuso el maestro13 Vende tus bienes y dalo a los pobres (cf Mt 1921) Si te hubiese propuesto trabajos agriacutecolas

9 La construccioacuten adversativa y el doble homoioteacuteleuton destaca la mala eleccioacuten voluntaria (1TpoaiacuteJ)EGl) del joven rico oV ruov d1TOpAacutei1Toooav I cilla dpiGICOV 1TEptGIC01TOOOav (COURTONNE Y Saint Basile 140)

10 El pleonasmo en la frase subraya el estado de aacutenimo del joven rico (cf COURTONNE Y Sainr Basie 122)

11 El paso a la 2 persona singular hace maacutes incisivo el discurso cf pe infra n 39566683109118134 Algo semejante sucede con el paso a la 2 persona del plural cf pe infra n 64104107133

12 La abundancia de elementos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla GX~JlaTa) subraya en estas expresiones la contradiccioacuten entre la declaracioacuten del joven rico y su reaccioacuten Asiacute se destacan las dos interrogaciones antiteacuteticas por el homoioteacuteleuton de las cuatro frases AEacuteYEl I1TOlE~ I OacuteJlOAOYE~ l1TapaILEacute1TU~ la la y 3a evidencian tambieacuten un doble homoioteacuteleuton y paronomasia 8l00OKaAOV AEacuteyEl~ I dyaOOv oacutel1oAOyEi~ y en la 2 y 4 la anaacutefora (Kai Ta) La paronomasia por poliptoton en la frase final riya90~ aya9wv resalta maacutes auacuten la contraposicioacuten entre lo declamado por el joven y su estado de aacutenimo (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 123141-142)

13 El pleonasmo en la preglnta subraya Ia simplicidad de la exigencia evangeacutelica (cf COURTONNEY Saiacutenr Basile 122)

S(vos2006 IS OS)

20 ALBERTO CAPBOSCQ

los riesgos del comercio o tantas otras fatigas que estaacuten unidas a los que se ocupan de los neacutegocios entonces habriacutea sido menester que te turbaras y afligieras (5) por el encargo Pero si asiacute a traveacutes de un camino faacutecil que no comporta fatiga ni sudor promete establecerte como heredero de la vida eterna mas no te alegras por la facilidad de la salvacioacuten sino que te marchas con el alma dolorida y llorando entonces tambieacuten tomas inuacutetil para ti mismo todo lo que te habiacuteas esforzado hasta ese momento Si en efecto no mataste -como tuacute dices- ni cometiste adulterio ni robaste [lO ni declaraste contra alguien falso testimonio alguno14 vano haces para ti mismo tu solicitud en estas cosas al no agregarle el resto soacutelo por medio de lo cual puedes ingresar en el Reino de Dios15 Pero si un meacutedico prometiese corregir el acortamiento natural o por enfermedad de tus miembros no estarias acongojado al escucharlo Mas ahora que el gran Meacutedico de las almas quiere hacerte perfecto [IS] al faltarte lo maacutes conveniente no acoges la gracia sino que te pones triste y sombriacuteo

Es evidente que estaacutes lejos de aquel mandamiento y que falsamente has dado ese testimonio sobre ti de que amaste a tu proacutejimo como a ti mismo En efecto lo que el Sefior ha propuesto prueba que tuacute estaacutes totalmente alejado de la caridad Pues si lo que has aseverado fuese verdadero a saber que desde tu (20) juventud guardaste el mandamiento de la caridad y diste a cada uno tanto cuanto a ti mismo iquestde doacutende [proviene] este excedente de riquezas que posees Porque el cuidado de los necesitados consume la fortuna [si] cada uno recibe un poco para su atencioacuten necesaria [y] todos distribuyen sus bienes y tambieacuten gastan para ellos mismos De suerte que quien ama a su proacutejimo (25) como a siacute mismo no posee mucho maacutes que su proacutejimo Pero tuacute en verdad muestras que tienes muchos bienes iquestde doacutende [provienen] eacutestos Maacutes bien es manifiesto que prefieres tu provecho a procurar el consuelo de muchos En efecto tanto sobreabundas en riquezas cuanto careces de caridad16 ya que hace tiempo te

14 La anaacutefora y el homoioteacuteleuton destacan la enumeracioacuten en esta frase OUK Eacute~lElJOa~ I oiTrE EacutelloiacuteXElJOa~ 10iTrE euroKAEl)a 10iTrE KaTEIWpnJpT)lt1ac (cf COURTONNEY Saiacutenl Basile 127)

15 Lacoacutenicamente comenta este pasaje P HUMBERTCLAUDE diciendo celui qui nes pas deacutetacheacute des biens de la terre ne saurait donc faire son salut meme en pratiquant les autres vertus [ ] cest que sans la disposition de complet deacutetachement on ne peut acCOllPIi comme il convient le preacutecepte de la chariteacute fraternelle (La d(1Ctrine asoeacutetique 100 cf ~bieacuten 213~

16 La ~ntraposici6n entre la abundancia de riquezas y la caridad estaacute subrayada no soacutelo ~r la estructura correlativa de las frases sino tambieacuten por la paronomasia de los pronombres Olt1lliTEp TOOO1IacuteT41 y el homoioteacuteleuton interno iTAEOvaacute(ElC I eacute)AEiacuteiTEL todos rasgos de los )op-yiacuteEla aX~llaTa propios deacute la retoacuterica sofista como observa Y COURTONNE (cf Saint

Stylos2006 15 (15)

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 3: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

18 ALBERTO CAPBOSCQ

quiere simplemente destacar algunos elementos de la habilidad literaria del Capadocio por lo que no me detengo aquiacute en temas que requeririacutean un trabajo maacutes amplio y ya han sido objeto de la investigaeacutei6n como por ejemplo las circunstancias en las que pudo haber sido tenida esta homiliacutea el contexto maacutes generar de la situacioacuten socio-econoacutemica del Imperio Romano7 o la doctrina de Basilio sobre tos bienes y la economiacutea8

TEXTO TRADUCIDO Y NOTAS I (3) Se nos ha hablado y [ha sido] recientemente de los sucesos en torno a este joven (cf Mt 1916-26) Y el oyente soliacutecito recuerda perfectamente las cosas constatadas entonces

En primer lugar pues (S) que no se trata del mismo [personaje] que el doctor de la ley en Lucas (ef Le 1025-37) Aqueacutel en efecto era un tentador que interrogaba de manera fingida eacuteste en cambio pregunta honestamente aunque no acoge doacutecilmente Porque no se habriacutea retirado entristecido ante una respuesta del Sentildeor si

Seleccioacuten de textos Madrid 1989 118-]28)

s Cf tambieacuten mi trabajo Solidaridad y avaricia una homilla de Basilio deCesarea Traduccioacuten introduccioacuten y notas Strom 6] (2005) 59-82

6 cr pc FEDWICK P J A Chronology 9 MEREoITH A The Thrce Cappadocians on Beneficcnce A Kcy to Their Audience en CUNNINOHAM M B -ALLEN P (ed) Preacher and Audience Studies in Early Christian and Byzantine Homilelics (A New History or The Sermon 1) Leiden 1998 93-96 7 cr pc COURTONNE Y Sant Basile 82-100 ALFAROGINER C La vida econoacutemica durante el Imperio romano en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua (Grecia y Roma) (Ariel Historia) Barcelona 2003 709-734 FINLEY MI Economiacutea de la Antiguumledad Meacutexico 1974 GoacuteMEz-SANTACRUZ J Sociedad y cultura en el bajo imperio en GoacuteMEZ PANTOJA 1 (ed) Historia Antigua 883-904 LOMAS SALMONTE F 1 La Antiguumledad Tardiacutea en LoacutePEZ BARJA DE QUIROOA P - LOMAS SALMONTE F J Historia de Roma (AkaI textos 31) Madrid 2004 495-505565-577580-593 ROSTOVTZEFF M Historia social y econoacutemica del Imperio Romano 1-11 (Espasa CiencialHumanidades 432-433) Madrid 1998

B cr pe COURTONNE Y Sain Basile 101-108 GlET S Les ideacutees el Iacion sociales de Saint Basile Pariacutes ]941 96-151 HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 213-218 SIERRA BRAVO R Doctrina social 146-154 IDEM El mensaje social 10]-106 TREUCKER B Politische und sozialgeschichtliche Studien zu den Basilius-Briefon Francfurt del Meno 1961 7-28

Stylos 2006 15 (15)

19HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

le hubiese presentado sus preguntas con desprecio Por eso su manera de ser nos parecioacute como algo mezclado [lO) mostraacutendolo la Palabra digno en parte de ser

alabado pero tambieacuten en parte infelizmiddoty completamente desesperadoacute Asiacute el reconocer al verdadero Maestro bebieI)(iQmiddot~japodelado la pr~uncioacuten de tosfariseos la opinioacuten demiddot los doctores de la ley Ymiddotlaacutemiddot turba de los escribas el dar tal denominacioacuten al uacutenico verdadero buen Maestro esto era pues lo que se alababa Naturalmente mostrar [que tiene por] digno de intereacutes (IS) el interrogar [acerca de] coacutemo se podriacutea heredar la vida eterna esto tambieacuten es algo aceptable

Lo que resta prueba claramente toda sumiddot intencioacuten al no fijar sus ojos en el verdadero bien sino considerar lo que complace a todos9 habiendo recibido del verdadero Maestro las ensentildeanzas de salvacioacuten no inscribirlas en su corazoacuten ni poner en obras las instrucciones [recibidas] sino marcharse acongojado [lO] turbado por la pasioacuten del amor a las riquezas Esto corrobora la inconstancia de sus actitudes y la discordancia consigo mismo lo lo llamasll maestro iquestpero no actuacuteas como disciacutepulo lo reconoces bueno iquestpero desdentildeas lo que te da aunque quien es bueno procura evidentemente bienes12 Y preguntas acerca de la vida eterna pero estaacutes completamente persuadido de estar atado al gozo de la vida presente (411) iquestQueacute palabra dificil pesada o desmesurada te propuso el maestro13 Vende tus bienes y dalo a los pobres (cf Mt 1921) Si te hubiese propuesto trabajos agriacutecolas

9 La construccioacuten adversativa y el doble homoioteacuteleuton destaca la mala eleccioacuten voluntaria (1TpoaiacuteJ)EGl) del joven rico oV ruov d1TOpAacutei1Toooav I cilla dpiGICOV 1TEptGIC01TOOOav (COURTONNE Y Saint Basile 140)

10 El pleonasmo en la frase subraya el estado de aacutenimo del joven rico (cf COURTONNE Y Sainr Basie 122)

11 El paso a la 2 persona singular hace maacutes incisivo el discurso cf pe infra n 39566683109118134 Algo semejante sucede con el paso a la 2 persona del plural cf pe infra n 64104107133

12 La abundancia de elementos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla GX~JlaTa) subraya en estas expresiones la contradiccioacuten entre la declaracioacuten del joven rico y su reaccioacuten Asiacute se destacan las dos interrogaciones antiteacuteticas por el homoioteacuteleuton de las cuatro frases AEacuteYEl I1TOlE~ I OacuteJlOAOYE~ l1TapaILEacute1TU~ la la y 3a evidencian tambieacuten un doble homoioteacuteleuton y paronomasia 8l00OKaAOV AEacuteyEl~ I dyaOOv oacutel1oAOyEi~ y en la 2 y 4 la anaacutefora (Kai Ta) La paronomasia por poliptoton en la frase final riya90~ aya9wv resalta maacutes auacuten la contraposicioacuten entre lo declamado por el joven y su estado de aacutenimo (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 123141-142)

13 El pleonasmo en la preglnta subraya Ia simplicidad de la exigencia evangeacutelica (cf COURTONNEY Saiacutenr Basile 122)

S(vos2006 IS OS)

20 ALBERTO CAPBOSCQ

los riesgos del comercio o tantas otras fatigas que estaacuten unidas a los que se ocupan de los neacutegocios entonces habriacutea sido menester que te turbaras y afligieras (5) por el encargo Pero si asiacute a traveacutes de un camino faacutecil que no comporta fatiga ni sudor promete establecerte como heredero de la vida eterna mas no te alegras por la facilidad de la salvacioacuten sino que te marchas con el alma dolorida y llorando entonces tambieacuten tomas inuacutetil para ti mismo todo lo que te habiacuteas esforzado hasta ese momento Si en efecto no mataste -como tuacute dices- ni cometiste adulterio ni robaste [lO ni declaraste contra alguien falso testimonio alguno14 vano haces para ti mismo tu solicitud en estas cosas al no agregarle el resto soacutelo por medio de lo cual puedes ingresar en el Reino de Dios15 Pero si un meacutedico prometiese corregir el acortamiento natural o por enfermedad de tus miembros no estarias acongojado al escucharlo Mas ahora que el gran Meacutedico de las almas quiere hacerte perfecto [IS] al faltarte lo maacutes conveniente no acoges la gracia sino que te pones triste y sombriacuteo

Es evidente que estaacutes lejos de aquel mandamiento y que falsamente has dado ese testimonio sobre ti de que amaste a tu proacutejimo como a ti mismo En efecto lo que el Sefior ha propuesto prueba que tuacute estaacutes totalmente alejado de la caridad Pues si lo que has aseverado fuese verdadero a saber que desde tu (20) juventud guardaste el mandamiento de la caridad y diste a cada uno tanto cuanto a ti mismo iquestde doacutende [proviene] este excedente de riquezas que posees Porque el cuidado de los necesitados consume la fortuna [si] cada uno recibe un poco para su atencioacuten necesaria [y] todos distribuyen sus bienes y tambieacuten gastan para ellos mismos De suerte que quien ama a su proacutejimo (25) como a siacute mismo no posee mucho maacutes que su proacutejimo Pero tuacute en verdad muestras que tienes muchos bienes iquestde doacutende [provienen] eacutestos Maacutes bien es manifiesto que prefieres tu provecho a procurar el consuelo de muchos En efecto tanto sobreabundas en riquezas cuanto careces de caridad16 ya que hace tiempo te

14 La anaacutefora y el homoioteacuteleuton destacan la enumeracioacuten en esta frase OUK Eacute~lElJOa~ I oiTrE EacutelloiacuteXElJOa~ 10iTrE euroKAEl)a 10iTrE KaTEIWpnJpT)lt1ac (cf COURTONNEY Saiacutenl Basile 127)

15 Lacoacutenicamente comenta este pasaje P HUMBERTCLAUDE diciendo celui qui nes pas deacutetacheacute des biens de la terre ne saurait donc faire son salut meme en pratiquant les autres vertus [ ] cest que sans la disposition de complet deacutetachement on ne peut acCOllPIi comme il convient le preacutecepte de la chariteacute fraternelle (La d(1Ctrine asoeacutetique 100 cf ~bieacuten 213~

16 La ~ntraposici6n entre la abundancia de riquezas y la caridad estaacute subrayada no soacutelo ~r la estructura correlativa de las frases sino tambieacuten por la paronomasia de los pronombres Olt1lliTEp TOOO1IacuteT41 y el homoioteacuteleuton interno iTAEOvaacute(ElC I eacute)AEiacuteiTEL todos rasgos de los )op-yiacuteEla aX~llaTa propios deacute la retoacuterica sofista como observa Y COURTONNE (cf Saint

Stylos2006 15 (15)

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 4: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

19HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

le hubiese presentado sus preguntas con desprecio Por eso su manera de ser nos parecioacute como algo mezclado [lO) mostraacutendolo la Palabra digno en parte de ser

alabado pero tambieacuten en parte infelizmiddoty completamente desesperadoacute Asiacute el reconocer al verdadero Maestro bebieI)(iQmiddot~japodelado la pr~uncioacuten de tosfariseos la opinioacuten demiddot los doctores de la ley Ymiddotlaacutemiddot turba de los escribas el dar tal denominacioacuten al uacutenico verdadero buen Maestro esto era pues lo que se alababa Naturalmente mostrar [que tiene por] digno de intereacutes (IS) el interrogar [acerca de] coacutemo se podriacutea heredar la vida eterna esto tambieacuten es algo aceptable

Lo que resta prueba claramente toda sumiddot intencioacuten al no fijar sus ojos en el verdadero bien sino considerar lo que complace a todos9 habiendo recibido del verdadero Maestro las ensentildeanzas de salvacioacuten no inscribirlas en su corazoacuten ni poner en obras las instrucciones [recibidas] sino marcharse acongojado [lO] turbado por la pasioacuten del amor a las riquezas Esto corrobora la inconstancia de sus actitudes y la discordancia consigo mismo lo lo llamasll maestro iquestpero no actuacuteas como disciacutepulo lo reconoces bueno iquestpero desdentildeas lo que te da aunque quien es bueno procura evidentemente bienes12 Y preguntas acerca de la vida eterna pero estaacutes completamente persuadido de estar atado al gozo de la vida presente (411) iquestQueacute palabra dificil pesada o desmesurada te propuso el maestro13 Vende tus bienes y dalo a los pobres (cf Mt 1921) Si te hubiese propuesto trabajos agriacutecolas

9 La construccioacuten adversativa y el doble homoioteacuteleuton destaca la mala eleccioacuten voluntaria (1TpoaiacuteJ)EGl) del joven rico oV ruov d1TOpAacutei1Toooav I cilla dpiGICOV 1TEptGIC01TOOOav (COURTONNE Y Saint Basile 140)

10 El pleonasmo en la frase subraya el estado de aacutenimo del joven rico (cf COURTONNE Y Sainr Basie 122)

11 El paso a la 2 persona singular hace maacutes incisivo el discurso cf pe infra n 39566683109118134 Algo semejante sucede con el paso a la 2 persona del plural cf pe infra n 64104107133

12 La abundancia de elementos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla GX~JlaTa) subraya en estas expresiones la contradiccioacuten entre la declaracioacuten del joven rico y su reaccioacuten Asiacute se destacan las dos interrogaciones antiteacuteticas por el homoioteacuteleuton de las cuatro frases AEacuteYEl I1TOlE~ I OacuteJlOAOYE~ l1TapaILEacute1TU~ la la y 3a evidencian tambieacuten un doble homoioteacuteleuton y paronomasia 8l00OKaAOV AEacuteyEl~ I dyaOOv oacutel1oAOyEi~ y en la 2 y 4 la anaacutefora (Kai Ta) La paronomasia por poliptoton en la frase final riya90~ aya9wv resalta maacutes auacuten la contraposicioacuten entre lo declamado por el joven y su estado de aacutenimo (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 123141-142)

13 El pleonasmo en la preglnta subraya Ia simplicidad de la exigencia evangeacutelica (cf COURTONNEY Saiacutenr Basile 122)

S(vos2006 IS OS)

20 ALBERTO CAPBOSCQ

los riesgos del comercio o tantas otras fatigas que estaacuten unidas a los que se ocupan de los neacutegocios entonces habriacutea sido menester que te turbaras y afligieras (5) por el encargo Pero si asiacute a traveacutes de un camino faacutecil que no comporta fatiga ni sudor promete establecerte como heredero de la vida eterna mas no te alegras por la facilidad de la salvacioacuten sino que te marchas con el alma dolorida y llorando entonces tambieacuten tomas inuacutetil para ti mismo todo lo que te habiacuteas esforzado hasta ese momento Si en efecto no mataste -como tuacute dices- ni cometiste adulterio ni robaste [lO ni declaraste contra alguien falso testimonio alguno14 vano haces para ti mismo tu solicitud en estas cosas al no agregarle el resto soacutelo por medio de lo cual puedes ingresar en el Reino de Dios15 Pero si un meacutedico prometiese corregir el acortamiento natural o por enfermedad de tus miembros no estarias acongojado al escucharlo Mas ahora que el gran Meacutedico de las almas quiere hacerte perfecto [IS] al faltarte lo maacutes conveniente no acoges la gracia sino que te pones triste y sombriacuteo

Es evidente que estaacutes lejos de aquel mandamiento y que falsamente has dado ese testimonio sobre ti de que amaste a tu proacutejimo como a ti mismo En efecto lo que el Sefior ha propuesto prueba que tuacute estaacutes totalmente alejado de la caridad Pues si lo que has aseverado fuese verdadero a saber que desde tu (20) juventud guardaste el mandamiento de la caridad y diste a cada uno tanto cuanto a ti mismo iquestde doacutende [proviene] este excedente de riquezas que posees Porque el cuidado de los necesitados consume la fortuna [si] cada uno recibe un poco para su atencioacuten necesaria [y] todos distribuyen sus bienes y tambieacuten gastan para ellos mismos De suerte que quien ama a su proacutejimo (25) como a siacute mismo no posee mucho maacutes que su proacutejimo Pero tuacute en verdad muestras que tienes muchos bienes iquestde doacutende [provienen] eacutestos Maacutes bien es manifiesto que prefieres tu provecho a procurar el consuelo de muchos En efecto tanto sobreabundas en riquezas cuanto careces de caridad16 ya que hace tiempo te

14 La anaacutefora y el homoioteacuteleuton destacan la enumeracioacuten en esta frase OUK Eacute~lElJOa~ I oiTrE EacutelloiacuteXElJOa~ 10iTrE euroKAEl)a 10iTrE KaTEIWpnJpT)lt1ac (cf COURTONNEY Saiacutenl Basile 127)

15 Lacoacutenicamente comenta este pasaje P HUMBERTCLAUDE diciendo celui qui nes pas deacutetacheacute des biens de la terre ne saurait donc faire son salut meme en pratiquant les autres vertus [ ] cest que sans la disposition de complet deacutetachement on ne peut acCOllPIi comme il convient le preacutecepte de la chariteacute fraternelle (La d(1Ctrine asoeacutetique 100 cf ~bieacuten 213~

16 La ~ntraposici6n entre la abundancia de riquezas y la caridad estaacute subrayada no soacutelo ~r la estructura correlativa de las frases sino tambieacuten por la paronomasia de los pronombres Olt1lliTEp TOOO1IacuteT41 y el homoioteacuteleuton interno iTAEOvaacute(ElC I eacute)AEiacuteiTEL todos rasgos de los )op-yiacuteEla aX~llaTa propios deacute la retoacuterica sofista como observa Y COURTONNE (cf Saint

Stylos2006 15 (15)

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 5: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

20 ALBERTO CAPBOSCQ

los riesgos del comercio o tantas otras fatigas que estaacuten unidas a los que se ocupan de los neacutegocios entonces habriacutea sido menester que te turbaras y afligieras (5) por el encargo Pero si asiacute a traveacutes de un camino faacutecil que no comporta fatiga ni sudor promete establecerte como heredero de la vida eterna mas no te alegras por la facilidad de la salvacioacuten sino que te marchas con el alma dolorida y llorando entonces tambieacuten tomas inuacutetil para ti mismo todo lo que te habiacuteas esforzado hasta ese momento Si en efecto no mataste -como tuacute dices- ni cometiste adulterio ni robaste [lO ni declaraste contra alguien falso testimonio alguno14 vano haces para ti mismo tu solicitud en estas cosas al no agregarle el resto soacutelo por medio de lo cual puedes ingresar en el Reino de Dios15 Pero si un meacutedico prometiese corregir el acortamiento natural o por enfermedad de tus miembros no estarias acongojado al escucharlo Mas ahora que el gran Meacutedico de las almas quiere hacerte perfecto [IS] al faltarte lo maacutes conveniente no acoges la gracia sino que te pones triste y sombriacuteo

Es evidente que estaacutes lejos de aquel mandamiento y que falsamente has dado ese testimonio sobre ti de que amaste a tu proacutejimo como a ti mismo En efecto lo que el Sefior ha propuesto prueba que tuacute estaacutes totalmente alejado de la caridad Pues si lo que has aseverado fuese verdadero a saber que desde tu (20) juventud guardaste el mandamiento de la caridad y diste a cada uno tanto cuanto a ti mismo iquestde doacutende [proviene] este excedente de riquezas que posees Porque el cuidado de los necesitados consume la fortuna [si] cada uno recibe un poco para su atencioacuten necesaria [y] todos distribuyen sus bienes y tambieacuten gastan para ellos mismos De suerte que quien ama a su proacutejimo (25) como a siacute mismo no posee mucho maacutes que su proacutejimo Pero tuacute en verdad muestras que tienes muchos bienes iquestde doacutende [provienen] eacutestos Maacutes bien es manifiesto que prefieres tu provecho a procurar el consuelo de muchos En efecto tanto sobreabundas en riquezas cuanto careces de caridad16 ya que hace tiempo te

14 La anaacutefora y el homoioteacuteleuton destacan la enumeracioacuten en esta frase OUK Eacute~lElJOa~ I oiTrE EacutelloiacuteXElJOa~ 10iTrE euroKAEl)a 10iTrE KaTEIWpnJpT)lt1ac (cf COURTONNEY Saiacutenl Basile 127)

15 Lacoacutenicamente comenta este pasaje P HUMBERTCLAUDE diciendo celui qui nes pas deacutetacheacute des biens de la terre ne saurait donc faire son salut meme en pratiquant les autres vertus [ ] cest que sans la disposition de complet deacutetachement on ne peut acCOllPIi comme il convient le preacutecepte de la chariteacute fraternelle (La d(1Ctrine asoeacutetique 100 cf ~bieacuten 213~

16 La ~ntraposici6n entre la abundancia de riquezas y la caridad estaacute subrayada no soacutelo ~r la estructura correlativa de las frases sino tambieacuten por la paronomasia de los pronombres Olt1lliTEp TOOO1IacuteT41 y el homoioteacuteleuton interno iTAEOvaacute(ElC I eacute)AEiacuteiTEL todos rasgos de los )op-yiacuteEla aX~llaTa propios deacute la retoacuterica sofista como observa Y COURTONNE (cf Saint

Stylos2006 15 (15)

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 6: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

21HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

habriacuteas preocupado de los bienes de los demaacutes si hubieses amado a tu proacutejimo 17 En cambio (431] tus bienes estaacuten fuertemente adheridos a ti maacutes que los miembros de tu cuerpo y te aflige la separacioacuten de ellos como la amputacioacuten de tus partes vitales Porque si vestiste al desnudo si diste pan al hambriento si has abierto tu puerta a todo forastero si fuiste padre de hueacuterfanos si te compadeciste de todo deacutebil (cf Dt 1429 2612-13 Mt 2535-3942-44) iquestpor queacute riquezas (5] estariacuteas entristecido18 y iquestcoacutemo estariacuteas disgustado por abandonar el resto si te has preocupado desde hace tiempo por distribuirlo a los pobres

En laferia1gentonces nadie se aflige al dar lo que posee y adquirir lo que le

Basile 141)

17 En su Paedagogus hablando del amor al proacutejimo CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA dice en forma de intercambio con un interlocutor ficticio lo siguiente laquoEstaacute a mi disposicioacuten y me sobra iquestpor queacute no disfrutarloraquo [Decir esto] no es humano ni equitativo En cambio estaacute maacutes de acuerdo a la caridad decir laquoEstaacute a mi disposicioacuten iquestpor queacute no compartirlo con los necesitadosraquo En efecto es perfecto el que cumple aquello de laquoAmaraacutes a tu proacutejimo como a ti mismoraquo (cf Mt 1919 2239 Mc 1231 Lc 1027) (Paed n 1204) AGusTIacuteN DE HJPONA por su parte sostiene Ergo pecuniam diligis o homo unde putas le fieri beatum pecunia esto el mutum eam diligis Voebas diligere proximum lamquam le ipsum divide cum iIIo pecuniam IUQII Si divisero cum Uo minus erit el mihi el iIIi minuitur quod amo nec totum habebit iIIe nec tolum habebo ego sed quia diligo eum tamquam meipsum opto illi ut tantum habeat ut nec meum minuatur el ipse mihi coaequatur (Disc chr 6)

1amp Tras cinco frases condicionales destacadas por la anaacutefora (El) y por la yuxtaposicioacuten asindeacutetica (ademaacutes del hipeacuterbaton en la uacuteltima) la construccioacuten en griego subraya el sentimiento de tristeza que causan en el joven las riquezas (cf COURTONNE Y Sain Basile 123132)

19 Si bien BASILIO suele usar el teacutermino lTQV~YUplC (y otros relacionados lTaV1lYupi(w lTQV1lUplKOacuteC rrQV1lYuplKWC etc) en el sentido tradicional de asamblea festiva (cf BAILLY A Dictionnaire Grec-Franfais Paris 2000 1431 LIDDDEL H G - SCon Roo Greek-English Lexicon Oxford 1996 1297-1298 LAMPE G W H A Patristic Greek Lericon Oxford 1989 1002 MONTANARI F Vocaboario della Lingua Greca Turiacuten 2000~ 1461 PASSOW F Handworterbuch der griechischen Sprache II11 Darmstadt 1993 [reimpresioacuten 1852l ] 652) hablando de las reuniones de cristianos (cf pe BASILIO Ep 282 424 431 1761 2432 Bapt PG 3144432) o de reuniones en general maacutes o menos solemnes (ef Hex 61 ep 3511 Att 32 Fam PG 31 32420 Ebr 3145633) lo traduzco aquiacute por feria para expresar no soacutelo el caraacutecter de reunioacuten popular relativamente importantes sino el que en ella se puedan dar transacciones comerciales de las que se hablan en el presente texto y tambieacuten maacutes adelante (cf infra n 123)

Stylos 2006 15 ( I 5)

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 7: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

22 ALBERTO CAPBOSCQ

faltao sino que cuanto menos caro compra cosas valiosas tanto maacutes se alegra como habiendo llegado a hacer para siacute una brillante transaccioacuten Pero tuacute te afliges porque tienes que dar oro [lO) plata tus bienes esto es tienes que ofrecer piedras y tierra para adquirir la vida bienaventurada21

n Pero iquestpara queacute te sirve la riqueza iquestTe pondraacutes un vestido precioso y bien una

tuacutenica corta de dos codos te bastaraacute y la vestidura de un solo manto cubriraacute toda tu necesidad de indumentaria22 bull Mas iquestes para la alimentacioacuten que te serviraacutes de la riqueza (15) un solo panes suficiente para llenar el estoacutemago iquestPor queacute pues te afliges iquestDe queacute crees que careces iquestacaso de la reputacioacuten que viene de la riqueza Pero si no buscas la gloria en la tierra encontraraacutes aquella verdadera y espleacutendida que te conduce al Reino de los Cielos

Pero la misma posesioacuten de la (45IJ riqueza es algo digno de aprecio aun si ninguacuten provecho proviene de ellagt23

Que ciertamente es vano el celo por las cosas inuacutetiles es algo comprensible a todos Pero igual te pareceraacute extrantildeo lo que voy a decir aunque es maacutes verdadero que cualquier otra cosa la riqueza dispersada seguacuten la manera que el Seftor sugiere (S)

estaacute hecha para permanecer pero recogida se [la] pierde24 si la guardas no la tienes

20 En griego se advierte un doble homoioteacuteleuton TTpOLEacuteiexclJEVOC nI TTapoacuteVTa I aVTLKTIlUVOC TCt euro1JOacuteEacuteoVTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 123132)

21 Y COURTONNE recuerda aquiacute que otros autores antiguos profesaban un desprecio a las riquezas semejante a BASILIO y menciona a PLUTARCO (cf Bruta animalia ratione uti [Moralia VI 989E) y CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA (cf Protr 1 1011) para finalmente remitieacutendose a A DIRKING (cf Saneti Basilii Magni de divitiis et paupertate sententiae quae habeant rationem cum veterum philosophorum doctrina Muumlnster 191127) sostener que la inspiracioacuten de este pensamiento en el Capadocioes de raiacutez biacuteblica (cf Sb 79 Saiacutent Basile 78-79)

22 Mientras que A DIRKING remite a MUSONIO RUFO (cf Diss 1020-21 Saneti Basilii 36) Y COURTONNE cree ver aquiacute une reacuteminiscence de Mt 1010 YLc 311 Ypor ello concluye La sagesse paienne se rencontre ici avec la sagesse eacutevangeacutelique (Saint Basie 79)

23 BASILIO mismo se propone posibles intervenciones de un interlocutor presunto tomando asiacute maacutes viacutevido su discurso (cf pe infra n 284463761061 17121128131136)

24 He tratado de reflejar en la traduccioacuten la antiacutetesis que expone BASILIO entre dispersarshypermanecer I recoger-perder (cf tambieacuten infra n 25) aunque el verbo empleado aquiacute aAAoTplOacuteW en voz pasiva tiene el sentido maacutes fuerte de ser alienado caer en manos ajenas (cf BAILLY A Dictionnaire86 LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 71 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 77-78 MONTANARI F Vocaboario 133 PASSOW F

Styos2006 15 (15)

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 8: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

23HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

si la dispersas no la pierdes2s Dispersoacute pues dio a los pobres su justicia permanece para siempre (cf Sal 1119)26

Pero no es a causa de los vestidos ni de los alimentos que la riqueza es algo muy buscado por la mayoriacutea sino que el diablo ha urdido cierto engantildeo sugiere a los ricos miles de pretextos para gastar [IDJ de modo que las cosas superfluas e inuacutetiles27 sean procuradas como [si fuesen] necesarias nada les basta para su ocurrencia de gastar Dividen pues su fortuna para lo que necesitan ahora y en el futuro ponen a parte para ellos mismos y para sus hijos y luego la dividen para distintos gastos [IS)

Escucha cuales son sus distribuciones Que sea -dice uno- una parte para mi riqueza en uso otra en reserva y la que sirve al uso que supere el liacutemite de las necesidades Que eacutesta esteacute a disposicioacuten para la magnificencia de la casa que aquella sirva para la ostentacioacuten exterior que una costee el fasto cuando viaje que la otra equipe el vivir espleacutendido y distinguido cuando permanezca en mi morada28

[ZOJ Asiacute para mi admiracioacuten se antildeade tambieacuten la ocurrencia de cosas superfluas Los carruajes son innumerables unos para llevar equipajes otros para llevar a

Handwoacuterterbuch 11 111) y por ello habriacutea podido ser traducido tambieacuten con un giro como verse enajenada u otro semejante

25 La antiacutetesis en esta expresioacuten estaacute fuertemente subrayada por el perfecto paralelismo de las frases con anaacutefom y homoioteacuteleuton tay 4gtuAaacuteuauc OUacuteK EXElC I EclY aKOplTlauc OUK dlTOAElC (cf COURTONNE Y Saint Basile 140 tambieacuten supm n 24)

26 El final de la cita biacuteblica estaacute levemente acortado respecto de los LXX Tras hablar del servicio al bien comuacuten que prestan distintos miembros del cuerpo JUAN CRISOacuteSTOMO sentencia en una de sus Horniiae in epistuJam 1 ad Corinthios Cuanto os fuere puesto en las manos no lo retengaacuteis para vosotros solos porque perjudicaacuteis al conjunto pero ante todo os petjudicaacuteis a vosotros mismos (horn J Coro 104 [PG 6186])

27 El pleonasmo muestra tambieacuten un crescendo de 1TIplTTaacute a UxpTJOTa (cf COURTONNE Y Saint Basile 122) Sobre el tema de lo necesario y lo superfluo en BASILIO cf GIET S Les ideacutees 133-141

lS El final de este pasaje rezuma yopyiacuteELa aX~laTa de la retoacuterica Sofistica Asiacute lo evidencia el pamlelismo de las frases construidas de forma asindeacutetica y con profuso homoioteacuteleuton

OUacuteTOC l1tp ~ I Ta KaT OiKOV I TToAUTEAEIacutea I lTapEacuteaTw 11 EKElVOC I lTpO I Ta I E~w9Ev I ltgtavTaaiacutea I tITTT)pETEiacuteTW - Oacute lEY I OOoI1TOPOUVTI I XOPDyEIacuteTw I TiiexclV

lTOAUTEacuteAElQV II oacute BE I EltIgt EacuteaTiacutea IleuroVOVTI I AQllTpOv Kai lTEpiacute~AETTTOV KQTQaKEoo(EacuteTw

I TOV ~iacuteov (ef COURTONNE Y Saiacutent Basile 132-133) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supm n 23 infra n 446376106117121128131136

Slvlos2006 15 (15)

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 9: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

24 ALBERTO CAPBOSCQ

pasear9 [todos] cubiertos de bronce y plata Caballos en cantidad y que poseen una genealogiacutea a partir del noble nacimiento de sus ancestros como los hombres unos llevan a estos voluptuosos por la ciudad otros los acompantildean en la caceriacutea otros [25]

estaacuten adiestrados para viajar Frenos cinchas pretales todo [es de] plata todo recamado en oro lO Cubiertas purpuacutereas que embellecen a los caballos como a noviosll multitud de mulas divididas por colores sus conductores [471] que se suceden unos a otros unos que corren delante y otros que acompantildean Ilimitado nuacutemero de otros servidores para dar abasto a su ostentacioacuten administradores mayordomos agricultores personas experimentadas en toda clase de oficios en aquellos que son necesarios y en aquellos inventados para el deleite y ellujo32 cocineros panaderos coperos [5J cazadores escultores pintores artesanos de toda clase de placeres Rebantildeos de camellos de los cuales algunos transportan cargas otros pacen tropillas de caballosD manadas de bueyes rebantildeos piaras y sus pastores una tierra suficiente para el alimento de todos ellos y que ademaacutes aumente su fortuna con los ingresos Bafiacuteos en la ciudad bantildeos en el campo34 Casas espleacutendidas de maacutermoles variados una con piedra de Frigia [IOJ otra con lajas de Laconia o Tesalia35 y de ellas algunas

29 Advieacutertase la construccioacuten en paralelo con homoioteacuteleuton TU iexcllEV aKeuroOO)W)OUVTa I TU oacuteE olrroi( TIeuroPL~poVTO (cf COURTONNE Y Saint Basile 133)

JO No soacutelo la estructura asindeacutetica sino tambieacuten la anaacutefora (TIaacuteVTO) y el homoioteacuteleuton (ap)vpCt I XPOOOacuteTIOaTO) le sirven a BASILIO para enfatizar su descripcioacuten de la riqueza (cf COURTONNE Y Saint Basile 127-128)

31 Basile se moque iexclci du luxe que deacuteploient les riches eacutegoistes observa correctamente Y COURTONNE (Saiacutenl Basile 117) y para ello el obispo de Cesarea multiplica el empleo de recursos retoacutericos (cf pe supra n 2930 infra n 32-37)

32 El pleonasmo refuerza la idea del caraacutecter accesorio de la ostentacioacuten (cf COURTONNE Y Saint Basile 122)

33 En base al teacutermino a)Om BASILIO construye aquiacute un quiasmo que encierra dos frases con anaacutefora (TcW iexcllEv I TWV oacuteL) y homoioteacuteleuton (ax9oqgtoacutepwv I vOiexcllaacuteoacutewv - ef COURTONNE y Sain Basile 128)

34 La construccioacuten asindeacutetica y la anaacutefora (XouTpaacute) subraya la descripcioacuten hecha (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

35 En su 3 homiliacutea sobre el libro biacuteblico del Eclesiasteacutes GREGORIO DE NISA habla tambieacuten de las piedras de Laconia Tesalia y Frigia y agrega las de Caristos de Egipto (Nilo) y Numidia (cf GNO V 32019-3218) a juicio de V VINEL se trata des marbres les plus reacuteputeacutes (Greacutegoire de Nysse Homeacutelies sur Eccleacutesiaste [SC 416] Pariacutes 19 198 n 3)

Stylos 2006 15 (15)

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 10: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

25HOMILiAPARA LOS RICOS

con calefaccioacuten en invierno otras refrigeradas en verano Pavimento tachonadoJ6 de mosaicos oro cubriendo los techos lo que de los muros no estaacute revestido de lajas lo embellecen flores pintadas17

111 Si la riqueza una vez dispersada en innumerables [gastos] auacuten sobra (IS] se la

mete bajo la tierra y se la guarda en lugares secretos porque el porvenir es incierto no sea que nos sobrevengan algunas necesidades inesperadaslB Sin duda es incierto si llegaraacutes a necesitar el oro que tienes enterrado39 pero no es incierto el castigo de la inhumanidad de tus actitudes

Cuando pues no pudiste consumir tu fortuna con tus innumerables ocurrencias entonces la escondiste en la tierra iexclLocura espantosa iexcl20] mientras el oro estaba en las minas se lo buscaba en la tierra y cuando aparecioacute nuevamente se lo hace desaparecer en la tierra Por eso me parece que te sucede que enterrando tu riqueza entierras tambieacuten tu corazoacuten Donde pues estaacute tu tesoro iexcl4tll -dice [la Escritura]- alliacute

36 Apoyaacutendome en la 2 acepcioacuten del verbo tachonar en castellano a saber cubrir una superficie casi por completo (REAL ACADEMIA ESPANtildeOLA Diccionario de la Lengua Espantildeola Buenos Aires 2001 11 2122) he traducido asiacute el verbo ampaveiacute(w que en voz pasiva puede ser comprendido en el sentido general de decorado (BAIll y A Dictionnaire 481 LIDDDEL H G - Scorr R Greek-English Lexicon 405 MONTANARI F Vocaboario 509 PASSOW F HandwiJrterbuch 11651) para expresar mejor la magnificencia y exhuberancia de las casa de los ricos su mobiliario y decoracioacuten -no exento de mal gusto a los ojos del aristocraacutetico BASILIO (cf infra n 59)- que el autor quiere describir aquiacute

J7 Aunque Y COURTONNE considera la descripcioacuten del lujo de este paacuterrafo assez seche si no fuese por las metaacuteforas con que comienza y termina (cf Saint Basile 119) bastariacutea sin embargo una breve comparacioacuten aunque maacutes no sea con un pasaje del gran orador JUAN CRISOacuteSTOMO (cf exp in Ps 48 (PG 55239-240]) para advertir la profusioacuten de la presentacioacuten de BASILIO Y al respecto estima B TREUCKER que no obstante la intencioacuten poleacutemica en este inventario de detalles el Capadocio delata su proveniencia aristocraacutetica Auffallend ist hier die trotz der polemischen Absicht Iiebvolle Schilderung des Details darln spricht Basilius unbewu8t $Cine eigene soziale Herkunft aus (Politische und soziageschichtliche Studien zu den Basiius-Briefen Frankfurt del Meno 1961 13) Acerca del lujo de las mansiones antiguas tanto en la ciudad como en la campantildea cf COURTONNE Y Saint Basile 94-95 Cf tambieacuten GREGORIODENAClANZO oro 1416-17 (PG 358760-877B) GREGORIODE NISA Eccl 3 (GNO V 3191 1-3242)

)8 cr pe supra n 2328 infra n 446376106117121128131136

39 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 11 inrra n 566683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe infra n 64104107133

Stylos 2006 15 (15)

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 11: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

26 ALBERTO CAPBOSCQ

tambieacuten estaacute tu corazoacuten (cf Mt 621)40 Por eso los mandamientos entristecen [a los ricos] porque se les hace que la vida

[seriacutea] imposible de vivir si es que no pudiesen ocuparse de gastos inuacutetiles Y me parece que el sufrimiento del joven o tambieacuten de los que se le asemejan es como el de un viajero que por el deseo de (ver] una ciudad importante [5] atravesoacute impetuoso el camino hasta ella luego se alojoacute en alguna parte en los albergues junto a los muros y por vacilacioacuten ante un pequefio movimiento [maacutes) hizo inuacutetil el esfuerzo anterior impidieacutendose a siacute mismo conocer las bellezas de la ciudad Tales son los que admiten cumplir el resto de [los mandamientosl pero se resisten a abandonar sus bienes

Conozco a muchos que ayunan que rezan (lO] que gimen mostrando toda piedad que no supone gastos pero que no sueltan un solo oacutebol041 a los atribulados iquestDe queacute les sirve el resto de las virtudes42 No los acoge en efecto el Reino de los Cielos porque Es maacutes faacutecil -dice [la Escritura]- que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el Reino de los Cielos (cf Mt 1924)3 En efecto la sentencia es tan evidente y el que habla [IS) no miente pero los que se dejan persuadir son escasos

Pero iquestcoacutemo viviremos -deciacutes- habiendo renunciado a todo iquestcoacutemo seriacutea la

40 Cita biacuteblica levemente modificada En un pasaje de su Homiliae in Joannem JUAN CJuSOacuteSTOMO dice No recibiste [riquezas] para sepultarlas sino para distribuirlas Pues si Dios hubiera querido guardarlas no se las hubiera dado a los hombres sino que las hubiera dejado yacer en la tierra (hom 9 in Jo 3 [PG 59123)) Por su parte el obispo galo VALERIANO opina Frequenter enim videmus congesta terrae vitio periclitari et opes nimium defossas quadam limi tabe consumi Unde uilius judicio esse commodare quam abscondere el fenore magis credere quam lerrae deputare Srutiliae autem genus est cJausum tenere quod potest multiplici labore proficere el ad usum aelernae vitae fruclum exhiacutebere justitiae (hom 73 [PL 52714B-C] ef tambieacuten jnfra n 97)

41 Acerca de esta moneda cf pe CHANTRAINE H Obolos KP IV 225 SCHwABACHER W Obolos LAW 11211 J

42 En su sermoacuten De pauperum amore afirma GREGORIO DF NAClANzo Por medio de ninguna otra cosa es tan honrado Dios que por la compasioacuten porque nada es maacutes propio de Dios que la compasioacuten y maacutes adelante agrega Nada pues como el obrar bien hace al hombre participe de Dios por el contexto (cf uso de los teacuterminos EVepyEacuteTriexclC EAEEacuteW tambieacuten jnfra n 65) obrar bien se refiere aquiacute claramente a la preocupacioacuten por los pobres y desvalidos- (or 14527 [PG 35864C-865B892D-893A))

43 La cita presenta leves variantes respecto del texto biacuteblico

Styos2006 15 (15)

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 12: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

27HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bull

vida si todos vendiesen y todos renunciasen [a sus bienes ]7gt44 bull No me preguntes [a mi] la intencioacuten de los mandamientos del Sentildeor el que establecioacute la ley sabe tambieacuten disponer lo que hace posible la ley Mas respecto de ti tu corazoacuten es puesto a prueba sobre una balanza para [ver] si se inclina hacia la vida la verdadera [20] o hacia el placer actual

Es administrativ04S el uso de las riquezas y no para el [propio] disfrute asiacute conviene que piensen los que razonan prudentemente y desprendieacutendose se alegren como si se separaran de cosas extrantildeas pero que de ninguna manera se molesten como si perdiesen cosas propias iquestPor queacute entonces te entristeces iquestpor queacute se abate tu alma al escuchar Vende tus bienes (cf Mt 1921)7 Si pues ellos te acompantildeasen [2S) hasta la [vida] venidera incluso asiacute no deberiacutean ser buscados tan soliacutecitamente [por cuanto que] seraacuten opacados por los honores de aquella Pero si es necesario que permanezcan aquiacute iquestpor queacute no nos llevamos su ganancia habieacutendolos vendido Tuacute mismo cuando entregas oro y adquieres un caballo no te entristeces pero al tener que abandonar cosas corruptibles [para] recibir a cambio el Reino de los

-

44 He querido remedar en la traduccioacuten la anaacutefora y el homoioteacuteleuton del texto griego (TTaacuteVTWV TTwAOUacuteVTWV I TTaacuteVTWV dTTOICTWiexcliexclEacutevwv - cf COURTONNE Y Saint Basile 128) Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328 infta n 6376106117121128131136

45 Traduzco asiacute el adjetivo olKOVOiexcliexclllCOacuteC porque de lo que se trata aquiacute es de la contraposicioacuten goce (individual) - administracioacuten (social) de la riqueza tema que hace a una conviccioacuten fundamental de BASILIO acerca de los bienes materiales (cf GIET S Les ideacutees 96-151) presente tambieacuten en otros autores cristianos de la eacutepoca (cf pe ASTERlO DE AMASEA hom 2 [PG 4O180-184C-184A] CIRILO DE ALEJANDRIacuteA Le 161-10 [PG 72812B-D] CIRILO DE JERUSALEacuteN catech 1526 [PG 33908C] CLEMENTE DE ALEJANDRIacuteA Paed 111201-6 JUAN

CRISOacuteSTOMO hom in MI 774 [PG 58707] 803 [PG 59436] GREGORlO DE NACIANZO oro 1820 [PG 35100SC-lOO9A])

016 La antiacutetesis de los sentimientos que el rico tiene y los que deberia tener se ve fuertemente subrayada por la construccioacuten simeacutetrica casi perfecta de la frase y por el homoioteacuteleuton interno XaiacutepElV W dlloTpiacutewv XUJPl(OiexcliexclEacuteVOiacute) I ciAA OVXL 8vaXeuropaiacuteVElV WTWv OLKEIacutewv euroKTTiacuteTTToVTalt (cf COURTONNE Y Saint Basile 139-140) No soacutelo la retoacuterica evidencia rasgos de los yOPr1Ela crx~lluTa estoicos sino que tambieacuten el pensamiento alude a la contraposicioacuten propio-ajenoKuTO ltgtOOIV-TTUpoacute ltgtOOIV fundamental en el Eacutetica estoica (cf pe SVF I 183239244574 III 64101121124-125140-146178195766 tambieacuten paacutegina 250-251 nO 44-4752 paacuteginas 252-253 nO 57 ademaacutes GRUMACH E Physis und Agathon in der oten Stoa Berliacuten y otras 21966 6-43 STELZENBERGER l Die Be=iehungen der fruumlhehristiehen Sittenehre =ur Elhik der Stoa Eine moragesehiehtliehe Studie Munich 1933 158-172)

SW1os2006 15 (15)

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 13: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

28 ALBERTO CAPBOSCQ

Cielos 1511) [entonces] 1I0ras47 rechazas al que te pide y rehuacutesas dar pensando en innumerables pretextos de gastos

IV iquestQueacute responderaacutes al Juez tuacute que te circundas de muros [y] no vistes a un

hombre iquesttuacute que adornas tus caballos [yJ miras con indiferencia a tu hermano que tiene mal aspecto [SI iquesttuacute que dejas podrirse el grano [y) no alimentas a los hambrientos iquesttuacute que entierras el oro [y] desprecias al que se ve asfixiado (por los apremiosra

Si vives con una mujer amante de la riqueza es doble tu mal porque ella enciende la molicie acrecienta a la vez el gusto por el placer49 aguijonea los deseos superfluos pensando en ciertas piedras [preciosas] perlas esmeraldas y amatistas y en oro [10) ya hacieacutendolo forjar ya tejer y con todo tipo [de cosas) de mal gusto acrecienta tu mal Porque no es pasajero su celo por tales cosas sino que noche y diacutea se preocupa de ellas Y una multitud de aduladores ponieacutendose a los pies de sus deseos reuacutenen tintoreros orfebres perfumistas tejedores recamadoresso No da a su marido ocasioacuten [IS] para respirar con sus continuas oacuterdenes Ninguna riqueza aunque fluya de los riacuteos alcanza para servir a los deseos femeninos cuando las ocupa el perfume importado como [si fuera] el aceite del mercado las flores marinassmiddot el

41 La antiacutetesis se ve subrayada por el homoioteacuteleuton y la simetriacutea de la frase Xpooov I1EV I didouiexcl I Kal l1TlTOV KTWI1euroVO I OVK ci6ul1euro 11 ltjgteapTCi BE I TTpolEacuteI1euroVO I Kal

iexcl3aouumleuroiacuteav oIacuteJpavWv civTlwl1fXIacutevwv I OaKPUacuteEl bull Como destaca Y COURTONNE otros de los yOp)IacuteEta oxlliexcltOTa propios de la Sofistica (cf SailllBasile 137-138)

41 El comienzo de esta parte de la homiliacutea de BASILIO posee un puissant effet oratoire cuatro antiacutetesis interrogativas compuestas todas de dos frases en las que la primera se subordina a la segunda (COURTONNE Y Sailll Basile 138) Cf tambieacuten infra n 62

49 El pleonasmo de esta expresioacuten se ve subrayado a su vez por la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton TaacuteC TE yap Tpuqae avaqAEacuteyeurol Kal Tae ePtAl)8oviacuteac Ouva~El (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

o Y COURTONNE opina que il est possible que Basile sinspire ici de Plutarque y remite a un pasaje del escritor de Queronea a saber De vitando aere alieno 830D6-E3 (Saint Baiile 79)

SI No he podido averiguar a queacute se refiere con esta expresioacuten Ta BEEK SaAaacuteTT1)civ6riexcl Soacutelo he encontrado informacioacuten sobre praderas marinas compuestas mayormente de la especie Thalassia aunque en mares tropicales y cuyo valor al parecer es ictiacutecola ecoloacutegico(cf httpwwwbotanyhawaiieduseagrassspppagesspp_thhmhtm [101 1205] httpwwwceducaprcompraderasdethalassiahtm [1011205] httpcuhwwwupr

Styos 2006 15 (15)

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 14: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

29HOMILIacuteA PARA LOS RICOS

IluacuteriC~s2 el pinna51 maacutes que la lana de ovejas El oro engarzando las maacutes preciosas de las piedras 120] se convierte en un adorno ya para sus frentes ya para sus cuellos otro en su cinturas otro cintildee sus muntildeecas y sus pies Porque las [mujeres] que aman el oro se complacen en haber sido sujetadas por grillos siempre que la cadena sea de or054bull

iquestCuaacutendo pues se ocuparaacute de su alma el que esta al servicio de los deseos femeninos Como los barcos medio podridos son echados a pique por los huracanes y tempestades asiacute tambieacuten las 125J perversas persecuciones de las mujeres [hunden] las deacutebiles almas de sus maridos En efecto tironeada hacia tales cosas por un varoacuten y una mujer que buscan vencerse reciacuteprocamente con Jasocurrencias de sus vanidades es natural que la riqueza no tenga oportunidad de echar una mirada a los que estaacuten afuerass

cluedu-cgarciaecologiacostaneraClaseTha-OO IITHALASIA 98htm [101205] httprbtotsaccrrevistas49-2Isanmartinhtml[10I12I05])

S2 Geacutenero de moluscos de la clase de ]os gastroacutepodos orden de los prosabranquiados suborden de los pectinibranquiados grupo de los rachiglosos familia de los miricidos (EEAm 31494) codiciado no soacutelo por la puacuterpura que se obteniacutea de ellos sino tambieacuten para decoracioacuten y realizar jQyas incluso hasta el diacutea de hoy (cf httpwwweduardpruneracom071_CARly3htm [1012105] httpenwikipediaorgwikiMurex [1011 205] httpwwweinsteinsshyemporiumcomllifelspecimenslls545htm [1912105) httpwwwgastropodscoml[1 012105])

53 Geacutenero de moluscos de la clase de los lamelibranquios orden de los tetrabranquios mitilaacuteceos familia de los avicuacutelidos subfamilia de los pinninos (EEAm 441040) Un miembro de este geacutenero la Pinna nobilis suele alcanzar un tamaoo considerable (ca 70 cm) y el bizo con el que se adhiere estaacute formado de fuertes filamentos de los que se haciacutean tejidos costosos (cf ibidem httpwwwdesignboomcomlengleducationlbyssushtml[1012105] httpwwweumednetlmalakoslguiabiv_dhtml [101205] httpwww gastropodscoml [10112105] httppinnanobilisfreefr[1012I05))

S4 No se pueden pasar por alto las semejanzas de este pasaje con uno de ClEMENTE DE

ALEJANDRIacuteA (cf Paed 11 1222-1231) En efecto el Alejandrino habla alliacute tambieacuten de las mujeres aficionadas a los adornos de oro y aludiendo a la informacioacuten que proporciona HEROacuteDOTO sobre la costumbre de los etiopes de sujetar a sus prisioneros con cadenas de oro (cf Hisl III 23) compara con eacutestos a las mujeres ricamente enjQyadas ya que opina que los collares de oro (Tigt xpuaovv tTEPlBEacutepCUOV Kai al aTpETTToi) y los ldomos de los tobillos (tTEacute8cu) no son sino cadenas- (ampal1oacute~ eacuteiAOOI~ - cf DIRKING Abull Saneli Basilii 41-42 COURTONNE Y Saint Basiacutele 79-80) Cf PLUTARCO Amatorius (Morales 753 A)

ss No d~ja de resonar un tanto iroacutenico este pasaje iexclpobre riqueza solicitada por tantas cosas vanas no puede atender a los que realmente tienen necesidad

Stylos 2006 15 (15)

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 15: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

30 ALBERTO CAPBOSCQ

[531] Si escuchasS6 Vende tus bienes y da a los pobres para que ttmgas provisiones para el gozo eterno (cf Mt 1921)5 te marchas contristado pero si escuchas Da dinero a las mujeres vanidosas da a los que trabajan la piedra a los ebanistas a los que hacen mosaicos a los pintores te alegras como adquiriendo una cosa maacutes preciosa que el dinero [SJ iquestNo ves estos muros derruidos por el paso del tiempo cuyas ruinas como escollos se yerguen por toda la ciudad iquestcuaacutentos pobres habiacutea por la ciudad cuando eran erigidos que en razoacuten de la solicitud por tales cosas eran despreciados por los ricos de entonces iquestDoacutende estaacute enmiddotefecto la construccioacuten espleacutendida de sus obras iquestdoacutende el que era envidiado por la magnificencia de tales [IOJ iquestNo han sido aquellas [construcciones] derribadas y han desaparecido como lo que los nintildeos durante sus juegos construyen en la arena y ese [que era envidiado] iquest[no] yace en el infierno arrepentido de su celo por las vanidadesS8 iexclQue tu alma sea grande los muros pues ya pequentildeos ya grandes cumplen la misma funcioacuten

Cuando entro en la casa de un hombre vulgar y enriquecido tardiacuteamentes9 y veo flores despampanantes de todo tipo (IS) se que eacuteste no posee nada maacutes precioso que lo que se ve que embellece las cosas inanimadas y tiene un alma no adomada60 iquestQueacute utilidad mayor dime procuran lechos de plata y mesas de plata divanes de marfil y asientos de marfil al punto de que por tales cosas la riqueza no )lega a los pobres aunque a millares estaacuten a tu puerta dejando oiacuter su voz capaz de excitar toda compasioacuten

(20J Pero tuacute te rehuacutesas a dar diciendo que te es imposible subvenir sus pedidos Niegas con el juramento de tu lengua pero te refuta tu mano porque auacuten callando tu mano pregona tu mentira al iluminarse con los destellos de tu anillo iquestA cuaacutentos puede liberar de sus deudas un anillo tuyo iquestcuaacutentas casas derruidas puede

S6 Sobre el paso a la 28 persona singular cf pe supra n 1139 infra n 6683109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona plural ef pe infra n 64104107133

Y COURTONNE considera esta metaacutefora de entregar los bienes terrenos a los pobres para obtener los eternos como bien faite pour impressionner un auditoire composeacute en grande partir de gens grossiers et inteacuteresseacutes (Saini Basie 111)

51 Respecto de esta comparacioacuten comenta acertadamente Y ~ COURTONNE VoUumlil une image bien coriduite et quise telmine par une meacutetaphore natUrellement ameneacutee (Saint Basie 117)

9 Cf supra n 36

60 La paronomasia (cuumljJVxa I tjnJx1Iacute) y el homoioteacuteleuton (Kagtgtwlliacute(El I EXEt) subrayan la cruda antiacutetesis de estas frases (COURTONNE Y Saint Basile 138)

Styos2006 15 (15)

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 16: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

31HOMILIacuteA PARA LOS RlCOS

r~staurartl Uno solo de tus cofres de vestidos [251 puede cubrir a todo un pueblo que padece de friacuteo pero osas despachar al pobre sin hacer nada no temiendo la justicia de la retribucioacuten del Juez No tuViste piedad no se tendraacute piedad de ti no abrISte tu casa seraacutes echado del Reino no diste de tupan no recibiraacutes la vida etema62

V [551] Y bien tuacute te llamas a ti mismo pobre6J y tambieacuten yo soy del parecer Porque es pobre quien carece de muchas cosas [Y] de muchas cosas os hace carecer a vosotros64

la insaciabilidad de westro deseo6S

A los diez talentos [que ya posees) te afanas66 por agregar[les] otros diez talentos Tan pronto llegan a ser veinte buscas otros tantos y lo que siempre vas ganando no detiene tu iacutempetu [51 sino que inflama nuevamente tu antojo Asiacute como para los bebedores el ofrecer[les) maacutes vino llega a ser motivo de beber asiacute tambieacuten los nuevos

61 La fuerza del pensamiento aquiacute expresado se ve destacada maacutes auacuten por la abundancia de yopyiEla ax1Iacuteiexcltam de la Sofistica asiacutendeton anaacutefora (rrOacutelt7ou~) yhomoioteacuteleuton (drrOAOOaL I dvope6xiexclal - cf COURTONNE Y SainJ Basile 133)

62 Al igual que al comienzo (cf supra n 48) BASHIO tambieacuten cierra esta parte de su homiliacutea con marcada fuerza retoacuterica para subrayar con eacutenfasis la suerte del rico avaro Asiacutendeton de breves frases con anaacutefora de la negacioacuten exceptuando la constatacioacuten central de la exclusioacuten del rico

del Reino paronomasia (EAEacutellOa~ IEAETIhiacuteau) y homoioteacuteleuton interno 0iJK tiAEacutel)aa~ I OVK EAEl)9lIacutelt1U I OVK ~vol~a Tl)v oiKIacuteav I drrorreiexcltQgt9riacuteau T~ f3altJlAeiacutea I OVK EOacuteWKa

I TOV apTov I ov AT]tITJ Tl)v aiexclwlIlov (wriacutev (cf COURTONNE Y SainJ Basile 140)

63 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 232844 infra n 76106117121128131136

601 El salto a la 2 persona plural habla de la situacioacuten en vivo de la preacutedica y del earaacutecter incisivo de la misma cf pe infra n 104107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 113956 infra n 6683109118134

63 Aludiendo al pasaje evangeacutelico de Lc 1216-21 AMBROSIO en su tratado De Nabuthae expresa ideas similares a eacutestas (ef De Nabuthae VI 29--32 [PL 4774D-776AJ) Cf tambieacuten GREGORlO DE NACIANZO oro 1426 (PG 35892C)

66 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 113956 infra n 83 09 8134 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 personiexcll plural cf pe~ supra n 64 infra n 10410733

Stylos2006 5 ( 15)

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 17: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

32 ALBERTO CAPBOSCQ

ricos67 poseyenco muchas cosas desean maacutes alimentaacutendo su vicio con lo que siempre van antildeadiendo y contra ellos mismos se vuelve su afaacuten Porque no les alegran los bienes que tienen sean cuantos sean sino que soacutelo les afligen los que les faltan shyaquellos que suponen que les hacen falta- (ID) de modo que su alma se consume incesantemente por sus preocupaciones bregando por lo excesivo68

Cuando es necesario pues gozarse y estar agradecidos por verse mejor provistos que tantos ellos en cambio estaacuten desazonados y sufren porque no se encuentran a la altura de uno o dos de los ricos que los superan69 N i bien han alcanzado a ese rico en seguida rivalizan por asemejarse a otro maacutes rico (ISJ y si llegan hasta aqueacutel trasladan

67 El adjetivo veoacute1TAOUTO (aquiacute sustantivado) tiene literalmente el significado aquiacute indicado pero tambieacuten la cOlU1otacioacuten de vanidad y presuncioacuten de los advenedizos a una posicioacuten social encumbrada (BAlLLy A Dictionnaire 1320 LlDDDEL H G - SeOTT R Greek-Engish Lexicon 1169 MONTANARI F Vocabolario 1328 PASSOW F Handworterbuch IIIl 332) Cf tambieacuten HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 100-101

61 Advieacutertase la paradoja del rico que en su avaricia pretende devorarse todo pero con ello no hace sino alimentar el deseo que lo consume a eacutel mismo Con todo no cabe generalizar esta apreciacioacuten negativa del apetito para todo el pensamiento de BASll10 por cuanto que tanto eacutel como su hennano GREGORIO DE NISA le atribuyen al deseo un lugar central en la antropologiacutea y en la vida de fe (cf HUMBERTCLAUDE P La doctrine asceacutetique 175-176 y mis trabajos SchOnheit Gotles und des Menschen Theologische Untersuchung des Werkes in Canticum Canticorum von Gregor von Nyssa aus der Perspektive des SchOnen und des Guten [RSTh 55] Francfurt del Meno 2000 132-153 iquestAlgo maacutes que simplemente amar Notas sobre el deseo en Gregorio de Nisa CuadMon 39 [2004] 161-177)

69 Literalmente extremadamente ricos (superricos Iacutel1TEP1TAOlIacuteTO - cf BAILLy A Dictionnaire 2008 L1DDDEL H G - SCOIT R Greek-English Lexicon 1868 MONTANARl F Vocabolario 2088 PASSOW F Handworterbuch HI2 2094) Este vocablo que BASILIO emplea bastante ya el adjetivo -aquiacute y tambieacuten en su Homiliacutea dicta tempore famis el siccitatiacutes VIII (cf PG 31325CID)- ya el verbo IacuteliTEp1TAOUTEacuteW (cf hex 657 hom in PS 515 [PG 29480CID] hom Sym Met 18 [PG 321132C] 57 [PG 321180A] 61 [PG 321 184AJ)) no es un neologismo suyo aunque el uso-en la lengua griega previo a eacutel no parece haber ltstaqo muy difundido cf pe ARISTOacuteFANES PI 354 (verbo) ARISTOacuteTELES PoI 1295 (IacuteliTEp1TAoiexcl(no) ATENEO Deip1275 (verbo) Deip Ep 12 (verbo) CASIO DIO HiacutestRom 5263 (adj) 59524 (verbo) 7362 (verbO) HislRom Ep 166285 (siempre verbo) EsQUILO Pro 466 (adj) LUClANo DMeretr 44 JTr 19 Phal 29 Sat 1119 Tim 1045 (siempre verbo) NICOLAacuteS [historiador] Frg 651 (adj) PLATOacuteN R 552b (adj 2 veces) Cf tambieacuten PS-MACARIO Serm 64B 21110 (verbo)

Srylos2006 15 (15)

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 18: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

f

33HOMILIA PARA LOS RICOS bull

a otro su celo70 Como los que ascienden escaleras van levantando su pie siempre h~ia el peldantildeo superior y no se detienen hasta que alcanzan la cima asiacute tambieacuten ellos no cesan en su impulso por la soberaniacutea hasta que habieacutendose eleVado a lo maacutes alto se precipitan a siacute mismos en una graIIacute caiacuteda [20) Al ave seleacuteucida71 el Creador del

utiiverso la pensoacute para que sea insaciable en beneficio de los hoacutembres pero tuacute para dantildeo de muchos es que hiciste insaciable tu propia alma72

[571) Cuanto ve el ojo lo desea el avaro No se llenaraacute el ojo de ver (ef Qo 18) Y no se hartaraacute el amante del dinero de tomarn El infierno no dice74 Basta (cf Pr 2720 3016) ni el ambicioso dice7s jamaacutes Basta iquestCuaacutendo aprovecharaacutes los bienes que tienes iquestcuaacutendo gozaraacutes de ellos atormentado siempre por las fatigas de adquirir [maacutes] [S) iexclAy de los que agregan casa tras casa y unen campo a campo a fm de

70 La construccioacuten retoacuterica de este pasaje evidencia abundantes elementos de la Sofistica (yopyiacuteEla ax1IacuteLaTa) dos pares de dos frases en las que la 1 de cada par es una proposicioacuten subordinada a la r rima cruzada en base al homoioteacuteleuton de la 1_3a 12-48 Yparonomasia en el primer par (lTAOUacuteeYlOv lTAOootWTEacutej)(iexclJ) oTav TOUTOV TOV lTAOlxnOV KaTaAaacutePwmv 1

EV6iJ~ T41 TTAOOOIWTEacutej)ltiexclgt lTaj)luwampiacuteval qlAOVElKOOOtV I Kav ElT EKElvov ltlgt9aacuteOWC7lV 1 ETTl TOV ciUov T~V OTTovBiiexclv jleuroTacjgtEacutepooolv (cf COURTONNE Y Sainl Basile 133)

71 Se trata del ave pastor roseus (ef BAILLY A Dictionnaire 1739 [aEAE1lIciacute~] LlDDDEL H G - ScoTT R GreeJcEnglish Lexicon 1589 [1EAEUacuteKElO~] MONTANARI F VacaboQTio 1806 [C1EAEUJ(iacute~] PASSOW F Handworterbuch 112 1394) el estornino rosado (cf imagen en bttpphotozootrottersnV displayimagepbpalbum=42amp pos=130 [1012105]) que parece ser un gran devorador de insectos (cf BAILLY A ibidem MONTANARI F ibiacutedem PASSOW F ibidem EEAm 221025 tambieacuten httpwwwfaoorg documentsshow _cdrasp urUile=docrepln5525s1nS525s03btm [1012105])

n Tras describir las ocurrencias de los ricos para acrecentar sus ganancias en detrimento de los pobres GREGORIO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem lacenlem les hace declarar en primera persona Reprobamos los liacutemites puestos por Dios porque son maacutes estrechos que nuestro deseo y nuestra insaciabilidad (Dr 1619 [pG 35961A] cf tambieacuten infra n 78)

7J La aplicacioacuten de la cita de la Escritura al ambicioso estaacute subrayada por el homoioteacuteleuton interno ov 1 TTAriexclaG~OETal 1 oacutecp9aAjJO 1 TOiacute) 1 oacute~vmiddot 1 Ka I ov KopEcre~OETQl I qIAaacutepyvpo I TOV I Aajlj3aacuteVElv (cr COURTONNE Y Saint Basile 133)

74 Considero este aoristo como gnoacutemico (ef CRESPO E - CONTI L - MAQulElRA H Sintaxis del Griego Claacutesico Madrid 2003 261 CURTIUS J Gramaacutetica Griega Buenos Aires 2005 283 KUumlHNER R - GERTH B Ausftirhliche Grammatik der griechischen Sprache lIl Dannstadt 1966 [reimpresioacuten 19043] 153-159 ~MYTHH W Greek Grammar Harvard 1984 431-432)

7~ Cf supra n 74

Stylos 2006 15 ~ 15)

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 19: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

34 ALBERTO CAPBOSCQ

quitar algo a su proacutejimo (cf 1s 58 LXX) Y tuacute iquestqueacute haces iquestno pretextas miles de cosas para tomar 16 que es de tu proacutejimo Me da sombra -dices- la casa de mi vecino Hay alboroto en ella o Acoge al vagabundo76 [10] () aduciendo lo que se le ocurre acosa expulsa y cOntinuamente maltrata y atormenta77 y no cesa hasta imponerles la necesidad de irse iquestQueacute fue lo que matoacute a Nabot el de Yizreel iquestno fue el deseo que teniacutea Ajab por su vintildea (cf 1 R 21)78

Mal vecino en la ciudad malo [tambieacuten] en el campo es el codicioso El mar conoce sus liacutemites la noche no transgrede sus fronteras primordiales pero el avaro no respeta el tiempo [15) no conoce limite no acepta un orden de precedencia sino que imita la violencia del fuego de todo se apodera todo lo devora79 Y como los riacuteos que

16 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463 infra n 106117121128131136

77 El homoioteacuteleuton da eacutenfasis a este pasaje aunque se intercala un Kaiacute al parecer para romper la monotoniacutea que podriacutea producir por el hecho de estar compuesto por expresiones

breves 1TeurojgtlEAauacuteVWV I KaL E~wewv I Kal EAKWV cid I KaL OlTapaacuteoOWV (cf COURTONNE Y Saint Basile 128)

71 Aunque sin tantas alusiones biacuteblicas tambieacuten OREGORlO DE NAClANZO en su sermoacuten In patrem tacentem se refiere a este afaacuten arrebatador de la avaricia Uno oprimioacute al pobre arrebatoacute una porcioacuten de tierra extendioacute sus lindes injustamente engaftando o de manera despoacutetica y agregoacute una casa a otra y un campo a otro campo para despojar al vecino y pontildelOacute hasta no tener ninguacuten vecino como si quisiera vivir solo en la tierra (or 1618 [PO 35957C]) Maacutes adelante pone en boca de los ambiciosos -esta vez siacute aludiendo a Pr- lo siguiente Nos ensanchamos sobre llanuras y montes no soacutelo teniendo esto sino tambieacuten lo que COTJquistamos y lo que vendraacute como la sanguijuela de Salomoacuten que no se puede saciar semejante al Hades a la tierra al fuego y al agua (cf Pr 3015-16) buscando poseer tambieacuten otra tierra habitada (or 1619 [PO 35960A-961A] cf tambieacuten supra n 72) Sobre Jezabel como figura de la avaricia cf pe AMBROSIO De Nabuthae IX 41-43 (pL I4779A-C tambieacuten ZuumlRZIacuteN A La percepcioacuten de los mecanismos de explotacioacuten econoacutemica en textos de Basilio de Cesarea [c 330-379] y Ambrosio de Milaacuten [c 33940-397] en ZURUTUZA H A - BoTAlLA H L [ed) Paganismo y Cristianismo Pervivenciacuteas y mutaciones culturales [siglos lI-IX) Rosario J995 38-41)

19 El recurso a los yopyiacutenQ crxlIacuteiexcllaTa de la retoacuterica sofista le permite aquiacute a BASILIO conferir un dramaacutetico realce a las imaacutegenes que expresan la violenta insaciabilidad del avaro En efecto se destaca un doble 1TaacuteplOOV (isocolon) el primeacutero con anaacutefora y hpmoioteacuteleuton de frases

asindeacuteticas Oacute oE 1TAEOvllCTl)~ oiIK aioeurolTm xp6vov I 0amp yvwpiacute(El oacutepov I 0amp olTYXuacuteIpeuroi

ciKoAoueiacuteav bLaOoxil el segundo con anaacutefora tambieacuten asindeacutetica mIacuteVTa Eacute1TIAaiexcll~aacuteVeurol I 1TaacuteVTQ E1TIVEacuteiexcllETat (cf COURTONNE Y Sain( Basie 128-129)

Stylos2006 15 (15)

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 20: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

35HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

habiendo comenzado demiddot una pequentildea fUente crecen luego sin que mida le oponga resistencia80 por ]oacutes apoitespaulatihos y eoacuten la violencia de su impulso arrastran ]0

que se les presenta asiacute tambieacuten los que alcanzan la grandeza del poder (201

adquiriendo de ]os que ya han oprimido el poder de cometer maacutes injusticia someten a los demaacutes por medio de ]os que han ultrajado primero y su superioridad en maldad se convierte para ellos en aumento de poder Porque los que ya han sido maltratados suministraacutendole una ayuda forzada contribuyen tambieacuten ellos a ejecutar los perjuicios contra otros y las injusticias

iquestCoacutemo pues ser su vecino (25) iquestcoacutemo vivir junto [a ellos] iquestquieacuten que haga un convenio [con ellos] no seraacute robado~ Nada resiste a la violencia de la riqueza todo se somete a su tiraniacutea todo tiembla ante su poder B2 siendo mayor la preocupacioacuten de cada uno de los que han sido dantildeados [91] el no sufrir ademaacutes otro mal que el tomar venganza por las cosas padecidas anteriormente Conduce [el rico] yuntas de bueyes ara siembra cosecha aquello que no le es propio Si te opones83 golpes si te quejas acusaciones por injurias84 Eres pasible de ser encarce]ado iraacutes a prisioacuten ]os delatores estaacuten dispuestos poniendo en peligro ll vida (SJ Te contentaraacutes con escapar de taJes

10 Con esta periacutefrasis traduzco el adjetivo dV1JTTOacuteOTaT~ (cf BAILLY A Dietionnaire 192 LAMPE G W Hbull A Patristie Greek exieon 164 MONTANARI F Vocaholario 243 PASSOW F Handworterhueh 11281)

11 La estructura asindeacutetica de las frases y la anaacutefora de las dos primeras (lTotoC) dan dramaacutetica vivacidad a estas preguntas (cf COURTONNE Y Saint Basile 129) a la vez que el empleo de un verbo compuesto de OvpW enfatiza la violencia del avaro que luego BASILIO continuacutea describiendo

82 Expresioacuten marcarla por elementos retoacutericos de la Sofistica (yopyieurola OXtl1aTa) que mantienen el tono de las pregUltas anteriores (cf supra n 81) en efecto aquiacute se advierte la

composicioacuten asindeacutetica de dos frases con anaacutefora y homoioteacuteleuton interno lTaacuteVTa I irrroMTeurol1 Tfl TlJpawiacutefu 11 lTaacuteVTa I irrr01TTlIacuteOOeurol I T~l 8waOTEIacuteal (ef COURTONNE

Y Saint Basile 133-134) Cf JUANCJusoacutesToMO hom J Coro IX 4 (PG 6180-81)

83 Sobre el paso a la 2 persona singular ef pe supra n 11395666 infra n 109118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pe supra n 64 infra n 104107133

114 Como destaca Y COURTONNE nousavons dans cette image assez hatdie la personnification d~ne notion abstraite a saber la de la riqueza (cf Saint Basile 111) Ylos recursos retoacutericos ~bieacuten en esta uacuteltiml1s frases mantienen elxulzos del pasaje (ef supra n8182) en base a la estructura asindeacutetica la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Eacuteav middotOacutelTeuroIacute1T1jiexcl ai lTAriexclyaiacute I ULV

oacute8uacutepll Uuml~pEWl ypaqai (cf COURTONNE Y Saiacutent Basie 134)

Stylos 2006 15 (15)

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 21: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

36 ALBERTO eMBOSCQ

asuntos auacuten entre~ando algo maacutes

VI Quisiera que por un momento te tomaras un respiro de las obras de la injusticia

y que dieras un descanso a los pensamientos sobre ti mismo de modo de reflexionar hacia queacute fmse ordena tu solicitud por las cosas pasajeras

Tienes tantos y tantos pletros85 de tierra laborable y tantos otros de tierra cultivada montantildeas llanuras sotos riacuteos praderas [10] iquestQueacute quieres pues despueacutes de esto iquestNo son acaso tres codos de tierra todo lo que te aguarda iquestNo basta tal vez el peso de pocas piedras para custodiar tu carne infeliz iquestPor queacute te afanas iquestpor queacute transgredes la leyS6 iquestPor queacute reuacutenes con tus manos esterilidad iexclOjalaacute fuera esterilidad y no materia para el fuego eterno iquestNo estaraacutes sobrio alguna vez de esta ebriedad iquestNo sanaraacutes tus pensamientos iquestNo seraacutes dueiio de ti mismo iquestNo pondraacutes delante de tus ojos el tribunal de Cristo [15]

iquestQueacute alegaraacutes cuando circundaacutendote aquellos que han padecido tu injusticia te injurien a gritos ante el justo Juez iquestQueacute haraacutes entonces iquestqueacute abogados contrataraacutes iquestqueacute testigos presentaraacutes88 iquestcoacutemo persuadiraacutes al Juez que no se deja engantildear AlH no hay orador no hay palabras persuasivas89 que puedan disimular la verdad ante el Juez90 [20] No acompantildean los aduladores ni la fortuna ni el fasto del

3S Como medida de longitud equivaliacutea a la 68 parte de un crraacuteStov esto es lOO pies aproximadamente unos 30 m pero era tambieacuten medida de superficie equivalente a 10000 pies cuadrados esto es unos 900 m2 (CHANrRAlNE H Plethron KP IV 927 FRISK H Griechisches Etymologisches Worterbuch 1I Heildelberg 31991 555 LIDDDE H G - Seon R GreekshyEnglish Lexicon 1414)

16 Estas dos uacuteltimas preguntas poseen una construccioacuten asindeacutetica marcada anaacutefora y homoioteacuteleuton IacutenTEP Tiacutevoiexcl IJOX(ki~ IacutenTEp Tiacutevo TrapaVOfleurol (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

17 Ideas semejantes presenta GREOORIO DE NACIANZO en su sermoacuten De pauperum amore (cf oro 1424 [PO 3S889A-B))

88 Nuevamente aquiacute (cf supra n 86) las dos uacuteltimas preguntas estaacuten construidas en fonriiacutef asindeacutetica con anaacutefora y homoioteacuteJeuton iToiexclov~ OWTJyoacutepotl~ 1U09wcrll TraiacuteOtl llaacutepTupa TrapaaTJIacuteml (eL C)URTONNEY~ Saint Basile 134)

19 Asiacutendeton y marcada anaacutefora (OUIc EVl - cf COURTONNE Y Saint Basile 134)

bull Q() Este pasaje hace recordar a uno semejante del sermoacuten In patrem tacentem de GREGORIOacuteDE NACIANZO donde hablando tambieacuten del juicio final dice iquestQuieacuten [seraacute) alliacute el abogado iquestcuaacutel seraacute el alegato iquestqueacute falsa defensa [habraacute] iquestcuaacutel seraacute el artilugio persuasivo iquestqueacute ocurrencia

Stylos 2006 J5 (15)

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 22: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

37HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

ponor Privado de apligos carente de auxiJios sin defen~or sin excusa angustiado 1611] compadeceraacutessoJQbriacuteo abatido abandonado ~p~ de expresarte libretnente91

Porque hacia donde vuacuteelvas tus ojos veras claramente las imaacutegenes de tus malas acciones alliacute las laacutegrimas del hueacuterfano allaacute el gemido de la viuda en otro lado los pobres que has sometido a pufietazos los servidores que desgarraste [5] los vecinos quemiddot exasperaste9l todos se alzaraacuten contra ti el perverso coro de tus malas acciones te rodearaacute como una muralla9J Del mismo modo pues que la sombra al cuerpo asiacute los pecados acompafian a las almas y dan una imagen clara de sus acciones Por eso no cabe alliacute negacioacuten [alguna] sino que se tapa la boca incluso la desvergonzada Los hechos mismos declaran contra cada uno [IOJ sin emitir palabra sino apareciendo tal como fueron hechos por nosotros

iquestCoacutemo puedo poner ante tu vista esos horrores Si acaso escuchases si acaso permitieses Recueacuterdate de aquel diacutea en el cual se revela la coacutelera del cielo (cf Rm

engantildearaacute al tribunal contra la verdad y eludiraacute el justo juicio que para todos coloca todo sobre la balanza hechos palabras pensamientos contrapesando las [cosas] mejores y las malas para que venza lo que prevalezca y que la decisioacuten sea conforme a la mayoriacutea despueacutes de lo cual no hay apelacioacuten ni instancia superior ni defensa por acciones ulteriores sino que habraacute un uacutenico definitivo y terrible tribunal justo maacutes bien que espantoso a causa de esto tanto maacutes temible por ser justo (or 169 [PG 35945AB-C])

91 Con esta locucioacuten traduzco el adjetivo d1TapPT)lt7iacuteacrTo~ (cf LIDDDEL H G - SCOTT R Greek-English Lexicon 180 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 176-1 n MONTANARI F Vocabolariacuteo 257) Esta frase posee un gran iacutempetu -Y COURTONNE habla de rapiditeacute y mouvement (cf Saiacutent Basile 129)- en base a su construccioacuten asindeacutetica y pleonaacutestica la anaacutefora en las dos primeras expresiones (EacutePTJI10e) el hornoioteacuteleuton (4)iAWV I ~l]tWv shydcrWflYOacutePTJTO~ I avatTOAOacuteYTJTOe I )(QTUOXvl1l1euroVO~ l crKv9pw1Toacutee I I1EIiOvwiexclJEacutevoc I d1TapiexclrrlaiacutealJT~) y la posicioacuten central del verbo compadeceraacutes (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 129)

92 La expresioacuten posee una fuerte rima por cuanto que estaacute compuesta por dos pares de frases breves asindeacuteticas con anaacutefora y homoioteacuteleuton en las que las segundas son oraciones de relativo TOVe oiKEacuteTaiexcl I ouumle KaTEacute~mVEiexcl I TOVe )EiacuteTOVaiexcl I ouumliexcl tTapWprICEiexcl (cf COURTONNE Y Saiacutent Basile 134)

93 Para presentar el ~isolement tragique del rico en el diacutea del juicio BASIJIO hace gala en este paacuterrafo de una imagtnation brillante y de una puissance peu commune de invendon verbale recurriendo a una gran riqueza delC1ursos estiliacutesticos de la Sofistica (cf supra n 8amp-92) y culminando con une image qui reacutesume le tout et Ieacuteleve a la hauteur dune poeacutesie (COURTONNE Y Saiacutent Basie 121)

Stylos2006 15 (5)

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 23: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

38 ALBERTO CAPBOSCQ

118) Acueacuterdate del advenimiento 94 glorioso de Cristo cuando se levantaraacuten los que han hecho el bien para la resurreccioacuten de vida y los que han hecho el mal para la resurreccioacuten de condenacioacuten (cf Jn 529) iexclIS Entonces (seraacute la vergiienza eterna para los pecadores y ardor de fuego para devorar a los oponentes (cf Hb 1027) Que aquello te aflija y que no te aflija el mandato iquestCoacutemo te conmovereacute iquestqueacute direacute iquestNo deseas el Reino iquestno temes la Gehenna iquestDoacutende se hallaraacute la curacioacuten para tu alma Porque si los horrores no te asustan si las cosas radiantes no te atraen conversamos [entonces] con un corazoacuten de piedra

VII [lO Mira atentamente oh hombre la naturaleza de la riqueza iquestPor queacute te excitas asiacute por el oro [631] Es una piedra el oro una piedra la plata una piedra la perla una piedra cada una de las piedras [preciosas ]95 crisolito berilio aacutegata zafrro amatista y jaspe Eacutestas son pues las flores de la riqueza96 de los cuales tuacute unas las guardas escondieacutendolas y aquellas de las piedras que son brillantes las cubres totalmente en la oscuridad97 iexcl5 otras las llevas vanagloriaacutendote con lo que tienen de precioso por su brillo Dime iquestde queacute te aprovecha hacer girar tu mano reluciente de piedras iquestNo te ruborizas teniendo antojos de piedrecillas como cuando las mujeres estaacuten embarazadas Eacutestas pues roen piedrecillas98 y tuacute estas aacutevido de lo maacutes excelso99 de

94 BASILJO evoca aquiacute la fe en el advenimiento escatoloacutegico de Jesucristo con el teacutermino rropoooLo de origen neotestamentario a larga tradicioacuten eclesial cf pe OEPKE A TTapovoIacutea KTA ThWNT V 856-869 RAOL W TTapovoeacutea KTA EWNT 3102-105 SPICQ C Notes de Lexicographie Neacuteo-Testamentaire (OBO 2212) II Friburgo Suiza 1978673-675

Esta frase estaacute llena de recursos estiliacutesticos (yopyiacuteElo OX~IJOTa de la Sofistica) como estructura asindeacutetica marcada anaacutefora parcial homoioteacuteleuton y paronomasia en la uacuteltima expresioacuten Aiacute90~ EOTlv Oacute XPVC70~ Aiacute8oiexcl Oacute apYVPO~ I Aiacute90iexcl Oacute llopyapiacuteTTJ I Al90 TWV

Aiacute9wv EKOOTO (cf COURTONNEY Saint Basile 129-130) En el Paedagogus CLEMENTE DE ALEJANDRiacuteA se hace las siguientes preguntas retoacutericas iquestCuaacutento maacutes sensato gastar dinero para los hombres que para piedras [preciosas] y para oro iquestCuaacutento maacutes provechoso es poseer amigos como adornos que no enjoyarse con cosas inanimadas (Paed II 1206)

96 Metaacutefora que se repite poco maacutes adelante (cf infra n 99 tambieacuten COURTONNE Y Saint Basite 111)

97 Cf supra D 40

98 No he encontrado infoimacioacuten acerca de esta costumbre

99 Literalmente las flores (TO ntildev9TJ) metaacutefora ideacutentica a la empleada poco maacutes arriba (cf supra n 96)

Stylos2006 15 (15)

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 24: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

39HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

las p~edfaS buscando sard9niacute~as jaspes y amati$~ iquestQueacute perS()naacuteelegan~ ptido agregar un soloacute diacutea a su vida (ef Mt 627 Le l2~5J~ (10) iquesta quieacuten perdonoacutela muerte gorsu riqueZa iquesta quieacuten perdonoacute la enfermedad P9rsufortunal~

iexcliquestHasta cuaacutendo el oro la horca de las almas el anzuelo de la muerte el seftuelo del pecado iexcliquestHasta cuaacutendo la riqueza el objeto de la guerra por la que se forjan las armas por la que se afilan espadas 101 Por ella los parientes ignoran su naturaleza (IS) los hermanos se miran mutuamente de manera homicida por la riqueza los desiertos criacutean asesinos el mar piratas las ciudades delatores o2 iquestQuieacuten es el padre de la mentira iquestquieacuten el artiacutefice de la falsificacioacuten iquestquieacuten da a luz el perjurio iquestNo es acaso la riquezaOJ iquestno lo es el afaacuten por ella iquestQueacute os pasa hombresl04 iquestQuieacuten tomoacute contra vosotros vuestros (propios] bienes en conjura contra vosotros mismosI05

[ZO) [La riqueza] es una ayuda para la vida iquestacaso fue dada la fortuna como recurso para los males Es rescate del alma iquestacaso pues es motivo de destruccioacuten

100 La estructura asindeacutetica la anaacutefora y el doble homoioteacuteleuton de esta uacuteltima frase subraya su vigor retoacuterico Tiacutevoiexcl I euro4gtEiacuteOaTo I eaacutevaTO ISLa I TOV rrgtoVrov 11 Tiacutevoiexcl I arrEacuteOXETO I VOacuteOO I 8Hl Ta XPTIacuteW-Ta (ef COURTONNE Y Sainl Basile 135)

101 El pathos de estas exclamaciones-interrogaciones se ve enfatizado por la ausencia de verbo conjugado y por la abundancia de recursos retoacutericos propios de la Sofistica (yopyiacuteEla OXTIacutellaTa) En efecto las dos frases confonnan un rraacuteplOov (isocolon) de cuatro miembros cada uno de los cuales los primeros se corresponden perfectamente con anaacutefora y homoioteacuteleuton e~ rrOacuteTE xpoooacute~ I EW~ rroacuteTE rrAoiiTo~ - en los siguientes tres miembros la simetriacutea estaacute dada por la estructura asindeacutetica y en los dos miembros uacuteltimos de la segunda frase se advierte

la anaacutefora y el homoioteacuteleuton interno 8L I OV 1XaAKEIacuteETat I orrAa 11 01 ov I UKOvaTat

I eiacuteltlgtll (cf COURTONNE Y Saint Basile 135)

102 Si no fuera por el verbo colocado al final de la primera liacutenea la estructura asindeacutetica y el homoioteacuteleuton de estas frases lograriacutean mejor su efecto retoacuterico ai EPlllliacuteat TOU~ ltjgtoVeuroVTac TpEacuteltjgtoUGlV I ~ eaacuteAuaOQ TOUe KaTalTOVTlOTac ai rroacuteAEIe TOUiexcl aUKoltgtaacuteVTue (cf infra n 103 tambieacuten COURTONNE Y SaiacutenJ Basie 135)

103 Otro ejemplo de yopyiacuteEIQ OXTIacuteI1QTQ de la retoacuterica Sofistica a1lTaacuteptOov (isocolon) anterior (ef supra n 102) sigue eacuteste que subraya la personificacioacuten peyorativa de la fortuna por las interrogaciones asindeacuteticas y la anaacutefora (TiacuteC - cf COURTONNE Y SajnJ Basile 111135)

104 Sobre el paso ala 2 persona plural cf pe supra n 64 infra n 107133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 Crsona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

lOS Cabe destacar aquiacute la paronomasia Tiacute C VIiexcl v To vlJirE pa EiexclC TiiexclV Ka9 Uacute~WI fiacuteTIiexclkgtUAiiexclV 1TtPIEacuteTPEIiE (cf COURTONNE Y Saiacuten Basile 123)

Stylos 2006 15 (15)

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 25: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

40 ALBERTO CAPBOSCQ

Pero la riqueza es necesaria a causa de los hijosI06 Boacutenitopretexto para la avaricia es eacuteste vosotros 107 os escudaacuteis detraacutes de los hijos pero 10 que procuraacuteis es satisfacerlOS vuestro corazoacuten No acuseslO9 al que no es culpable tiene su propio Sentildeor su propio Administrador de otro recibioacute la vida (S) de eacutel aguarda los recursos para vivir iquestAcaso no han sido escrito los Evangelios para los que estaacuten casados Si quieres ser perfecto vende lo que tienes y dalo a los pobres (cf Mt 1O21)1I0 Cuando pediacuteas al Seftor la dicha de tener buenos hijos cuando apreciabas llegar a ser padre de hijos iquestacaso aiiadiste a eso Dame hijos SI J para desobedecer a tus mandamientos dame hijos pan que no alcance el Reino de los Cielos Pero iquestquieacuten seraacute garante de la libre eleccioacuten de tu hijo de que aprovecharaacute las cosas dadas para lo que es debido Porque para muchos la riqueza fue servidora del desenfreno iquesto no escuchas el Eclesiasteacutes que dice (5] Vi una terrible enfermedad la riqueza guardada por el que la tiene para su mal (ef Ecl 512)111 Y nuevamente Dejo yo la [riqueza] miacutea al hombre que me sucede y iquestquieacuten sabe si seraacute sabio o necio (cf EcI218-19)112 Mira entonces no sea que habiendo reunido tu riqueza con innumerables esfuerzos prepares el material para los pecados de otros [y luego te veas castigado doblemente por )as cosas que tuacute mismo has hecho injustamente y por las que tuacute has procurado los medios a otrO I13 (lO)

iquestAcaso tu alma no te es algo maacutes propio que cualquier hijo iquestacaso ella no se

106 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pc supra n 2328446376 infra n ]) 71211281311 36

107 Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104 infra n 133 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 109118134

101 Traduzco como presente conativo (cf CURTIUS J Gramaacutetica Griega 281-282 KUumlHNER R - GERTH B Ausfuumlrhliche Grammatik 140 CREspo E - CONTI L - MAQUIEIRA H Sintaxis 271-272 SMYTH H W Greek Grammar 421)

109 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683 infra n 118134 en cuanto a algo semejante respecto de la 2 persona plural ef pC supra n 64104107 infra n 133

110 La cita presenta leve~ vlPiant~s respecto4el texto biacuteblico

111 Texto biacuteblico levemente modificado

1n Referncia al texto bfblico que presenta leves modificaciones

113Cabl destacar aquiacute la anaacutefora y el homoioteacuteleuton Wl TE uirroc ~8(KTJaac KaL WV hepov iquestoacuteUJ8iacuteuauc (cf COURTONNE Y Saint Basile 136)

Stylos2006 15 (15)

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 26: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

41HOMILIA PARA LOS RICOS bullbullbull

aproxima maacutes a lo que t~ es maacutes iacutentimo que todos [tus hijos]114 A eUa como primera conceacutedelc los honores de la herencia SUIl)injstraacutendole abundantes medios de vidal15 y entonces dividiraacutes atUs hij9s tus recursoS Los nintildeos pues que no han recibido [herencia] de sus padres muchas veces ellos mismos se forjaron fortunas pero tu alma si es abandonada por ti [IS) iquestquieacuten la compadeceraacute116

VIII Lo que se ha dicho ha sido dicho para los padres Los que no tiene hijos iquestqueacute

buena razoacuten aducen para su tacaiieria No vendo mis bienes ni doy a los pobres a causa de las necesidades indispensables de la vida1I7

y bien no es el Seiior tu maestro I 18 ni el Evangelio regula tu vida sino (20) que tuacute te dictas leyes a ti mismo Pero mira a queacute peligros te expones pensando asiacute Si en efecto [lo que] el Seilornos prescribioacute como obligacioacuten tuacute lo desdefias ll9 como

114 Y COURTONNE llama la atencioacuten sobre la forma concreta con que aquiacute BASILIO presenta les reacutealiteacutes surnaturelles de modo de convaincre lauditoire auquel sadressait (Sainl Basie 114)

lIS Pasaje marcado por los roprIacutefla ax~llaTa de la Sofistica En efecto se trata de un doble mIacuteptaov (isocolon) en el que el primero es una doble interrogacioacuten asindeacutetica con doble anaacutefora (iexclrT) oIacuteXL) poliptoton (1TQVTOacute~ InaacuteVTwv) y paronomasia (oiKeurolOTEacutepltl lollCeurolOacuteTllTa) El segundo naacuteptaov (isocolon) es tambieacuten asindeacutetico y si no fuera por los teacuterminos iniciales

que rompen la anaacutefora constituiriacutea un perfecto paralelismo npWT) I airrij 1dnOOo I TO

npeuro~ia I T~ KAlPOvolliacutea 11 nAovaiacutea~ 1airrij I napaacuteaxov I TO dcIxgtPiexclrO I T~ w~ (cf COURTONNE Y Sant Basile 136)

116 Advieacutertase la anaacutefora (napaacute) de estas dos frases subordinadas (cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

117 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cr pe supra n 2328446376106 infran 121128131136

111 Sobre el paso a la -r persona singular cf pe supra n 1139566683109 infra n 134 en cuanto a algo semejante respecto de la -r persona plural cf pe supra n 64104107 infra n 133

119 La fuerza de la idea aquiacute expresada se la advierte quizaacutes maacutes claramente si se atiende al ~erbo empleado rraparpaacuteltjlw que ciertamente significa rechazar pero que alude

pl4sticamente a la cancelacioacuten que se hace dealgQ escrito tachaacutendolo con una raya y por eJlo su impugnacioacuten como tambieacutenlo indi~ etuso en eacutepoca ya cristiana del sustantivo TTa~YjXI4gttl (cf BAILLY Abull Dicli01llQieI4~~ Uuml~DEL H G- SCOTT R Greek-English Lexicofl 1306-1307 LAMPE G W H A Patristic Greek Lexicon 1009-1010 MONTAi-iexclARi F

Stylos 2006 15 (1 S)

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 27: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

42 ALBERTO CAPBOSCQ

impo~ible entonces no estaacutes diciendo otr~ cosa que tuacute mismo eras maacutes sensato que el legislador -

(6711 Pero habiendo gozado de ellos [los bienes] durante toda mi vida tras el final de mi existencia hareacute a los pobres herederos de lo que poseo establecieacutendolos por escritura y testamento l20 como sentildeores de mis cosas121

Cuando ya no esteacutes entre los hombres entonces te convertiraacutes en filaacutentropo cuando te vea muerto entonces te llamareacute fraterno 122 (S iexclGran reconocimiento a ti por tu liberalidad porque yaciendo en el sepulcro y disuelto en polvo te has vuelto grandioso por tus gastos y magnaacutenimo iquestPor queacute tiempo -dime- reclamaraacutes tu recompensa iquestpor el que transcurriste en vida o por el de despueacutes de la muerte Pero en el tiempo en que viviacuteas derrochando tu vida y perdieacutendote en el libertinaje no soportabas ni el mirar a los pobres [IOJ Y uno que ha muerto iquestqueacute puede hacer iquestqueacute recompensa se le debe por su obra Muestra tus obras y entonces reclama Jo que te corresponde a cambio Nadie Juego de que se ha terminado la feria123 hace negocios ni arribando despueacutes del certamen es coronado ni luego de la guerra se comporta como valiente 124 ni tampoco en efecto despueacutes de la vida se puede vivir religiosamente esto es evidente

Con tinta y por escrito prometes acciones de beneficencia [I5J iquestQuieacuten pues te anunciaraacute el tiempo de tu partida iquestquieacuten seraacute fiador del modo de tu final iquestCuaacutentos fueron arrebatados por una desgracia violenta sin serIes concedido por sus padecimientos poder alzar la voz iquesta cuaacutentos la fiebre los dejoacute sin sentido iquestPor queacute

Vocaboario 1472 PASSOW F Handworterbuch 1111 67S-(76)

120 Bien se puede tratar aquiacute de una endiacuteadis (cf BAUMGARTEN H Compendium Rhetoricum Die wichligste Stimillel Eine Auswahl Gottingen 1998 14 SMYTH H W Gree Grammar 678)

121 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117 infra n 128131136

122 Expresioacuten que abunda en yopyiEla Ox~~aTa de la retoacuterica Sofistica dos antiacutetesis de construccioacuten asindeacutetica y con anaacutefora en la que cada una estaacute compuesta por una oracioacuten subordinada temporal y una principal correspondieacutendose ambas de cada antiacutetesis (OTE bullbull TOacuteTE I eacutehav TOacuteTE ) marcado pleonasmo y paronomasia (avepWTTol~ ltllgtaacutevepwTTO~ I ltIgttgtaacutev9pwTTO~ ltllMbEgtcjiexclov - cf COURTONNE Y Saint Basile 138)

123 Cf supra n 19

124 Frases destacadas por la marcada anaacutefora (ou8d~ llETa I OUampE ~ETa) y el hoinoioteacuteleuton (TTpa1~aTEUacuteETal 100TEQgtavoilTat I av8payaSiacute(ETal - cf COURTONNE Y~ Sainr Basile 136)

Stylas2006 15 (15)

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 28: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

43HOMILIacuteA PARA LOS RICOS bullbull

entonces esperar la oportunidad en la cual quizaacutes ni seraacutes duentildeo de tus propios pensamientos

Noche profunda y enfermedad grave 125 (20J Y no hay quien auxilie Pero el que espiacutea la herencia estaacute preparado dirigiendo todo para su propio provecho haciendo nulas tus intenciones Luego volviendo los ojos aquiacute y allaacute y viendo la soledad que te circunda entonces advertiraacutes tu insensatez entonces lamentaraacutes tu necedad126 habiendo reservado para tal oportunidad el mandamiento cuanto tu lengua estaacute enervada y tu mano (25) temblando ya se agite por las contracciones de modo que ni por la voz ni por la escritura se pueda indicar con claridad tu voluntad Y en verdad aunque tambieacuten estuviese escrito claramente y hubiese sido proclamadas expresamente todas las palabras una sola letra interpuesta seriacutea suficiente para cambiar toda (691] voluntad dos o tres testigos injustos podriacutean transferir toda tu herencia a otroS1 27

IX iquestPor queacute pues te engantildeas a ti mismo disponiendo ahora mal de tu riqueza Para

el gozo de la carne y prometiendo para maacutes tarde cuando ya no seas sentildeor (SJ Como [lo] mostroacute este discurso tu determinacioacuten [es] mala Mientras viva gozareacute de los placeres cuando haya muerto hareacute lo que estaacute mandadoI

Tambieacuten a ti te diraacute Abraham Recibiste tus bienes en tu vida (cf Lc 1625) No te admite el camino angosto y estrecho (cf Mt713-14) porque no has depuesto la masa de tu riqueza~ Saliste del mundo] cargaacutendola~ no la arrojaste como se te

12S Cabe advertir aquiacute la aliteracioacuten ~ fXiexcl9Eia KaL VOacuteOo~fXiexclpeacutea (cf COURTONNE Y Saint Basile 123)

126 Las dos uacuteltimas frases adquieren mayor vigor por su estructura asindeacutetica y la anaacutefora (TOacuteTE

- cf COURTONNE Y Sainl Basile 136)

127 El final de este parte de la homiliacutea pinta de fonna dramaacutetica la soledad y la impotencia que experimenta el rico insensato ante la muerte (cf COURTONNE Y Saint Basile 121)

l2S Respecto de IllS inter-venciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 23284463761061 17Iil infra n 13 L 136

129 Sobre la imagen biacuteblica BASILIO eltJabora coherentemente otra que subraya su pensamiento (cf COURTONNE Ybull Sain Basile 112)

Stylos 2006 15 (15)

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 29: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

44 ALBERTO CAPBOSCQ

mandoacute Cuando viviacuteas te preferiacuteas a ti mismo y uD el mandamiento [del Sentildeor]) (IOJ

despueacutes de tu muerte y de tu disolucioacuten entonces has preferido eacutel mandamiento a tus enemigos Para que no reciba [mis bienes] un tal-dices- que lo reciba e] Sentildeor13I y a esto iquestcoacutemo]o denominamos iquestvenganza de los enemigos o amor al proacutejimo Lee tu testamento Quisiera vivir y gozar de mis cosas Gracias a ]a muerte y no a ti de haber sido inmortal no te habriacuteas acordado de los mandamientos (lS) No os engaiieacuteis de Dios no se burla (cf Ga 67) No se lleva al altar algo muerto ofrece un sacrificio vivo J32 El que ofrece de lo que le sobra no es acepto Pero tuacute aquello que te sobroacute despueacutes de toda tu vida eso es ]0 que presentas a tu Benefactor Si no te atreves a acoger a los ilustres con las sobras de tu mesa iquestcoacutemo pues osas hacer a Dios favorable con las sobras [de tu vida1

[20 Miradm oh ricos e] fma] del amor a las riquezas y cesad de estar apasionados por los bienes Cuanto maacutes amas la riqueza 134 tanto maacutes no dejes como resto nada de las cosas que te pertenecen Haz que todo sea tuyo lleacutevate todo contigo no dejes a extraiios tu riqueza Quizaacutes tus servidores no te envuelvan con el adorno de muerte sino que hagan tu entierro a la apurada (25) para acercarse despueacutes con buen aacutenimo a los herederos [711) 0 quizaacutes tambieacuten discurran en contra tuyo [y alguien] diga Es una falta de gusto engalanar un muerto y sepultar suntuosamente a quien ya no advierte nada iquestNo seraacute mejor embellecer a Jos sobrevivientes con el ropaje lujoso y magniacutefico que dejar podrirse junto con el muerto la preciosidad del vestido iquestCuaacutel es la utilidad de una tumba ilustre [SI de un entierro suntuoso y de un gasto inuacutetil13S

130 Sobre la contraposicioacuten de principios rectores de la vida humana respecto de los bienes materiales enel Cristianismo antiguo es claacutesico el p~e de Hermas 1 1-5 (cf BROX N Der Hiacuterl des Hermas [KAV 7] G6ttingen 1991284--288)

131 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128 infra n 136

132 Y COURTONNE comenta La meacutetaphore quoique un peu obscure est belle et expressive (Saiacutent Basile 112)

m Sobre el paso a la 28 persona plural cf pe supra n 64104107 en cuanto a algo semejante respecto de la 28 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 infra n 134

134 Sobre el paso a la 2 persona singular cf pe supra n 1139566683109118 en cuanto a algo semejante respecto de la 2persooap1ural cf pe supra n 64104107133

mmiddot Si bien elparaJelismo de estas frases no estaacute perfectamente logrado se advierte marciexclldo

homOioteacuteleuton de las dos uacuteltimas expresiones Kal I Taclgtii I nOAUTfAoti bull 11 mi I oonaacuteVT I QKfpOOU I ~AO (cf COURTONNE Y Sainl Basile 130)

Stylos2006 15 (15)

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 30: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

45HOMILiacuteA PARA LOS RICOS

~s preciso aprovechar lo que queda para las cosas necesarias en la vida36 Eso diraacuten ya para vengarse de tipor tu severidad ya captando el favor de tus

sucesores con tus bienes137 Por eso adelantaacutendote date sepultura a ti mismo una - bella sepultura es la religioacuten Revistieacutendote deacute todo parte haz de tu riqueza un adorno

apropiado tenIa contigo nI [lO) Cree en un buen coruiexclejero en Cristo que te amoacute que se hizo pobre por nosotros a fm de que nos enriquecieacuteramos con su pobreza (cf 2 Co 89) que se entregoacute a siacute mismo como propiciacioacuten por nosotros (cf 1 Tm 26) O como a un sabio que ve lo que nos conviene obedezcaacutemosle o como a uno que nos ama soporteacutemoslo o como a nuestro benefactor correspondaacutemosle139 En todo caso hagamos lo que nos ha sido mandado (IS) para llegar a ser herederos de la vida eterna la que estaacute en el mismo Cristo a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos Ameacuten

RESUMEN

En esta homiliacutea Basilio de Cesarea muestra su conocimiento y dominio de los recursos de la Antigua retoacuterica especialmente de la retoacuterica estoica Simultaacuteneamente desarrolla ideas fundamentales sobre la moral cristiana en el aacutembito moral

Palabras (lave Basilio de Cesarea retoacuterica antigua retoacuterica estoica solidaridad moral social

ABSTRACT

136 Respecto de las intervenciones de un interlocutor presunto cf pe supra n 2328446376106117121128131

137 Se destaca en esta frase la anaacutefora (Kaiacute) y el homoioteacuteleuton (aIlWOacuteILEVOl I XaptOacuteIlEVOl - ef COURTONNE Y Saint Basile 137)

138 BASILIO cambia aquiacute el sentido del teacutermino riqueza pasando de los bienes materiales que el rico posee al beneficio espiritual que de ellos obtiene al repartirlos a los pobres asiacute entonces puede hablar metafoacutericamente de esta middotriqueza (en el segundo sentido) como mortaja realmente bella para el rico difunto (cf COURTONNE Y Saint Basile 112) middotmiddotVuestros depoacutesitos han de ser vuestras buenas] obraS para que recibaacuteis una paga digna de vosotros- (lgnPoI62)

139 En esta expresioacuten se advierte 1TUacutePLOOV (isocolon) - otros de 10$ )op)IacuteEla aX~llaTade la Sofistica- con anaacutefora (1 ~) bOmoacuteioteacuteleutonmiddotmiddot de las dos uacuteltimas frases (aacutevaoxwllE9a I aacute~ElljiwIlE9a) y poliptoton (iULlV i ~~d I ~l1l~ - cf COURTONNE Y Saiacutenl Basilemiddot137)

Srylos 2006 15 (15)

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)

Page 31: repositorio.uca.edu.ar · 2019. 6. 2. · Capboscq, Alberto Homilía para los ricos, de Basilio Magno Stylos Nº 15, 2006 Este documento está disponible en la Biblioteca Digital

46 ALBERTO CAPBOSCQ

It is this homily Basil of Caesarea shows his knowledge and dominion of the resources of andent rhetorie especially of theacute Stoie rhetoric Simultaneously he develops fundamental ideas on the Christian moral in the sOCial seope

Key- words Basil of Caesarea aneient rhetoric Stoic rhetorie solidarity social moral

Stylos 2006 ] 5 (15)