170802219 162821034 idioma yoruba tradicional
TRANSCRIPT
1
Introducción:
La lengua Yoruba fue llamada en un inicio “Iarriba” por el inglés Clapperton. Este
idioma pertenece al grupo sudánico de lenguas. Gran parte de su vocabulario está
formado por palabras mono y polisilábicas que pueden analizarse en sus elementos
monosilábicos. El Yoruba, por esta razón, pertenece al mismo grupo lingüístico aislado
que el chino y es, por necesidad, una lengua tonal.
Por ser tonal, la combinación de una consonante con una de las siete vocales
A,E,E,I,O,O,U
resultará en uno de los tres tonos, con tres significados diferentes:
Bù : sacar de
Bu: estar enojado
Bú: detonar o abusar.
O
Bà: posar ( sentido de pájaro)
Ba: agacharse
Bá: Sorprender con, o puede emplearse como verbo auxiliar para el subjuntivo,
indicando contingencia.
Como puede observarse, una consonante más una vocal puede tener significados
distintos, y existen aproximadamente 800 homónimos ya registrados.
Los monosílabos son, casi siempre verbos y en gran parte de los casos, los nombres
están compuestos siempre de una consonante y una vocal – ninguna palabra yorubana
termina con consonante-. Palabras monoliterales son principalmente interjecciones y
pronombres personales.
No existen nombres formados por una sola sílaba y las palabras disílabas formadas de
un prefijo vocálico y una sílaba bilateral constituyen nombres que provienen
directamente de los verbos, cuya raíz mantiene su tono inalterado, incluso en las
palabras compuestas. Entretanto, cuando la palabra está formada por una vocal y una
sílaba bilateral, el significado no se corresponde con la realidad, por ejemplo:
O + MI = OMI agua ( la sílaba MI no significa agua)
Popularmente la explicación es que el origen de esas palabras se perdió en el tiempo,
pero desde el punto de vista lingüístico, esto explica el origen monosilábico del idioma,
sin limitarlo a algunas palabras.
2
En el idioma Yoruba existen dos tipos de sustantivos:
a) palabras derivadas de verbos o verbos acompañados de sus objetos.
b) palabras formadas por invenciones ad hoc ( palabras creadas para expresar el caso, la
ocasión, el propósito, etc)
En ambos casos son trisílabas. Los sustantivos no son los únicos polisílabos en la lengua
yoruba, las palabras de otras formas gramaticales también pueden serlo, principalmente
los verbos. El vocabulario yorubano consta de formas monosilábicas no verbales,
verbos monos y bisílabos y sustantivos polisílabos – ad hoc, no derivados de verbos-,
verbos y palabras de otras clases.
Los sustantivos ad hoc son en número limitado pero, además de ser utilizados en su
sentido normal, también forman matices para derivados, cuya formación es facilitada
por las características aglutinantes y polisintéticas del idioma.
Con anterioridad fue mencionado que disílabos y polisílabos se refieren generalmente a
objetos concretos. Todo indica que las primeras palabras inventadas, entre esas los
sustantivos ad hoc, designan varias partes del cuerpo humano. Eso se pone de
manifiesto en palabras como
ori (cabeza),
etí (oreja)
enu ( boca), (punto debajo de la e)
ègbé ( lado), (punto debajo de la primera e)
ìdí ( nalgas),
esè (pié) (punto debajo de la primera e)
inú(estómago)
ehin (espaldas) ( punto debajo de la e)
ojú ( ojo)
que tienen sus significados extendidos por analogía para designar objetos especiales y
también ayudan a formar adverbios y, principalmente, preposiciones.
La lista de esas palabras es relativamente larga, pero sería menor si no fuera por la
genialidad del pueblo yorubano que amplió su vocabulario mediante un doble proceso
ectendiendo la aplicación de palabras existentes y derivando vocablos.
3
En el proceso de formación del vocabulario yorubano, es utilizado el sentido figurado y
éste es mucho más extenso que en muchas lenguas, por ejemplo, las europeas. La
palabra ORI, cuyo significado primitivo es “cabeza”, se fue extendiendo hasta designar
algo que cubre una parte superior, como en ORÍ IGI ( cima del árbol), ERÉKO ( la
parte más alta de una hacienda). De la misma forma, OJÚ, que originariamente
significa “ojo”, con posterioridad pasó a designar algo que cubre toda la face y hoy es
sinónimo de algo que cubre cualquier superficie, como en OJÚ ÒKUN ( la superficie
del mar). La palabra OJÚ también es empleada para designar un lugar particular: OJÚ
ÌBO ( lugar de culto o sacrificio). Otras palabras como ENU (con punto debajo de la e)
que significa “boca”, ÌDÍ
( nalgas), ÈGBÉ (con punto debajo de la primera e) que significa lado, que significan
todas, partes del cuerpo humano, pueden tener su sentido figurado empleado en la
formación de muchas palabras compuestas..
La característica del idioma Yoruba, que permite la yuxtaposición de los nombres en
una relación genitiva, ha facilitado el proceso de formación de nuevas palabras,
principalmente porque sin considerar el sentido y la posición, el adjetivo corresponde al
nombre en construcción genitiva.
Las principales formas para ampliar el vocabulario son:
a) colocando el nombre y el verbo en relación sintáctica de manera que se construyan
verbos todavía inexistentes.
b) prefijando vocales a partir de verbos.
c) haciendo una combinación sintáctica de nombres y verbos.
Para concluir debo expresar que la lengua Yoruba se construye, literalmente, a partir
del sentimiento humano.
PRIMERA LECCIÓN:1) Alfabeto Yoruba:
A (a)
B ( bi)
D (di)
E (ê)
E ( con punto debajo) (é)
F (fi)
G ( gui)
4
GB (guibi)
H (hì)
I (i)
J (djì)
K (Kì)
L (Lì)
M (Mì)
N (Nì)
O (ô)
O (con punto debajo) (ó)
P (kipí)
R (rì)
S (Sì)
S (con punto debajo) (Sì)
T (Tì)
U (ú)
W (Uì)
Y (ìì)
No existen las letras C,Q,V, X y Z.
2) Saludos:
Recuerde que las letras que llevan punto debajo están en rojo!
Buen día:……….Eká òórò!
Buenas tardes:…..E kásan ¡ Káàsan!
Buenas noches: …E Kále! Káàle!
5
Hasta mañana :….O-ódola
Hasta luego: …….ódàbò
¿Cómo está?: ……Sé Dada Ni?
Se Alaafia Ni?
Gracias!:………….À dúpè!
E Se O!
3) Acentuación:
Los acentos en Yoruba son:
Tono alto (´)
Tono bajo (`)
Tono medio (-)
4) Pronombres:
Yo :…………èmi (Êmì)
Tú: ………….ìwo ( ìuó)
El ,ella:…….. òun (oún)
Nosotros: …...âwa (aúá)
Vosotros:…... Eyin (éin)
Ellos, ellas: …Awon (auón)
5) Pronombres interrogativos:
¿Què es?.........Kini?
¿qué?..............Ki?
¿Qué pasó?.....Ki lode?
6
¿Cúando?........Nigbawo?
¿Cúanto?........Mélò ni?
¿cúanto es?....Elo ni?
¿dónde?.........Nibo?
¿dónde es?....Nibo ni?
¿cúal es?.......Wo ni?
6) Preposición:
Para………..Sí, Láfi, Fún.
Y…………..Àti
Con………..Pèlú
7) Expresiones de tratamiento:
Señor………………Alagba
Señora……..............Ìyá
Madre……………...Ìyá
Padre……………....Bàbá
Padre de lo santo…..Bàbálórìsà
Madre de lo santo…Ìyálórìsà
Bàbáláwò………….Bàbáláwò
Vocabulario de la primera lección:
Recuerde que las vocales en rojo llevan punto debajo
7
Vocabulario Iwe Gbedègbéyò
Hombre Okùnrin
Mujer Obiìrin
Hijo Omo
Es Nì
Querer Fé
Mercado/feria Ojà
Su,sus Re
Suyos,suyas Yin
Acarajé Àkàrà
Pan Búrédì
Mantequilla Botà
Por la mañana Ni Ááro
Nombre Orúko
Nuestro, nuestra Àwa
Profesor (a) Olùkó
Alumno, discípulo Akekó
Lenguaje Edè
Aprender Kó
Conocer, saber Mò
Nombre Kò
Hablar So
Sí Béni,béèni
Agua Omi, Omim
Beber Mù
Hermano mas viejo Ègbón
Hermana mas joven Àbúrò
Marido, esposo Oko
Esposa Iyàwó, Aya
Dar Fún
Dinero Owó
Quimbombó Ìlá
Venir Wá
Mano Owó
Rojo Púpà
Negro Dúdú
Aceite Epò
8
Manteca de corojo Epò Púpà
Decir Wí
Mencionar Darúko
Conversar, charlar Soro
Lección 2
Como dijimos en la primera lección, la lengua yoruba pertenece a la familia de lenguas
sudanesas, habiendo sido escrita por primera vez en el siglo XIX por misioneros
cristianos y hablado en diferentes regiones de la actual Nigeria. Era un idioma
estrictamente oral, por esta causa se utilizaron fonemas latinos para dar una forma
escrita al sonido de las palabras. Llegó a América en los períodos de la esclavitud,
tornandose la lengua hablada en las comunidades negras. Su último refugio fue en las
comunidades de Candomblé, en las modalidades de Ketu, Efon e Ijexá y otras que
utilizan elementos culturales nagos. Ha sido transmitida a través de cantos, rezas y
expresiones diversas. Su conocimiento debería estar en el mismo nivel de interés de
conocimiento de los religiosos, lo que no viene ocurriendo, por ese motivo es utilizado
más por el hábito de repetir palabras, sin el conocimiento necesario de su articulación y
aprendizaje de sus reglas básicas de conversación.
Como pronunciar las vocales:
A: como en agua, acto.
E: como en dedo
E: como en ella
I: como en vida
O: como en bola
O: como en pelota.
Consonantes:
B: como en bingo
D: como en didi
F: como en fiar
G: como en guia
GB: no existe en español
9
H: como en isla
J: como en Javier
K: como en casa
L: como en lección
M: como en madre
N: como nadie
P: como en padre
R: como en Ricardo
S: como Susana.
S: como cherburgo
T: como tesoro
W: como Wilson
Y: como en yodo
Observaciones generales:
1) No existen letras mudas: todas deben ser pronunciadas.
2) Todas las palabras se acentúan en la última sílaba.
3) Todas las palabras terminan en vocales puras o nasales.
4) La letra N al lado de una vocal tiene el sonido normal, como en español.Colocada al
lado de una consonante, como prefijo de un verbo, forma o gerundio, tiene el sonido
UM.
5) La letra H no es muda y tiene el sonido aspirado de dos RR.
6) La letra G es gutural y nunca se pronuncia como J.
7) La letra GB tiene que ser pronunciada con las dos letras juntas
8) La R siempre es blanda como en “arado” nunca suena como en “risa”
9) La letra P tiene que sonar como KP.
10) La letra W tiene el sonido de U.
10
Vocabulario
Iwe gbedègbéyò
Yo soy Èmi nì
Venga a comer Wà jeun
Camisa, blusa, vestido Èwù
Chiva ewúre
Chivo òbúko
Serpiente ejò
Gallo àkùko
Gallina adie
Maíz àgbàdo
Frijol cocido ewá
Vestir wò
Banana ògèdè
Perro ajá
¿por qué? Nitori kini?
Porque nítorìpè
Amigo (a) òré
Morar gbé
Barrio adúgbò
Por favor jòwó
Mucho púpò
Gustar féràn
Comer Je
Comida onje
Querer,amar fé
Ejemplos de cómo formar frases:
1) Mi nombre es Ikenna
Orúko mi nì Ikenna
2) El nombre de mi profesor es Godson Utah
Orùko olùko mi nì Godson UTA
3)Yo estoy aprendiendo la lengua yoruba.
Èmi nkó edè yoruba.
4) Yo quiero comer
èmi fé jeun
11
5) Yo quiero comer pan.
Èmi fé je buredi
6) El (ella) quiere beber agua.
ìun fé mù omi
7) Tu no sabes mi nombre
ìwo kò mò orúko mi
8) Padre, buenos días! O Buenos días padre!
Bàbá e káro! E káàro bábà!
9) Pronuncie (su, tu) nombre.
Daruko orúko re.
10) El nombre de mi padre es Adefunmi.
Orúko bàbá mi nì Adefunmi.
11) ¿ cúal es el nombre de su barrio?
Kini orúko adúgbò re?
12) ¿dónde estás viviendo? (residiendo)
nibo ìwo ngbé?
13) Carlos, como estás?
Carlos, sé dada nì?
14) A Ifoma le gusta mucho la comida
Ifoma féràn onje pupo.
15) Mi amigo fue ayer para Lagos.
òré mi lo sí Lagos láná.
16) mi hijo, venga a comer o venga a comer mi hijo.
Omo mi wá jeun- wá jeun omo mi
12
17) Me gusta la ropa blanca
êmi féràn ewu fúnfún.
18) ¿ que sucedió contigo?
Kíni óse é?
19) Ustedes están yendo para sus casas.
eyin nlo sílé yín.
20) Mi hermano (a) menor, por favor, venga.
Aburo mi jòwó wá.
21) Yo no he venido.
Èmi kò wá.
22) Yo no fui.
Èmi kò lo.
23) Ël fue para Lagos conmigo.
Òun lo sí odò pêlú òré mi.
24) ¿fuiste para Lagos?
Ìwo lo sí odò?
25) Sí, yo fui para Lagos.
Béèni èmi lo sí odo – Béni èmi lo sí odò.
26) ¿ cúal es el nombre de su marido?
Kini orúko oko re?
Formación del gerundio:
Para formar el gerundio se pone una “N” delante del verbo. El verbo “ir” que es
“LO”, se usa como pasado en cualquier circunstancia. El gerundio es usado como
presente.
Ejemplo 1:
13
Para formar el gerundio LO, es suficiente añadir la N antes de LO, y quedará
NLO
( se lee UNLÓ), se pronuncia N y UN. Nlo significa: yendo
Ejemplo 2:
Estoy yendo al mercado- èmi nlo sí oja.
( observación: en la gramática yoruba la conjugación del verbo en un tiempo
pasado no se altera).
Ejemplo 3: PASADO.
Yo fui para el mercado – èmi lo sí ojá
3ra Lección.
Pronombres interogativos:
Español Yoruba:
¿Es?....................Bi?
¿Será?.................Njé yío?
Verbos:
Español Yoruba:
Tener......................Ní
Cooperar.................Base
Freir.......................Dín
Ver.........................Rí
Sentar....................Joko
Levantar.................Dìde
Dormir...................Sùn
Caminar,andar........Rìn
Bailar......................Jò
14
Correr.....................Sáré
Preposiciones:
Español Yoruba
Sobre........................Lórí
Hasta........................Títí
Sin............................Laisi
Entre.........................Aàrin,ani
Bajo..........................Abé,sorí
en/en lo/ en la............ Ni
Al lado de...................Abe, niapa
en torno de
Tiempo futuro:
En la gramática Yorubá, la conjugación del verbo en el tiempo futuro es la palabra
YIO que siempre acompaña al verbo.
Ejemplo:
Verbo IR.
Yo iré...........................èmi yio lo
Tú irás.........................Iwo yio lo
El/ella irá.....................òun yio lo
Nosotros iremos..........àwa yio lo
Vosotros iréis...............eyin yio lo
Ellos irán.....................awon yio lo
15
VOCABULARIO:
Español Yoruba
Opinión Abá
Aguja Abéré
Bar Abètè
Mitad Abó
Cuchillo Adá
Corona Adé
Oración Àdúrà
Acuerdo Àdèhùn
Puente Afárá
Palacio Áfin
Viento Aféfé, afulele
Ciego Afójú
Silla Àga
Permiso Àgò lónà
Oveja Àgùtàn
Fuerza Agbára
Granjero Àgbè, (oloko)
Coco Àgbòn
Reloj Agogo, Aago
Reloj pulsera Agogo ówó
Reloj de pared Agogo ògiri
Mundo Aiyé Ayè
Tortuga Àjàpá
Extranjero Àjéjò, Oyinbo
Brujo (a) Ajé
Escalera Àkàbà
Hacha Ake
Noticia Àkíyèsí
Pobre Akuse
Pájaro Eiye
Arbol Igi
Ciudad Ilú
Tener belleza Léwà
Cerveza Otí Bíà
O Tabí
Por la noche Lálé
Por la tarde Lósàn
Por la tarde ( 1ras horas de la
noche)
Ni aròlé irole
16
Ejemplos de cómo formar frases:
1. ¿no viste a Andrea en el mercado ayer?
Iwo kò rí Andréia ni ojà láná?
2. Yo vi un pájaro encima del árbol.
Èmi rí eiye lóri igi.
3. Yo correré mañana.
Èmi yio sáré lóla.
4. ¿no quieres dormir?
Ìwo fé lo sùn?
5. Yo no tengo dinero
Èmi kò ní owó, émi kó lówó.
6. Karynna irá para Río.
Karynna yio lo sí odò.
7. A Jorge no le gusta el frío.
Jorge kò féràn otutu.
8. Padre, yo quiero ir para Río hasta la tarde.
Bàbá, èmi fé lo sí odó tìtí de irolé.
9. Marta y su amigo irán a beber cerveza al bar.
Marta àti òré rè yio lo mù bia ni abete.
10. Por favor, ve a comprar pan para mi.
(E) jòwó lo rà búrédì fún mi.
11. Antonio no le gusta la cerveza.
Antonio kò féràn bíà.
12. Yo quiero su opinión.
Èmi fé àbá re.
17
13. Tu no tienes fuerza.
Ìwo kò ní agbára.
14. Nuestro profesor es extranjero.
Àjèjì nì olúko wa ( oyinbo nì olúko wa) olúko wa nì àjèjì.
15. Por favor, siéntese en la silla.
E jòwó ejoko lórí àga.
16. A él no le gusta el coco.
Òun kò féràn àgbòn.
Lección 4
Verbo SER (NÌ)
Yo soy:………...….èmi nì
Tú eres………..…..ìwo nì
El/ella es……..…...òun nì
Ellos son……….....awon nì
Nosotros somos…..àw nì
Pronombres demostrativos
Este, esta, esto…….èyí Êii), yí (ii)
Estos, estas………. Àwonyí ( aounii)
Ese, esa, aquel,
Aquella……………yen (iién)
Esos, esas,
Aquellos, aquellas…àwònyen ( auónién)
18
Ejemplos de cómo formar frases con los pronombres demostrativos:
Este es mi libro.
Èyí nì ìwé mi.
Aquel es mi libro, mi libro es aquel.
Ìwé mi nì yen.
VOCABULARIO:
Encontrar Bá
Alcanzar Bá
Acompañar Bá
Padre, papá Bàbá
Abuelo paterno Bàbá nlá kunrin
Abuelo Materno Bàbá nlá binrin
Semejante, mismo Bakánna
Baño Balùwè
Banco Bánki, ilé owó
Andar triste Banújé
Bicicleta Básìkùlú
Zapato Bátá
Preguntar Bèrè, béère
Saltar Bé
Suplicar,implorar Bèbè
Comenzar, empezar Bèrè
Tener miedo Bèrù
Nacer Bí
Enojado, encolerizado Bíní
Cubrir Bò
Quizás Bòyà
Bola. Pelota Bólù
Malo, mala Buruku, buruburu
Respetar Bòwò
Ejemplos de cómo formar frases con el vocabulario de hoy:
Yo encontré a Felix en Rio de Janeiro.
Èmi bá Felix ní Rio de janeiro.
19
Yo quiero ir al baño.
Mo fé lo sí balùwè.
Tu ( usted, vos) vas al banco.
Ìwo nlo sí bánki (Ohun nlo)
Mi amigo se quedó triste porque su padre murió.
Oré mi banújé, nítorìpè bàbá rè kú.
Mi padre compró una bicicleta para mí.
Bàbá mi rà basikulu fún mi.
Yo fui a comprar un par de zapatos ( calzado) para mi esposa.
Èmi lo rà bàtà fún iyawo mi.
Yo quiero que tu preguntes.
Èmi fé ki ìwo bèrè
Yo salté por arriba del árbol.
Èmi bé láti orí igi.
No me gusta implorar.
Èmi kò féràn láti bèbè.
La prueba empieza mañana.
Idanwo yio bèrè lólá.
Yo no tengo miedo ni al perro ni a la serpiente.
Èmi kò ní bèrù ajá tàbí ejò, èmi kò ní bèru laisi ajá tàbí ejó.
La esposa de mi amigo parió un hijo.
Ìyàwó òré mi bí omo okúnrin.
Mi amigo está comiendo como un perro.
Òré mi njeun bí ajá.
20
¿Tú estás enojado conmigo?
Sé ìwo kò bínú pèlu mi?
Madre, cúbrame por favor.
Iyá, jòwó bò mi.
Carlos, por favor, compra una pelota para mi hijo.
Carlos, jòwó rà bolu fún omo mi.
Tu eres una persona mala.
Ìwo ni eni kan buruku.
Mi amigo no tiene ningún respeto.
Òré mi kò ní bòwò.
¿La serpiente mordió a mi amigo?
Ejò bù òré mi njé?
NJE: AL FINAL DE LA FRASE, ES UNA LOCUCIÓN INTERROGATIVA.
LECCIÓN 5
( Eko Kéfà)
PRONOMBRES PERSONALES:
Conmigo……………….Pèlú mi
Contigo………………...Pèlú re
Con nosotros…………..Pèlú wa
Con vosotros…………..Pèlú yin
21
PRONOMBRES INDEFINIDOS:
Nadie………………………Enikànkan
No hay nadie…………...….Kò sí onikankan
Todo,toda………………….Gbogbo
Otro, otra…………………..Òmiràn
Poco………………………. Diè
Varios……………………...Orisirisi
Cualquiera de estos……….Èyíkèyí
Diferencia, diferente………Iyàtò
VOCABULARIO:
Traicionar Dà
Crecer Dàgbá
Contestar Dáhùn
Juzgar Dàjó
Certeza Dàjú
Desmayo Daku
Cocinar Sè
Asaltante Dánàdanà
Bello o tener belleza Ewá
Bello, bueno Dàre
Llegar Dè
Llegar a casa Dèlé
Atar Dì
Bloquear, cerrar,tapar Dí
Levantar, elevar Dìde
Poco Diè
Espejo Díngí
Freir Dìn
Plátano frito Dòdò
Avergonzar Dójútì
Ser igual Dogba
Doctor, médico Dókíto
Estar sucio Dòtí
Acostar Dùbúlè
Negro Dúdú
Agradecer Dúpè
Permanecer de pié ( parado) Duro
22
Ejemplo de cómo formar frases:
1. Mi amigo me traicionó
Òré mi dà mi
2. Aquel perro no creció
Ajá yen kò dàgbà
3. Celia, usted ( o tu, o vos) no contestó mi pregunta.
Célia, ìwo kò dáhùn viere mi.
4. Andrea, lloverá mañana porque yo tengo la certeza.
Nìtorípé ódá mi lójú.
5. Yo voy a cocinar ( yo estoy yendo a cocinar)
Èmi nlo dáná.
6. Yo no tengo amigo asaltante!
Èmi kò ní òré dánàdanà.
7. Aquella muchacha es bonita ( bella)
Omodébìnrin yen léwà.
8. Aquel muchacho no es bello.
Omodékúnrin yen kò léwà.
9.¿ su amigo ya llegó a casa?
Òré re ti délé?
10. Mi amigo no llegó a casa.
Òré mi kò dèlé. Ma lo dé nílé. Má lo délé.
11. Su amigo ya ha llegado?
Òre re ti dè?
12. Mi amigo no llegó.
Òré mi má lo dè.
23
13. Amarre mi mano ( ate mi mano)
Dì owó mi.
14. Yo voy a tapar aquel hueco.
Èmí nló di kòtó yen.
15. Valeria por favor, parate y canta, elévate para cantar.
Valeria, dide láti korin.
16. Fátima, dame un poco de agua helada por favor.
Fátima, jòwó fún mi ni omi tute diè.
17. Me gusta la banana frita con arroz.
Èmi féran dodo pèlú irési.
18. Yo voy a ir a ver a mi médico.
Èmi fé lo rí dòkíto mi.
19. Tú eres una persona sucia.
Onídòtí ènìyàn nié.
20. Mi blusa está sucia.
Ewu mi dòtí.
21. Por favor, no me ensucies.
Jòwó má dòtí mi.
22. Yo voy a acostarme.
Èmi fé lo dùbúlè.
23. Yo le di dinero, pero no me lo agradeció.
Mo fun ní dwó, sùgbón kò dúpé lówó mi.
24. Marcos, espereme por favor.
Marcos, jòwó duro dè fún mi.
24
Lección 6:
Eko Kéfà
Fe de erratas: en la lección anterior hubo un error: la forma correcta de decir
“lección 5” es: eko Karen.
COMER:
JÈ: Comer
Jè es usado cuando usted NO sabe lo que va a comer, también es el tiempo pasado
de JEUN.
Ejemplo:
Yo voy a comer arroz con frijoles.
ÈMI FÉ LO JE ÌRÈSÌ ÀTI ÈWÀ
Yo comí arroz con frijoles
ÈMI JE ÌRESI ÀTI ÈWA LÁNÁ
JEUN: “Comer” es usado solamente cuando usted va a comer una comida.
Ejemplo:
Yo quiero ir a comer ( o yo voy comer)
ÈMI FÉ LO JEUN.
Por la mañana: NI áàro, láàro
Por la tarde: Ni osàn lósán
Por la noche ( primeras horas de la noche): Ni aròlé, làròlé
Por la noche: Ni alé, lálé
Mañana: Ni òla, lóla
Ya, que: Ti
Medio, entre: Àárin
Cuando: Nígbàtí
Vocabulario:
VOCABULARIO IWE GBEDÈGBÉYÒ
Libro Ìwé
Pregunta viere
Lluvia Òjò
Para Láti
25
Mano Òwó
Hueco Kòtò
Cantar Korin
Helado Tútù
Arroz Irési
Dinero Owó
Más Sùgbón
Belleza Èwà
Comer Jè
Séptima Lección de Yoruba:
(Eko kéje)
Orden de las palabras al construir frases:
1. Cuando una palabra en español comienza por un Pronombre acompañado de
sustantivo, en la traducción al Yoruba, el sustantivo viene antes del pronombre:
Ejemplo: Mi padre, ¿cómo va?
Bàbá mi, sé dada nì?
Obs: Padre es sustantivo mientras MI es pronombre.
2. Cuando una frase en Yoruba empieza por un Sustantivo y un Pronombre juntos, en
la traducción para el español, sucederá a la inversa:
Ejemplo: Su nombre es Monica
Orúko re nì Monica.
3. Cuando una frase en Yoruba empieza por dos sustantivos y un pronombre, para
traducir al español, empezará por el sustantivo y después se aplica el ejemplo 2, en el
cual el pronombre viene antes del segundo sustantivo.
Ejemplo: El nombre de mi padre es Omolaje
Orùko bàbá mi nì Omolaje
Obs. Orùko ( nombre) primer sustantivo
Bàbá ( padre) segundo sustantivo
Mi ( mio) pronombre que viene después del segundo sustantivo que es Bàbá
26
4.Cuando una frase en Yoruba termina en un sustantivo y con pronombre juntos, para
traducir al español, al final de la frase, el pronombre viene antes del sustantivo.
Ejemplo: Marlene quiere ir para la casa de su amiga
Marlene fé lo sí ilé òré re.
Obs: Re ( su) pronombre.
Òré ( amiga) sustantivo.
Breve saludo a los Orixás, Exus y Egungun:
ÀGÒ MO JÙBÀ: MIS RESPETOS.
AGO MO JÚBÀ ÌRÙNMÁLÈ
AGO MO JÚBÀ EBORA
AGO MO JÚBÀ ÌGBÀMÁLÈ
AGO MO JÙBÀ ÒRUN
AGO MO JÙBÀ AIYE
AGO MO JÙBÀ ILÈ
AGO MO JÙBÀ ÈWÉ
AGO MO JÙBÀ ÒMI
AGO MO JÙBÁ BÀBÁLÁWÒ MI
AGO MO JÙBÀ BÀBÁLÓRÌSÀ MI
AGO MO JÙBÀ ÌYÀLÓRÍSÀ MI
AGO MO JÙBÀ ELEDA MI
AGO MO JÙBÀ ÒRÌSÀ MI
Modúpé lówó àwon òrìsà Estoy agradecido a los Orixás.
Aganju òlá sí bo Riqueza que abre el retorno
Modúpé lówó àwon òrìsà Estoy agradecido a los Orixás.
Yemojá ye ye mòwò Madre que conoce por la mirada
27
Modúpé lówó àwon òrìsà Estoy agradecido a los Orixás.
Òsun ajadura La que ganó la lucha
Òsun bikinbikin De la placenta
Modúpé lówó èsù alágbára Estoy agradecido a los poderosos Exus.
Èsù ti agbára titun Exú del poder nuevo
Modúpé lówó èsù alágbára Estoy agradecido a los poderosos Exus.
Èsù láríokànbà en torno del corazón enternecido.
Mo kí òóre àwon èégúngún Yo saludo a la bondad de los egungun
Bàbá ikinbulaye Palma que cubre el mundo.
Mo kí òóre àwon èégúngún Yo saludo a la bondad de los egungun
Bàbá sembé Que hace suplicando
Mo kí òóre àwon èégúngún Yo saludo a la bondad de los egungun
Bàbá àrábuìnà cuerpo que s e cubre de fuego,
Mo kí òóre àwon èégúngún Yo saludo a la bondad de los egungun
Bàbá olasebuwà Riqueza que hace cubrir la existencia.