1 simatic 2 equipos completos c7-623, c7-624 3 4 5 6 7 8 a b€¦ · conectar una pg/pc a un c7 4...
TRANSCRIPT
Prólogo, indice
Informaciones para el usuario
Panorámica sobre el producto 1
Montaje
Instalar y preparar el C7 2
Configurar una red MPI 3
Conectar una PG/PC a un C7 4
Periferia
Periferia digital C7 5
Periferia analógica C7 6
Entradas universales 7
Mantenimiento 8
Anexos
Datos técnicos generales ADirectrices para la manipulaciónde componentes sensibles acargas electrostáticas (ESD) B
Glosario, índice alfabético
C79000-G7078-C623-01
Equipos completosC7-623, C7-624
Tomo 1Instalación y cableado
Manual
SIMATIC
ii Equipos completos C7-623, C7-624
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como parala prevención de daños materiales. Las informaciones están puestas de relieve mediante seña-les de precaución. Las señales que figuran a continuación representan distintos grados depeligro:
!Precaución
significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lamuerte, lesiones corporales graves o daños materiales considerables.
Nota
se trata de una información importante, sobre el producto o sobre una parte determinada delmanual, sobre la que se desea llamar particularmente la atención.
Sólo está autorizado a poner en funcionamiento e intervenir en este equipo el personal cuali-ficado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos téc-nicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, siste-mas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Considerar lo siguiente:
!Precaución
El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicaciónprevistos en el catálogo y en la descripción técnica, y sólo en unión de los equipos y compo-nentes de proveniencia tercera recomendados y homologados por Siemens.
El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacena-miento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, asícomo una operación y un mantenimiento rigurosos.
!Caution
UL + CSA: Lithium Battery ReplacementDanger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with same or equivalenttype recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufac-turer’s instructions.
!Precaución
FM–WARNING – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVEUNLESS LOCATION IS KNOWN TO BE NONHAZARDOUS
SIMATIC y SINEC son marcas registradas por la SIEMENS AG.
Las demás designaciones utilizadas en este manual pueden ser marcas registradas, cuyo usopor parte de terceros para fines propios puede lesionar los derechos de los propietarios.
Hemos probado el contenido de esta publicación con la concordan-cia descrita para el hardware y el software. Sin embargo, es posibleque se den algunas desviaciones que nos impiden tomar garantíacompleta de esta concordancia. El contenido de esta publicaciónestá sometido a revisiones regularmente y en caso necesario seincluyen las correcciones en la siguiente edición. Agradecemossugerencias.
Exención de responsabilidadCopyright Siemens AG 1995 All rights reserved
La divulgación y reproducción de este documento, así como el uso yla comunicación de su contenido, no están autorizados, a no ser quese obtenga el consentimiento expreso para ello. Los infractoresquedan obligados a la indemnización de los daños. Se reservantodos los derechos, en particular para el caso de concesión depatentes o de modelos de utilidad.
Siemens AGGrupo AutomatizaciónDiv. Sistemas de automatización industrialPostfach 4848,D-90327 Nürnberg
Siemens AG 1995Se reserva el derecho para la realización de cambios técnicos.
Siemens Aktiengesellschaft C79000-G7078-C623
Consignas deseguridad para elusuario
Personal cualificado
Uso conforme
Marca registrada
iiiEquipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Prólogo
Las informaciones de este manual le permitirán:
instalar y cablear (Tomo 1) un C7-623 o C7-624
parametrizar la CPU del C7-623 o C7-624, así como cargar y ejecutar unprograma de usuario en dicha CPU (Tomo 2)
ajustar el C7-623 o C7-624 para el servicio y utilizar las funciones de manejo yvisualización (Tomo 2).
Este manual está estructurado tomando en cuenta dos tipos diferentes de lectores:
Tomo 1:Usuarios que instalan mecánica y eléctricamente el C7 en el lugar de operaciónprevisto y preparan el C7 para que pueda entrar de inmediato en servicio.
Tomo 2:Usuarios que crean programas de control y configuran imágenes para manejo yvisualización y los cargan en el C7 e imprimen imágenes y avisos.
Este manual describe el software y el hardware del C7-623 y C7-624; consta de dostomos:
El Tomo 1 del manual contiene los temas siguientes:
Instalar y preparar el C7-623 o C7-624
Enlazar el C7-623/C7-624 con la PG y otros equipos
Conectar periferia analógica y digital
Conectar la periferia a las entradas universales
Conectar el interfase (módulo de interconexión) IM361
Conectar la impresora a un C7
El Tomo 2 contiene los temas siguientes:
Puesta en servicio (arranque) del C7
Efectuar funciones de control con la CPU C7
Direccionar y parametrizar la periferia del C7
Diagnóstico del C7
Aplicación de las funciones de manejo y visualización del C7
Finalidad delmanual
Círculo de lectores
Contenido delmanual
iv Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Para facilitar la lectura del presente manual, en todo su contenido se utilizará laabreviatura C7 en lugar de las designaciones del equipo C7-623 y C7-624.
El manual es aplicable para los siguientes C7:
C7 Referencia A partir de versión
C7 623 6ES7623-1AE00-0AE3 01
C7 624 6ES7624-1AE00-0AE3 01
El presente manual puede pedirse bajo la referencia 6ES7623–1AE00–8DA0
El presente manual describe completamente el C7-623 y C7-624. Para la programa-ción, ampliación y configuración de un C7 se requieren los siguientes manuales:
C7
ProgramarParametrizar
Configurar(imágenes)
Ampliar
ProTool*)Configuración, instala-ción y datos de las CPU
en caso necesario
AWL para S7-300/400
KOP para S7-300/400
Funciones estándar ydel sistema
Manual de usuarioSTEP 7
Dieseño deprogramas
ProTool/ Lite*)
oDatos de los módulos
*) La funcionalidad es idéntica en lo que al C7 se refiere.
Abreviatura C7
Campo de aplica-cación del manual
Manual C7
Otros manualesrequeridos
Prólogo
vEquipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 1-1 Paquete de documentación STEP 7. Referencia 6ES7810-4AA00-8EA0
Manual Contenido
Software básico paraS7 y M7Manual de usuarioSTEP 7
Suministra informaciones para trabajar con las herramientas STEP 7
Instalación y puesta en marcha de STEP 7 en un PC/PG
Manejo de las herramientas con los temas siguientes:
– Gestión de proyectos y archivos (ficheros)
– Forma de configurar por software la estructura hardware del S7-300 yparametrización
– Asignación de nombres simbólicos para programas de usuario
– Creación y prueba de programas de usuario en AWL/KOP
– Creación de bloques (módulos software) de datos
– Configuración de la comunicación entre varias CPU
– Carga, memorización y borrado de programas de usuario en la CPU/PG
– Visualización y forzado (p. ej. de variables) en programas de usuario
– Visualización y forzado de la CPU (p. ej. estado, borrado total,compresión de memoria, niveles de protección)
Manual:AWL para S7-300/400,Programación de bloques
oManual:KOP para S7-300/400,Programación de bloques
Manual de referencia para programar con AWL o KOP:
Fundamentos del trabajo con AWL/KOP (p. ej. estructura de AWL/KOP,formatos numéricos, sintaxis)
Descripción de todas las operaciones STEP 7 (con ejemplos deprogramación)
Descripción de las diferentes posibilidades de direccionamiento en STEP 7(con ejemplos)
Descripción de todas las funciones integradas en las CPU
Descripción de los registros internos de las CPU
Manual de referencia:Software de sistema paraS7-300/400,Funciones estándar yfunciones del sistema
Descripción detallada
Descripción de todas las funciones estándar integradas en STEP 7
Descripción de todas las funciones de sistema integradas en las CPU
Manual de usuario:Software básico para S7,Conversión de programasSTEP 5
Da informaciones para convertir programas escritos en STEP 5 a STEP 7
Trabajo con el convertidor S5/S7 (Converter)
Reglas a observar para la conversión
Utilización de módulos funcionales estándar STEP 5 convertidos a STEP 7
Manual: Indice general Indice general de todos los manuales del paquete de documentación.
Prólogo
vi Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
El Apéndice D del Tomo 2 contiene una relación de fuentes adicionales de informa-ción sobre el S7-300 y autómatos programables.
Tabla 1-2 Otros manuales
Manual Contenido
Manual de programación:Software de sistema paraS7-300/400, Diseño deprogramas
Suministra conocimientos básicos para crear programas STEP 7:
Instrucciones para una eficiente solución de tareas de programación conPC/PG y STEP 7
Modo de funcionamiento de las CPU (p. ej. esquema de memoria, acceso aentradas y salidas, direccionamiento, módulos, tipos de datos, gestión dedatos)
Descripción de la gestión de datos STEP 7
Uso de los tipos de datos de STEP 7
Uso de la programación lineal y estructurada (con ejemplos de programación)
Uso de las operaciones de llamada de bloques
Panorámica sobre la utilización de las herramientas STEP 7 para el desarrollode proyectos (con ejemplo extenso)
Forma de utilizar en el programa de usuario las funciones de test ydiagnóstico de las CPU (p. ej. OB de tratamiento de errores, palabra deestado)
Manual:Autómata programableS7-300, Configuración,instalación y datos delas CPU
Describe el hardware del S7-300:
Configurar la estructura del S7-300
Montar el S7-300
Cablear y preparar el S7-300 para la puesta en servicio
Propiedades y datos técnicos de los módulos del S7-300
Manual de referencia:Sistemas de automatiza-ción S7-300 y M7-300,Datos de los módulos
Describe el hardware de los módulos S7-300:
Módulos analógicos
Módulos digitales
Módulos de conexión
Propiedades y datos técnicos de los módulos S7-300
Lista de operaciones:Autómata programableS7-300, CPU312/314/315/315–DP
Describe el repertorio de órdenes de las CPU 312, 314, 315 y 315–DP, incluidoslos tiempos de ejecución de todas las órdenes
Fuentes deinformación másdetallada
Prólogo
viiEquipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 1-2 Otros manuales, continuación
Manual Contenido
PG 7xx Describe el hardware de la PG
Estructura y puesta en servicio de la PG
Posibilidades de ampliación
Configuración
Diagnóstico de errores
COROS
ProTool
Manual para crear configuraciones (textos, imágenes)
Manejo de ProTool
Configuración
Imágenes y avisos
Cargar la configuración en el C7
COROS
ProTool/ Lite
Manual para crear configuraciones
Manejo de ProTool/Lite
Configuración (textos, imágenes)
Imágenes y avisos
Cargar la configuración en el C7
Para garantizar un acceso rápido a las informaciones especiales, el manual ofrece lassiguientes ayudas de acceso:
Indice completo al inicio de ambos tomos
La columna izquierda de cada página contiene informaciones que ofrecen unavisión general sobre el contenido del capítulo o apartado
A continuación de los anexos se dispone de un glosario que define los términosimportantes utilizados en el manual
Al final del manual hay un índice alfabético detallado de términos
El equipo completo C7 cumple las normas especificadas en el Anexo A.1.
Para consultas sobre el Equipo Completo C7, dirigirse a la representación Siemenscorrespondiente.
El Anexo E del Tomo 2 contiene una lista de todas las representaciones Siemens anivel mundial.
En caso de dudas o comentarios sobre el manual, cumplimentar y enviar por favor lahoja de correcciones adjunta al final del Tomo 2.
Ayudas de accesoal manual
Normas
Consultas
Prólogo
ixEquipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Indice
1 Panorámica sobre el producto 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Instalar y preparar el C7 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Volumen de suministros y accesorios del C7 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Introducir las tiras de rotulación 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Montar un C7 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Instalación mecánica del C7 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Conexión eléctrica del C7 y ocupación de conectores 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Directrices para lograr una instalación a prueba de perturbaciones 2-16. . . . .
2.7 Conectar cables apantallados 2-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8 Codificar conectors para evitar confusiones 2-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.9 Conectar módulos S7-300 adicionales 2-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.10 Relojes del C7 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.11 Poner en servicio el C7 2-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.12 Señalizaciones de estado y de fallo del C7 2-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Configurar una red MPI 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Comunicación a través del puerto MPI 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Reglas para configurar una red MPI 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Longitudes de líneas 3-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Componentes de la red 3-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Conectores de bus 3-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 Conector de bus 6ES7 972-0B.20-0XA0 3-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 Conectores de bus 6ES7 972-0B.10-0XA0 3-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.3 Enchufar el conector de bus en el módulo 3-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Conectar una PG/PC a un C7 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Conectar una PG/PC a un C7 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conectar una PG/PC a varias estaciones 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Periferia digital C7 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Entradas digitales 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Salidas digitales 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Visualización de estado de las entradas/salidas digitales DI/DO 5-8. . . . . . . .
6 Periferia analógica C7 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Técnica analógica 6-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Conexión de sensores de medida a las entradas analógicas 6-3. . . . . . . . . . . 6.2.1 Conexión de sensores tipo tensión y sensores tipo intensidad 6-6. . . . . . . . .
x Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.3 Conexión de cargas/actuadores a la salida analógica 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Sección de entradas analógicas 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Propiedades y datos técnicos de la sección de entradas analógicas 6-11. . . .
6.5 Sección de salida analógica 6-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Entradas universales 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Mantenimiento 8-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Sustituir la pila tampón y eliminarla 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Cambiar el C7 8-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A Datos técnicos generales A-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.1 Datos técnicos A-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.2 Observaciones relativas a la marca CE A-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3 Instrucciones para el fabricante de maquinaria A-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.4 Condiciones de transporte y almacenamiento de las pilas tampón A-8. . . . . .
B Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática (ESD) B-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B.1 ¿Qué significa ESD? B-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B.2 Carga electroestática de objetos y personas B-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B.3 Medidas de protección básicas contra las descargas electroestáticas B-4. . .
B.4 Medir y trabajar en dispositivos con sensibilidad electrostática B-6. . . . . . . . .
B.5 Embalaje de dispositivos con sensibilidad electrostática B-6. . . . . . . . . . . . . . .
Glosario Glosario-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice alfabético Indice-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice
1-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Panorámica sobre el producto
Este capítulo contiene informaciones generales sobre el C7-623 y C7-624, ofre-ciendo una visión general sobre el espectro de funciones de ambos equipos.
Además indica qué componentes adicionales se pueden conectar a un C7.
Para el servicio del C7 se requieren los siguientes accesorios:
PG o PC con puerto MPI y cable PG
la PG o el PC deben tener cargados
– Herramientas STEP 7 Tools
– ProTool o ProTool/ Lite
Contenido delcapítulo
Accesorios para elservicio del C7
1
1
1-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Los equipos C7 están disponibles en dos versiones:
Con un display de 4 líneas, 20 caracteres por línea y una altura de caracteres de5 mm (v. fig. 1-1).
Figura 1-1 C7-623
Resumen
C7-623
Panorámica sobre el producto
1
1-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
El número de caracteres es conmutable por software a 4x20 caracteres para unaaltura de caracteres de 8 mm o a 8x40 caracteres para una altura de caracteres de4,5 mm (v. fig. 1-2).
Figura 1-2 C7-624
Los equipos C7 permiten:
Ejecutar programas de usuario que han sido programados en AWL o KOP y car-gados en la CPU C7.
Procesar señales analógicas y digitales con la periferia integrada en el C7.
Utilizar entradas de alarma y contadores (entre otras cosas, para medir frecuen-cias o medir períodos por contaje).
Cargar y utilizar aplicaciones de manejo y visualización que han sido creadascon la herramienta de configuración ”ProTool” o ”ProTool/Lite”.
A través de dichas aplicaciones, observar e intervenir en el proceso controladopor el programa de usuario.
Documentar los datos por una impresora.
El C7 posee dos unidades independientes entre sí, que se intercomunican a travésdel puerto MPI internamente enlazado.
CPU C7
OP C7
En los casos pertinentes, estos componentes se describen de forma explícita en losmanuales.
C7-624
Espectro defunciones
Unidades C7
Panorámica sobre el producto
1
1-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Además de las conexiones al proceso, se pueden conectar diferentes componentes alC7. Los componentes más importantes y su función están relacionados en la tabla1-1.
Tabla 1-1 Componentes conectables a un C7
Componente Función Representación
Módulo de interconexión (interfase) (IM361)
... conecta un C7 con un bastidorde ampliación para módulosS7-300
Módulos de señales (SM)(módulos de entrada digital,módulos de salida digital,módulo de entrada analógica,módulo de salida analógica,módulos de entrada/salidaanalógica)
... adaptan diferentes niveles deseñales del proceso a la CPU C7.Se pueden conectar a la CPU C7 através de una interfase IM361.
Módulos de función (FM) ... para procesar señales de tiempocrítico y que requieren una grancapacidad de memoria, por ejem-plo posicionar o regular.
Procesador de comunicaciones(CP)
... descarga a la CPU en la ejecu-ción de funciones de comunica-ción, por ejemplo CP 342-5 DPpara conexión a la redPROFIBUS-DP.
S7-300 (CPU) ... comunica, a través del puertoMPI, con C7 y otras estaciones deuna red MPI.
S7-400 (CPU) ... comunica, a través del puertoMPI, con C7 y otras estaciones deuna red MPI.
Componentesconectablesa un C7
Panorámica sobre el producto
1
1-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 1-1 Componentes conectables a un C7, continuación
Componente RepresentaciónFunción
OP (Panel de operador) ... ejecuta funciones de manejo yvisualización.
Cable de bus PROFIBUS conconector de bus
... interconecta las estaciones deuna red MPI o L2-DP.
Cable PG ... conecta una PG/PC a un C7.
Impresora ... imprime avisos de manejo yvisualización del C7.
Unidad de programación (PG) oPC con el paquete de softwareSTEP 7 y ProTool
... configura, parametriza, pro-grama y comprueba el C7.
Repetidor RS 485 ... para amplificar las señales enuna red MPI o L2-DP y acoplarsegmentos de dichas redes.
Panorámica sobre el producto
1
1-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 1-3 ejemplifica algunas posibilidades de conexión de equipos adicionales,así como la conexión de módulos de entrada digital.
➀C7
➂
➁
MódulosS7-300
S7-300
PG
Impresora
➀
Entradas/salidas digitales
➁ Entradas universales➂
Entradas/salidas analógicas
OP 25
Figura 1-3 Algunas posibilidades de conexión al C7
Ejemplo
Panorámica sobre el producto
2-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Instalar y preparar el C7
En elapartado
encontrará en lapágina
2.1 Volumen de suministros y accesorios del C7 2-2
2.2 Introducir las tiras de rotulación 2-4
2.3 Montar un C7 2-6
2.4 Instalación mecánica del C7 2-9
2.5 Conexión eléctrica del C7 y ocupación de conectores 2-10
2.6 Directrices para lograr una instalación a prueba de pertur-baciones
2-16
2.7 Conectar cables apantallados 2-18
2.8 Codificar conectors para evitar confusiones 2-19
2.9 Conectar módulos S7-300 adicionales 2-18
2.10 Relojes del C7 2-22
2.11 Poner en servicio el C7 2-24
2.12 Señalizaciones de estado y de fallo del C7 2-27
Sinopsis delcapítulo
2
2
2-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.1 Volumen de suministros y accesorios del C7
Los componentes siguientes están incluidos en el volumen de suministro del C7-623o C7-624:
C7-623 o C7-624
Un juego de tiras de rotulación (para teclas de función y teclas soft)
Pila
Un estribo de masa
6 abrazaderas de pantalla
Junta y 4 soportes
Información sobre el producto (en caso necesario)
Para el C7 se pueden pedir los siguientes componentes específicos:
Manual Equipo completo C7-623 / C7-624, en dos tomos, e en los idiomas:alemán: 6ES7 623-1AE00-8AA0inglés: 6ES7 623-1AE00-8BA0francés: 6ES7 623-1AE00-8CA0italiano: 6ES7 623-1AE00-8DA0español: 6ES7 623-1AE00-8EA0
Tiras de rotulación para teclas de función y teclas soft 6ES7 623-1AE00-1AA0
Paquete de servicio (junta y 4 soportes) 6ES 623-1AE00-3AA00
Juego de conectores para periferia C7 con perfiles y topes de codificación6ES7 623-1AE00-4AA0
Pila tampón 6ES 623-1AE00-5AA0
También se pueden pedir los siguientes componentes estándar importantespara el C7:
Cable PG 6ES7 901-0BF00-0AA0 (para conexión C7-PG)
Cable PC/MPI, 5 m 6ES7 901-2BF00-0AA0
Cable IM (para conectar componentes S7-300 adicionales)
Cable IM, 1 m 6ES7 368-3BB00-0AA0
Cable IM, 2,5 m 6ES7 368-3BC51-0AA0
Cable IM, 5 m 6ES7 368-3BF00-0AA0
Cable IM, 10 m 6ES7 368-3CB00-0AA0
Componentes delsuministro
Accesorios
Instalar y preparar el C7
2
2-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Cable de impresora (para interface serie V.24) 6XV 1440-2C... (máx. 16 m)
La clave correspondiente a la longitud se deriva como sigue:
6XV1440-2C
Multiplicador 0,01 m0,1 m1,0 m
10,0 m100,0 m
EHNTU
111122345668
Cifra de longitud 101215162025324050606380
025605200030
Instalar y preparar el C7
2
2-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.2 Introducir las tiras de rotulación
Las teclas de función y las teclas soft se rotulan con tiras que se introducen lateral-mente en el teclado.
El suministro incluye las:
teclas de función del C7-623 con K1...K8 y K9...K16, así como teclas soft conF1...F4
teclas de función del C7-624 con K1...K8 y K9...K16, así como teclas soft conF1...F8
El C7 se suministra con un juego de tiras en blanco, que podrán rotularse según losrequerimientos específicos de la instalación.
!Cuidado
La rotulación de las tiras deberá ser resistente al rozamiento, ya que resultaría im-posible limpiar la membrana de teclado que haya sido ensuciada por el interior; éstasólo podrá sustituirse en la factoría del fabricante.
Con el equipo se adjunta una hoja con tiras en blanco. Dichas tiras deberá recortarseexactamente siguiendo las líneas dibujadas. Si no se respetan estas dimensiones noes posible insertar las tiras en el equipo.
Las tiras de rotulación sólo pueden recambiarse cuando el C7 está desmontado. Sedebe retirar el anillo de junta. A tal efecto, proceder de la siguiente manera:
Paso Actividad
1. Recortar de las tiras las esquinas marcadas con ➀ .
C7–623 K1...K8
➀
2. Tocar lo menos posible las tiras de rotulación y mantenerlas rectas. Agarrar las tiraspor ambas caras, no por los cantos. Esto facilita la inserción en el equipo.
3. Introducir las tiras en las ranuras previstas a tal efecto. La posición de las ranuras seilustra en la figura 2-1.Conducir y deslizar las tiras sobre la rotulación existente.
4. Para facilitar la introduccian de la tira, ayúdese moviendo ésta ligeramente de un ladoa otra.
Tiras de rotulación
Personalizar tirasde rotulación
Instalar y preparar el C7
2
2-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Figura 2-1 Introducir tiras de rotulación
Instalar y preparar el C7
2
2-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.3 Montar un C7
El C7 está preparado para ser montado fijamente en un tablero de distribución ocontrol o en la puerta de un armario. A tal efecto, proceder de la forma siguiente:
Paso Actividad
1. Practicar en el tablero de distribución un recorte según DIN 43700(dimensiones 230,5 x 158,5 mm).
2. Introducir el anillo de junta suministrado en la parte posterior del lado frontal(ver figura 2-2).
3. Introducir el C7 en el recorte efectuado en el tablero de distribución.
4. Introducir los 4 soportes de fijación (v. fig. 2-4 ➀ ) en las guías previstas a tal efecto.Introducirlos hasta que el resorte encaje.
5. Atornillar los cuatros tornillos de fijación del C7 en los 4 soportes de fijación corres-pondientes (v. fig. 2-5).
6. Apretar los 4 tornillos con un destornillador (par de apriete 0,6 Nm).
Introducir aquí el anillo de junta
Figura 2-2 Introducir anillo de junta
168
24069
230,5+0,5
158,5+0,5
Recorte en el panel frontal
Figura 2-3 Dibujo acotado del C7
Montaje
Instalar y preparar el C7
2
2-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
➀
Figura 2-4 Soporte de fijación antes de encajar
Figura 2-5 Soporte de fijación con tornillo y encajado
Soporte de fijaciónantes de encajar
Soporte de fijaciónencajado
Instalar y preparar el C7
2
2-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Para soltar un soporte de fijación, proceder de la siguiente manera:
Paso Actividad
1. Soltar el tornillo.
2. Levantar el soporte de fijación (➀ en fig. 2-6).
3. Extraer el soporte de fijación de su apoyo (➁ en fig. 2-6).
➁
➀
Figura 2-6 Soltar soporte de fijación
Soltar soporte defijación
Instalar y preparar el C7
2
2-9Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.4 Instalación mecánica del C7
Al instalar el C7 se tendrá en cuenta lo siguiente:
El espesor de lámina del tablero de distribución debe ser de 1 a 4 mm. Tener encuenta que el anillo de junta quede completamente hermético en todos lospuntos.
Dejar un espacio mínimo de 50 y 70 mm en los lados del C7 como se ilustra enla figura 2-7.
Asegurarse de que la junta de la placa frontal asiente correctamente.
Las lengüetas de las tiras no deben quedar aprisionadas.
Proteger el C7 contra radiación solar directa.
50
50
70 70
Figura 2-7 Distancias a respetar para el montaje del C7
Instalar el C7
Instalar y preparar el C7
2
2-10 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.5 Conexión eléctrica del C7 y ocupación de conectores
Para conectar las diversas entradas y salidas del C7, se dispone de loscorrespondientes conectores y machos y hembras (interfaces).
AUX Digital Input
InterfaceIM
Interface serie V.24(p. ej. para impresora)
Analog InputAnalog Output
Digital Input (arriba)
DI/DO-24V DC Power Supply
Digital Output (abajo)
arribaizquierda
abajoderecha
Figura 2-8 Vista del C7 con interfaces para periferia externa
En las tablas 2-1 a 2-6 se muestran las asignaciones para los siguientes conectoresdel C7.
Tabla 2-1 Asignación de pines de las entradas digitales
Nº de pin Señal Explicación
0.0 E0.0 Entrada digital 0
0.1 E0.1 Entrada digital 1
0.2 E0.2 Entrada digital 2
0.3 E0.3 Entrada digital 3
0.4 E0.4 Entrada digital 4
0.5 E0.5 Entrada digital 5
0.6 E0.6 Entrada digital 6
0.7 E0.7 Entrada digital 7
1.0 E1.0 Entrada digital 8
1.1 E1.1 Entrada digital 9
Resumen
Asignación deconectores del C7
Digital Input(entradasdigitales)
Instalar y preparar el C7
2
2-11Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 2-1 Asignación de pines de las entradas digitales, continuación
Nº de pin ExplicaciónSeñal
1.2 E1.2 Entrada digital 10
1.3 E1.3 Entrada digital 11
1.4 E1.4 Entrada digital 12
1.5 E1.5 Entrada digital 13
1.6 E1.6 Entrada digital 14
1.7 E1.7 Entrada digital 15
Tabla 2-2 Asignación de pines de las salidas digitales
Nº de pin Señal Explicación
0.0 A0.0 Salida digital 0
0.1 A0.1 Salida digital 1
0.2 A0.2 Salida digital 2
0.3 A0.3 Salida digital 3
0.4 A0.4 Salida digital 4
0.5 A0.5 Salida digital 5
0.6 A0.6 Salida digital 6
0.7 A0.7 Salida digital 7
1.0 A1.0 Salida digital 8
1.1 A1.1 Salida digital 9
1.2 A1.2 Salida digital 10
1.3 A1.3 Salida digital 11
1.4 A1.4 Salida digital 12
1.5 A1.5 Salida digital 13
1.6 A1.6 Salida digital 14
1.7 A1.7 Salida digital 15
Digital Output(salidas digitales)
Instalar y preparar el C7
2
2-12 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 2-3 Asignación de pines de las entradas/salidas analógicas
Pin Explicación
AI1-U Entrada analógica 1, entrada de señal para tensión
AI1-I Entrada analógica 1, entrada de señal para intensidad
AI1-M Entrada analógica 1, potencial de referencia
AI2-U Entrada analógica 2, entrada de señal para tensión
AI2-I Entrada analógica 2, entrada de señal para intensidad
AI2-M Entrada analógica 2, potencial de referencia
AI3-U Entrada analógica 3, entrada de señal para tensión
AI3-I Entrada analógica 3, entrada de señal para intensidad
AI3-M Entrada analógica 3, potencial de referencia
AI4-U Entrada analógica 4, entrada de señal para tensión
AI4-I Entrada analógica 4, entrada de señal para intensidad
AI4-M Entrada analógica 4, potencial de referencia
MANA Potencial de referencia circuito de medida analógica
AO-U Salida analógica, salida de señal para tensión
AO-I Salida analógica, salida de señal para intensidad
AO-M Salida analógica, potencial de referencia
Tabla 2-4 Asignación de pines de las entradas universales
Pin Explicación
M Masa correspondiente
DI-X1 Entrada universal 1 (entrada digital, de alarma o de contador)
DI-X2 Entrada universal 2 (entrada digital, de alarma o de contador)
DI-X3 Entrada universal 3 (entrada digital, de alarma, contador, medición defrecuencia o medición de períodos por contaje)
DI-X4 Entrada universal 4 (entrada de alarma o digital)
– sin conectar
– sin conectar
– sin conectar
Analog Input/Output(entradas/salidasanalógicas)
AUX Digital Input(entradasuniversales)
Instalar y preparar el C7
2
2-13Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla 2-5 Asignación de pines de la alimentación DI/DO
Pin Explicación
1L+ Alimentación de 24 V para DI- 0.0...1.7
1M Masa correspondiente para DI- 0.0...1.7
2L+ Alimentación de 24 V para DO- 0.0...0.7 (aprox. 2 amperios)
2L+ Alimentación de 24 V para DO- 0.0...0.7 (aprox. 2 amperios)
2M Masa correspondiente para DO- 0.0...0.7
3L+ Alimentación de 24 V para DO- 1.0...1.7 (aprox. 2 amperios)
3L+ Alimentación de 24 V para DO- 1.0...1.7 (aprox. 2 amperios)
3M Masa correspondiente para DO- 1.0...1.7
Tabla 2-6 Asignación de conectores para el interface serie V.24(para p. ej. impresoras)
Nº de pin Explicación
1 C7-M (potencial de referencia)
2 --
3 RxD
4 TxD
5 CTS
6 --
7 --
8 C7-M (potencial de referencia)
9 --
10 RTS
11 --
12 C7-M (potencial de referencia)
13 --
14 --
15 C7-M (potencial de referencia)
DI/DO-24V DCPower Supply(alimentación deintensidad DI/DO)
Interface serie V.24
Instalar y preparar el C7
2
2-14 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Puerto MPI
Input DC 24VAutor
Conexión a masa
Figura 2-9 Vista del C7 con puerto MPI y alimentación de intensidad
Input DC 24V (alimentación del C7)
Nº de pin Explicación
1 NC
2 M24V
3 Línea B RS485
4 RTSAS
5 M5V
6 P5V
7 P24V
8 Línea A RS485
Nº de pin Explicación
1 +24V
2 M (masa M24V)
3 A+ (entrada de autorización)
4 AE (entrada de autorización)
Utilizando un conductor con una sección mínima de 4 mm y terminales, unir la
tierra funcional (v. Fig. 2–9) con la masa del armario.
Puerto MPI
Tierra funcional
Instalar y preparar el C7
2
2-15Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Para conectar el C7 con otros componentes se pueden utilizar los siguientes cables:
Tabla 2-7 Cables para conexiones al C7
Cable de conexión Longi-tud
Particularidades Representación Conexión entre ...
Puerto MPI
Cable PG 5 m – C7 PGC7 S7-300C7 S7-400
Cable de bus PROFIBUScables para interiores,cables de tenido subterráneoy conectores de bus,sin conector PG,con conector PGy terminal de bus PROFIBUS RS 485,con 1,5 m, con cable de 3 m,con conector PG y cable de 1,5 m.
– Los cables se hande prepararcorrespondiente-mente
C7 PGC7 C7C7 S7-300C7 S7-400
Interface serie V.24
Interface serie (cable de impresora)para las impresoras SiemensDR210/211/2303/231-N
v. catálogoST80.1
C7 impresora
IM361
Cable IM361 – C7 periferiaadicional (S7-300)
Conexiones de la periferia C7
Conectores para periferia C7
secciónde cable
16 polos8 polos4 polos
0,2...2,5mm2
C7 emisor deseñales externo
Conexión deequipos al C7
Instalar y preparar el C7
2
2-16 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.6 Directrices para lograr una instalación a prueba de perturbaciones
Para prevenir anomalías se deben efectuar en una instalación de automatizaciónmedidas de blindaje o apantallado.
En instalaciones con mala puesta a tierra o no blindadas, las señales perturbadorasde baja frecuencia (BF) o de alta frecuencia (AF) pueden acceder al bus interno delcontrol y causar en él malfuncionamientos.
Las señales perturbadoras pueden ser originadas, por ejemplo, de relés o contactores(altas velocidades de cambio de tensión o intensidad, señales perturbadoras de AF) opor potenciales de tierra diferentes entre dos componentes de la instalación (señalesperturbadoras de BF).
Para todas las conexiones de señales sólo son admisibles cables blindados(apantallados).
Los blindajes de los cables se deben poner a tierra en ambos lados; esto rigepara:
– cables hacia el equipo de control,
– cables de bus,
– cables hacia equipos periféricos.
Los cables estándar indicados en el catálogo ST80.1 cumplen estas exigencias.
Todos los conectores deben atornillarse o inmovilizarse adecuadamente.
Las líneas de señales no deberán tenderse paralelas a las líneas de energía.Deberá emplearse una canaleta propia que tenga una separación mínima de50 cm a las líneas de energía.
Los equipos que pudieran aportar señales perturbadoras desde el exterior al armariodeberán disponerse lo más bajo posible. El riel de puesta a tierra deberá estar dis-puesto directamente en la entrada del armario, para que los cables susceptibles aconducir señales perturbadoras puedan conectarse directamente a potencial de tierra.Todos los blindajes de las líneas blindadas se conectarán aquí. En caso de líneas deseñales con blindaje doble deberá conectarse aquí solamente el blindaje exterior.
Las líneas de señales largas se deben tender por las paredes del armario. Para reducirlas magnitudes perturbadoras es importante estructurar el armario máximizando lacompatibilidad electromagnética. Todas la conexiones a masa en el armario sedeben ejecutar con sección de cable grande y contactando en una gran superficie.
Los equipos analógicos que se encuentren en el armario deberán instalarse aisladosy ponerse a tierra en un punto del armario (¡emplear cinta de cobre!).
En los materiales utilizados deberá emplearse siempre metal equivalente (no utilizarnunca aluminio: riesgo de oxidación).
Resumen
Utilización y ten-dido de cables aprueba de pertur-baciones
Montaje en elarmario
Instalar y preparar el C7
2
2-17Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Todas las puertas y piezas de chapa (laterales, fondo y tapa) del armario deberáncontactarse al menos tres veces con el marco del armario (conexiones cortas, sinpintura y en gran superficie).
Nota
En instalaciones que generen una elevada tensión electrostática (p. ej. máquinastextiles, máquinas de construcción especiales), las líneas de puesta a tierra de laspartes de la máquina sometidas a señales perturbadoras se llevarán a una puesta atierra separada del punto central de puesta a tierra del armario (puesta a tierra degran área por unión a la estructura del edificio, armaduras de hormigón).
Instalar y preparar el C7
2
2-18 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.7 Conectar cables apantallados
En este apartado se describe cómo conectar a tierra los cables apantallados. Laconexión a tierra tiene lugar a través de un riel de puesta a tierra que conectadirectamente el blindaje a la tierra del C7.
El riel de puesta a tierra y las abrazaderas de pantalla suministrados con el C7 sehan de montar de la siguiente manera:
1. Desatornillar los dos tornillos en el C7 según la figura 2-10.
2. Colocar el riel de puesta a tierra en la posición mostrada en la figura 2-10 yatornillarla con las tornillos anteriormente soltados.
3. Insertar las abrazaderas de pantalla en el riel de puesta a tierra según la figura2-10.
4. Aprisionar los cables pelados en las abrazaderas de pantalla, de modo que elblindaje del cable tenga un contacto óptimo.
Abrazadera de pantalla
Escala 1:1
Figura 2-10 C7 con riel de puesta a tierra y abrazaderas de pantalla
Resumen
Modo de proceder
Instalar y preparar el C7
2
2-19Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.8 Codificar conectors para evitar confusiones
En calidad de accesorio es posible pedir (v. apt. 2.1, bajo Accesorios) un juego deconectores con perfiles y topes de codificación. Seguidmqaente se describe la formade codificar los conectores.
Los perfiles ➀ y topes ➁ de codificación (v. Fig. 2–11) permiten personalizar conectores, sin sacrificar ningún polo, a fin de que no puedan confundirse.A tal fin proceder de la forma siguiente:
1. Insertar los perfiles codificadores ➀ en las ranuras previstas del conector ❶ .
2. Insertar los topes de codificación ➁ en los recortes correspondientes del contraconector ❷ .
Si quedan enfrentados los topes y los perfiles no es posible insertar el conector.
Si no quedan enfrentados perfiles y topes es posible insertar sin problemas el conec-tor.
12
34
56
78
910
➀
❶
❷
➁
Figura 2-11Forma de codificar conectores para hacerlos inconfundibles
Resumen
Codificarconectores
Instalar y preparar el C7
2
2-20 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.9 Conectar módulos S7-300 adicionales
Con la interfase IM360 del C7 es posible conectar módulos S7-300 adicionalesal C7.
Para más detalles sobre la instalación de módulos S7-300, ver Manual /30/.
Es necesario conectar al C7 un módulo IM 361 del sistema S7-300.
La periferia adicional se ha de conectar de la siguiente manera:
1. Montar la periferia adicional de la forma descrita para el bastidor (fila) 1...3 enel manual /70/.
2. Conectar el C7 con la IM361 a través del cable estándar IM (conexión al C7,v. también fig. 2-8).
El C7 reconoce los módulos adicionales conectados al efectuarse el primer arranque.
Para la ampliación de periferia con periferia estándar externa S7, el C7 dispone deun módulo de interconexión integrado (interfase) IM360. Esta interfase posee lassiguientes propiedades:
Transferencia de datos de la IM360 a la IM361 de la primera fila (bastidor) deampliación a través del cable de conexión 368.
Distancia entre IM360 e IM361, máx. 10 m.
Con la interfase integrada IM360 es posible ampliar el C7 en un máximo de 3 filas obastidores.
Módulos S7-300adicionales
Condición previa
Conectar laperiferia adicional
Interfase IM360
Instalar y preparar el C7
2
2-21Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2 3 4 5 6 . . . 11
3 4 5 6 7 8 9 10 11
3 4 5 6 7 8 9 10 11
3 4 5 6 7 8 9 10 11
IM-361
.
IM-361
IM-361Número de slot
Número de slot
Número de slot
Cable de conexión 368
Cable de conexión 368
Cable de conexión 368
Módulos
Módulos
Módulos
Módulo específico del cliente
Númerode slot
Figura 2-12 Ampliación máxima de slots para el C7
Instalar y preparar el C7
2
2-22 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.10 Relojes del C7
Los equipos C7 poseen dos relojes:
un reloj en la CPU C7
y otro en el panel de operador del C7
El reloj de la CPU C7 es un ”reloj tiempo real” integrado (reloj hardware). Estereloj es independiente del reloj del OP del C7.
El reloj se suministra con el siguiente ajuste: DT#1994-01-01-00:00:00.
Como reloj integrado, el reloj de la CPU C7 puede desempeñar también la funciónde reloj maestro dentro de la configuración de periferia del C7 (v. también tomo 2,apt. 3.4.6).
El reloj se puede ajustar y leer
en la PG con la herramienta del STEP 7 S7-Info
o
en el programa de usuario con la SFC 0 ”SET_CLK”. Con la SFC 1”READ_CLK” se puede leer la hora actual (v. Manual de referencia /235/).
En caso de corte de tensión, existen dos posibilidades:
El C7 tiene respaldo por pila. Los relojes del C7 continúan marchando en casode corte de tensión.
El C7 no está respaldado por pila: al conectarse la tensión, los relojes del C7continúan marchando con la hora a la que se produjo el corte de red. Como el C7no está respaldado por pila, el reloj se detiene al cortarse la tensión.
El reloj en el panel de operador del C7 es independiente del reloj de la CPU C7.
El reloj se suministra con el siguiente ajuste: 01.01.94 -00:00.
La hora se puede ajustar:
durante la configuración (p. ej., cargar datos desde la CPU C7) u
online por intervención del operador, si se ha configurado y seleccionado laimagen básica ”Hora/fecha” (ver al respecto tomo 2, apt. 6.7.1).
Resumen
Reloj en la CPU C7
Preajuste del relojde la CPU C7
Reloj maestro
Ajustar y leerreloj en la partede control
Corte de tensión
Reloj en la parteOP del C7
Preajuste del relojde manejo yvisualización
Ajustar y leer relojen el OP del C7
Instalar y preparar el C7
2
2-23Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La CPU C7 pone a disposición un contador de horas de funcionamiento.
Esto permite contar las horas de servicio de la CPU C7 o de un aparato o máquinacontactado a él.
El contador de horas de funcionamiento se puede programar en el programa deusuario con las SFC 2 ”SET_RTM”, 3 ”CTRL_RTM” y 4 ”READ_RTM”(v. Manual de referencia /235/).
Contador de horasde funcionamiento
Instalar y preparar el C7
2
2-24 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.11 Poner en servicio el C7
El C7 debe estar desconectado. Para el borrado total del OP C7 se ha de proceder dela siguiente manera:
Pulsar y mantener oprimidas las teclas
.
Desconectar la tensión del C7.
Con esto se concluye el borrado total, es decir, el OP del C7 ha sido reinicializado yse ha borrado toda la configuración.
El borrado total de la CPU C7 significa, que se reinicializa la CPU, se borra elprograma actual de control y se carga nuevamente algún programa de usuarioeventualmente existente en la memoria Flash de la CPU.
Existen dos posibilidades para efectuar el borrado total de la CPU C7:
Borrado total con la función del sistema C7 ”Modos operativos de la CPU C7”.
Borrado total desde la PG (v. Manual PG).
El borrado total con la PG sólo es posible cuando la CPU C7 está en STOP.
A continuación se describe cómo efectuar el borrado total de la CPU C7 con lafunción del sistema ”Modos operativos de la CPU C7”:
1. Seleccionar el menú de funciones del sistema pulsando las teclas
.
Borrado totaldel OP C7
Borrado totalde la CPU C7
Borrado total dela CPU C7 con fun-ción del sistema
Instalar y preparar el C7
2
2-25Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Se visualiza el siguiente menú:
= Anwahl der DIR–Funktion
SYSTEM FUNCTIONS
KEY DI/DO
SIMATIC C7
KEY DI/DO
Figura 2-13 Menú de funciones del sistema con las correspondientes teclas de función
2. Seleccionar el menú Modos operativos de la CPU C7:
C7-623: Pulsando la tecla ó .
C7-624: Pulsando una de las teclas ... .
Instalar y preparar el C7
2
2-26 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Se visualiza el menú siguiente:
= Anwahl der DIR–Funktion
MODE: STOP
RUNP RUN STOP MRES
RUNP RUN STOP MRES
Figura 2-14 Menú ”Modos operativos de la CPU C7” con las correspondientes teclas defunción
3. Elegir la función STOP pulsando las correspondientes teclas de función. Sevisualiza el aviso STOP.
4. Elegir la función MRES (borrado total) y esperar aprox. 3 segundos.
Resultado: Se apaga el aviso STOP y aparece nuevamente tras aprox. 3 seg.
5. Inmediatamente tras el nuevo encendido del aviso STOP: elegir STOP con lascorrespondientes teclas de función y luego la función MRES.
Resultado:
– Si el aviso STOP luce de forma intermitente durante 3 seg. y luegopermanece encendido significa que la operación del borrado total de la CPUC7 ha sido concluida con éxito.
– Si el aviso STOP del C7 no luce de forma intermitente o si lucen o destellanotros avisos (excepción: aviso BAF): repetir los pasos 4. y 5. Eventualmenteevaluar con la PG el búfer de diagnóstico del C7.
– Si en el C7 lucen los avisos BAF y SF, significa que falta la pila tampón.Si no obstante hay insertada una pila, se ha de consultar en el búfer dediagnóstico del C7 si existen entradas de error adicionales.
6. La CPU C7 se ha de poner en STOP o RUN/RUNP tras el borrado total, ya queésta está ajustada todavía a MRES.
Instalar y preparar el C7
2
2-27Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
2.12 Señalizaciones de estado y de fallo del C7
El C7-623 / C7-624 dispone de las siguientes señalizaciones de estado y de fallo:
SF
BAF
DC5V
FRCE
RUN
STOP
Figura 2-15 Señalizaciones de estado y de fallo del C7-623 / C7-624
Las señalizaciones de estado y de fallo se explican en la secuencia en la que estánordenadas en el C7.
Señalización Significado Explicación
SF (roja) Fallo agrupadoCPU C7
luce en caso de
averías de hardware
errores de firmware
errores de programación
errores de parametrización
errores de cálculo
errores de tiempo
memoria interna defectuosa
fallo de pila o no hay pila tampón al conectarse la red
error de periferia en las funciones de periferia internas
Para discriminar exactamente el error se ha de evaluar el búfer de diagnóstico conla PG.
BAF (roja) Error de pila luce si la pila
tiene muy poca tensión
está defectuosa
falta.
DC5V (verde) Alimentación de5 V c.c. para C7
luce si la alimentación interna de 5 V c.c. está en orden.
FRCE (amarilla) reservado –
RUN (verde) Estado operativoRUN de la CPU C7
luce si el C7 está procesando el programa de usuario.
destella (2 Hz) durante el arranque del C7 (luego luce adicionalmente laseñalización STOP; tras apagarse la señalización STOP, quedan habilitadas lassalidas).
STOP (amarilla) Estado operativoSTOP de la CPU C7
luce si el C7 no está procesando ningún programa de usuario.
destella en intervalos de un segundo cuando se solicita el borrado total de laCPU C7.s
Señalizaciones deestado y de fallo
Significado de lasseñalizaciones deestado y de fallo
Instalar y preparar el C7
3-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Configurar una red MPI
En este capítulo se explican las posibilidades que existen para configurar una redMPI. En él recibirá informaciones relativas a
qué posibilidades de comunicación ofrece una red MPI
con qué componentes es posible interconectar las estaciones de una red MPI,
qué longitudes de cables son realizables,
la forma de conectar el cable de bus PROFIBUS al conector de bus,
cómo se puede utilizar un repetidor RS 485así como
qué hay que tener en cuenta al conectar una PG.
Para que las diferentes estaciones de una red MPI puedan comunicarse entre sí esnecesario asignarles direcciones MPI. La forma de asignar las direcciones MPI ytodo lo relacionado con ello está descrito en el Manual de usuario /231/.
En el apartado 3.4.10 del tomo 2 del Manual figuran todos los datos específicos dela CPU C7 que es necesario conocer para configurar la comunicación.
En elapartado
encontrará en lapágina
3.1 Comunicación a través del puerto MPI 3-2
3.2 Reglas para configurar una red MPI 3-4
3.3 Longitudes de líneas 3-8
3.4 Componentes de la red 3-10
3.5 Conectores de bus 3-12
3.5.1 Conector de bus 6ES7 972-0B.20-0XA0 3-13
3.5.2 Conector de bus 6ES7 972-0B.10-0XA0 3-16
3.5.3 Enchufar el conector de bus en el módulo 3-19
Contenido delcapítulo
Sinopsis delcapítulo
3
3
3-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.1 Comunicación a través del puerto MPI
El interface o puerto del C7 previsto para conectar equipos, como p. ej. PG, sedenomina ”Interface multipunto” (Multi-Point-Interface) ya que a través de él variosequipos (es decir, desde diferentes puntos) pueden comunicarse con el C7.
En el C7, la velocidad de transmisión está fijamente ajustada a 187,5 kBaud.
Una red MPI se puede estructurar con los siguientes equipos:
Unidades de programación (PG/PC)
Equipos de manejo y visualización (OP)
S7-300 / M7-300
S7-400 / M7-400
Otros C7
FM, CP
Convenio: En lo sucesivo se denominará también estación a todos aquellos equiposque pueden interconectarse a través de una red MPI. Se ha de tener en cuenta que elC7 ocupa dos direcciones MPI, por lo tanto, consta ya de dos estaciones.
Un segmento es una línea de bus entre dos resistencias terminadoras. Puedecontener hasta un máximo de 32 estaciones.
Vía MPI pueden intercomunicarse hasta 126 estaciones direccionables.
Para que todas las estaciones conectadas vía MPI puedan comunicarse entre sí esnecesario asignar a cada una de ellas una ”dirección MPI” así como una ”direcciónMPI más alta”.
Nota
El repetidor RS 485 no tiene ”dirección MPI”.
Definición:Interfacemultipunto MPI
Velocidad detransmisión
Equiposcompatibles
Equipo / Estación
Segmento
Número deestaciones
Direcciones MPI
Configurar una red MPI
3
3-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La tabla siguiente muestra con cuáles direcciones MPI preajustadas se suministranlos equipos C7.
Estación (equipo) Dirección MPI preajustada Dirección MPI más altapreajustada
PG 0 15
OP C7 1 15
CPU C7 2 15
A la hora de asignar las direcciones MPI es necesario respetar las reglas siguientes:
Todas las direcciones MPI en una red MPI deben ser diferentes.
La dirección MPI más alta posible debe ser que la dirección MPI máximareal, y deberá estar ajustada al mismo valor en todas las estaciones (excepción:conectar una PG a varias estaciones; v. cap. 4).
Los CP y los FM (en calidad de módulo específico del cliente o en bastidores deampliación) con dirección MPI propia tienen una particularidad: el C7 calculaautomáticamente su dirección MPI y la asigna conforme al esquema siguiente:
C7 CP CPIM361
Dirección MPI del C7(1 para OP C7 2 para CPU C7)
Direc. MPICPU C7+1
Direc. MPICPU C7+2
Figura 3-1 Asignación automática de las direcciones MPI para CP y FM
Una CPU C7 se puede comunicar con un máximo de otras 4 CPU C7 ó CPU S7-300.Estas pueden intercambiar entre sí datos globales.Para una amplia información sobre datos globales, ver /231/.
La transmisión y recepción de datos globales tiene lugar en círculos DG.Cada CPU C7 puede participar en 4 círculos DG distintos.
Direcciones MPIpreajustadasdel C7
Reglas para lasdirecciones MPI
Particularidadesen CP y FM
ComunicaciónCPU-CPU
Círculo DG(datos globales)
Configurar una red MPI
3
3-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.2 Reglas para configurar una red MPI
En este apartado figura
la forma de configurar una red MPI, y
lo que es preciso considerar en este contexto.
A la hora de enlazar las estaciones de una red MPI es preciso observar las reglassiguientes:
Antes de enlazar las diferentes estaciones de una red MPI es necesario asignar acada estación la dirección MPI y la dirección MPI más alta (exceptuando elrepetidor RS 485).
Consejo: Marcar en la caja de todas las estaciones de la red MPI la direcciónMPI correspondiente. De esta forma se sabe siempre qué dirección MPI estáasignada a qué estación.
Enlazar todas las estaciones en la red MPI según la figura 3-5, es decir, integrartambién directamente en la red MPI las PG y los OP fijamente emplazados.
Así pues, los PG/OP sólo necesarios para la puesta en servicio o trabajos demantenimiento sólo deberán conectarse a la red MPI a través de líneas derivadas.
Si se dispone de más de 32 estaciones en una red, es necesario acoplar lossegmentos de bus a través de repetidores RS 485.
Los segmentos de bus no conectados a tierra se acoplarán con los conectados atierra a través de repetidores RS 485.
Por cada repetidor RS 485 utilizado se reduce la cantidad máxima de estacionespor segmento de bus. Esto significa, que si en un segmento de bus se encuentraun repetidor RS 485, entonces sólo podrán operarse como máximo otras31 estaciones en dicho segmento de bus. No obstante, la cantidad de repetidoresRS 485 no tiene ninguna influencia sobre la cantidad máxima de estacionesconectadas al bus.
Se puede tener hasta un máximo de 10 segmentos en una línea.
Activar en la primera y última estación de la red MPI la resistencia terminadorao de cierre (v. apt. 3.3).
Antes de insertar una nueva estación en la red MPI es necesario desconectar enella la tensión de alimentación.
Resumen
Reglas
Configurar una red MPI
3
3-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Las direcciones MPI preajustadas de fábrica no se se deben asignar como direcciónde estación fija en una red, ya que al cambiar el equipo o al efectuar ampliacionesde la red se podrían presentar problemas (direcciones MPI repetidas).
Reservar la dirección MPI ”0” para una PG de service.
Reservar la dirección ”1” para OP C7.
Reservar la dirección ”2” para CPU C7.
De esta forma se evita la aparición de direcciones MPI repetidas al montar un nuevoC7 ó S7-300 con preajuste en la red MPI (p. ej. al cambiar un C7).
Las diferentes estaciones se interconectan a través de conectores de bus y el cablede bus PROFIBUS. En las estaciones donde se prevea conectar en caso de necesidaduna PG es necesario utilizar conectores de bus con conector PG incorporado(v. también apt. 3.5).
Para unir segmentos o para la ampliación de línea se han de utilizar repetidoresRS 485.
La forma de utilizar y montar repetidores se describe en el Manual de referencia/71/.
Una línea debe terminarse o cerrarse con una resistencia. Para ello es necesarioactivar la resistencia terminadora en la primera y en la última estación de unared MPI.
Como mínimo, una de estas dos estaciones deberá alimentarse.
La figura 3-2 muestra la forma de activar la resistencia terminadora en el conectorde bus.
on
off
Resistenciaterminadorano activada
on
off
Resistenciaterminadoraactivada
Figura 3-2 Resistencia terminadora en el conector de bus
Recomendaciónpara direccionesMPI en la red
Componentes
Usar repetidoresRS 485
Resistenciaterminadora
Resistenciaterminadora en elconector de bus
Configurar una red MPI
3
3-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 3-3 muestra la forma de activar la resistencia terminadora en el repetidorRS 485.
DC24 V
L+ M PE M 5.2
A1 B1 A1B1
A2B2A2B2
SIEMENSRS 485-REPEATER
ON
ONResistencia terminadoraSegmento de bus 1
Resistencia terminadoraSegmento de bus 2
Figura 3-3 Resistencia terminadora en el repetidor RS 485
La figura 3-4 muestra el punto donde debe activarse la resistencia terminadora enuna posible configuración de red MPI.
RepetidorRS 485
➀
➀
➀
➀ Resistencia terminadora activada
S7-300 S7-300
C7
Línea derivada
S7-300
➀
OP 25 OP 25
PG
PG*
* Conectar a través de línea derivada sólo para la puesta en servicio/trabajos de mantenimiento
Figura 3-4 Activación de resistencias terminadoras en una red MPI
Resistenciaterminadora en elrepetidor RS 485
Ejemplo: resisten-cia terminadora enla red MPI
Configurar una red MPI
3
3-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 3-5 muestra la estructura básica de una red MPI conforme a las reglasanteriores.
S7-300 S7-300
S7-300S7-300
* Conectar a través de línea derivada sólo para la puesta en servicio/trabajos de mantenimiento
S7-300
PG*
0
14
0 ... x Direcciones MPI de las estaciones
10111213
5 6 7 8+93 + 4
OPOP
C7 C7PG
Figura 3-5 Ejemplo para una red MPI
Ejemplo parauna red MPI
Configurar una red MPI
3
3-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.3 Longitudes de líneas
Una red MPI puede realizarse con una longitud de línea de hasta 50 m. Estos 50 mson válidos desde la primera a la última estación de la red MPI.
Si se desean realizar longitudes de línea superiores a las admisibles para unsegmento, se han de utilizar repetidores RS 485. Las longitudes máximas de líneaentre dos repetidores RS 485 corresponden a la longitud de línea de un segmento.No obstante, tener en cuenta que para estas longitudes máximas de línea no se puedetener ninguna otra estación (segmento remoto) entre los dos repetidores RS 485. Esposible conectar hasta un máximo de 9 repetidores RS 485 en una línea.
Tener en cuenta que un repetidor RS 485 cuenta como estación a la hora de totalizarlas estaciones de la red MPI, a pesar de que no disponga de número MPI propio.
La figura 3-6 muestra el principio de la ”prolongación de la línea” con repetidoresRS 485.
C7
50 m 1000 m 50 m
RepetidorRS 485
Cable de bus PROFIBUS(”Segmento remoto”)
Figura 3-6 Longitud máxima de línea entre dos repetidores RS 485
Las líneas derivadas son aquellas con las que se conectan a la red las PG u OP parala puesta en servicio o para fines de mantenimiento. Deben ser lo más cortasposibles y están limitadas en cuanto a su número y longitud.
La tabla siguiente muestra las longitudes máximas admisibles por segmento de bus:
Tabla 3-1 Longitud y cantidad de líneas derivadas por segmento
Velocidad detransmisión
Longitud máx. de laslíneas derivadas por
t
Cantidad de estaciones con lon-gitud de línea derivada de ...
segmento 1,5 m ó 1,6 m 3 m
187,5 kBaud 75 m 32 25
Segmento en lared MPI
Longitudesmayores
Líneas derivadas
Configurar una red MPI
3
3-9Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 3-7 muestra una posible configuración de red MPI. En este ejemplo semuestran las distancias máximas posibles en una red MPI.
RepetidorRS 485
RepetidorRS 485
máx. 50 m
máx. 50 m
máx.1000 m
➀
➀
➀
➀
➀
➀
➀ Resistencia terminadora activada
C7
S7-300 S7-300
S7-300 S7-300
Línea derivada➁
➁ PG para mantenimiento conectada vía línea derivada
0
12
0 ... x Direcciones MPI de las estaciones
8
91011
3+4 5 6 7
OP 25
PG*
PG*
OP 25
OP 25
”Seg
men
to r
emot
o”Figura 3-7 Longitudes de línea en una red MPI
Ejemplo
Configurar una red MPI
3
3-10 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.4 Componentes de la red
Componentes de red se requieren ...
Tabla 3-2 Componentes de red
Finalidad Componentes
... para configurar una red Cable de bus PROFIBUS
... para conectar una estación a la red Conector de bus
... para amplificar la señal
... para acoplar segmentos
Repetidor RS 485
... para convertir la señal a fibra óptica(sólo red DP PROFIBUS)
Optical Link Modul
... para conectar PG/OP a la red Líneas de conexión de PG (línea deri-vada)
Se ofrecen los siguientes cables de bus PROFIBUS:
Tabla 3-3 Cable de bus
Cable de bus PROFIBUS 6XV1 830-0AH10
Cable de de tendido subterráneo PROFIBUS 6XV1 830-3AH10
Cable arrastable PROFIBUS 6XV1 830-3BH10
Cable de bus PROFIBUS con revestimiento de PE (paraindustrias de la alimentación)
6XV1 830-0BH10
Cable de bus PROFIBUS para suspensión en guirnalda 6XV1 830-3CH10
El cable de bus PROFIBUS es un cable de dos conductores, trenzado y blindado conlas propiedades siguientes:
Tabla 3-4 Propiedades del cable de bus PROFIBUS
Propiedades Valores
Impedancia característica aprox. 135 a 160 Ω (f = 3 a 20 MHz)
Resistencia en bucle 115 Ω/km
Capacidad 30 nF/km
Atenuación 0,9 dB/100 m (f = 200 kHz)
Diámetro de conductores admisible 0,3 mm2 a 0,5 mm2
Diámetro de cable admisible 8 mm 0,5 mm
Finalidad
Cable de busPROFIBUS
Propiedades delcable de busPROFIBUS
Configurar una red MPI
3
3-11Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Al tender el cable de bus PROFIBUS, éste no se debe:
doblar
estirar
ni presionar.
Además, al tender el cable de bus para interiores se han de tener en cuenta lassiguientes condiciones (dA = diámetro exterior del cable):
Tabla 3-5 Condiciones para el tendido del cable de bus para interiores
Características Condiciones
Radio de flexión en caso de doblado único 80 mm (10dA)
Radio de flexión en caso de doblado múltiple 160 mm (20dA)
Margen de temperaturas admisible durante el tendido – 5 C a + 50 C
Margen de temperaturas de almacenamiento y de servicioestacionario
– 30 C a + 65 C
Reglas para eltendido
Configurar una red MPI
3
3-12 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.5 Conectores de bus
Un conector de bus se utiliza, como su nombre indica, para unir el cable de busPROFIBUS al puerto MPI. Esto permite enlazar con otras estaciones.
Existen dos tipos diferentes de conectores de bus:
hasta 12 MBaud
– sin conector PG (6ES7 972-0BA10-0XA0)
– con conector PG (6ES7 972-0BB10-0XA0)
hasta 12 MBaud, opcionalmente con salida de cable recta o inclinada
– sin conector PG (6ES7 972-0BA20-0XA0)
– con conector PG (6ES7 972-0BB20-0XA0)
Los conectores de bus no se utilizan en el repetidor RS 485.
Finalidad delconector de bus
Sin aplicación
Configurar una red MPI
3
3-13Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.5.1 Conector de bus 6ES7 972-0B.20-0XA0
La figura 3-8 muestra el conector de bus con la referencia 6ES7 972-0B.20 ...:
Tornillos parasujeción a laestación
Conector PG (sólo para6ES7 972-0BB20-0XA0)
Conector Sub D de 9polos para conexión ala estación
Tornillo de la carcasa
Interruptor para resis-tencia terminadora
Charnela de sujeciónpara salida de cableperpendicular o a 30°
Figura 3-8 Aspecto del conector de bus (ref. 6ES7 972-0B.20 ...)
Conectar el cable de bus al conector de bus con la referencia 6ES7 972-0B.20 ..., dela forma siguiente:
1. Pelar el cable de bus según la figura 3-9.
Aspecto(6ES7-972-0B.20 ...)
Montaje del cablede bus
Configurar una red MPI
3
3-14 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
5,5
11
13
2
A B
5,5
6
7,3
2
A B
5,5
5,5
4
4,3
2
A B 5,5
5,3
2
A B
con conector PG5,
55
2
A B 5,5
5,3
2
A B
5,5
7
8
2
A B
con conector PG
5,5
11
13
2
A B
Salida perpendicular de cables
sin conector PG
Salida inclinada de cables
sin conector PG
Figura 3-9 Longitud de pelado para conexión al conector de bus (6ES7 972-0B.20 ...)
2. Abrir la carcasa del conector de bus, soltando el tornillo de la carcasa y levan-tando la tapa.
3. Soltar la tapa de la charnela de sujeción.
4. El conector de bus con la referenica 6ES7 972-0B.20 se suministra con salidainclinada de cable.
Si el cable ha de salir perpendicularmente de la carcasa, entonces
– soltar el tornillo izquierdo de la charnela de sujeción,
– levantar ligeramente la charnela de sujeción y
– girarla hacia el interior.
– Para fijar la charnela de sujeción, atornillar nuevamente el tornillo izquierdo.
Configurar una red MPI
3
3-15Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
5. Introducir el hilo verde y el rojo en los bornes de tornillo según la figuraKEIN MERKER.
Tener en cuenta que siempre los mismos hilos queden conectados en el mismoterminal A o B (p. ej. terminal A siempre con el conductor verde y terminal Bcon el rojo).
Conexión de cable de buspara la primera y la últimaestación en el bus1
Conexión de cable de buspara todas las demás esta-ciones en el bus
KEIN MERKER El cable de bus se puede conectar a la derecha oa la izquierda.
A B A B A B A B
Ç
Figura 3-10 Conectar cable de bus en el conector de bus (6ES7 972-0B.20 ...)
6. Atornillar nuevamente la tapa de la charnela de sujeción.
Tener en cuenta que la parte peleada del blindaje del cable quede debajo de laabrazadera de contacto.
7. Atornillar el hilo verde y el rojo en los bornes correspondientes.
8. Colocar la tapa del conector de bus y
9. Atornillar la carcasa.
Configurar una red MPI
3
3-16 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.5.2 Conectores de bus 6ES7 972-0B.10-0XA0
La tabla 3-6 muestra los conectores de bus 6ES7 972-0B.10-0XA0
Tabla 3-6 Descripción y funciones de los conectores de bus 6ES7 972-0B.10-0XA0
Aspecto de los conectores de bus Nº Función
con conector PG
➀
➃
➄
sin conector PG
➀
➄
➀
Conexión a MPI, inter-face PROFIBUS DP(conector D-Sub de9 polos)
➄
➄
➁Conexión al cable de busPROFIBUS
➂Resistencia terminadora
➂ ➂➃
Interface para PG/OP
➁ ➁➄
Tornillos para sujetara la estación
Forma de proceder para conectar el cable de bus PROFIBUS al conector de bus:
1. Cortar el cable de bus a la longitud deseada y
2. pelar el cable de bus según la figura 3-11.
ÇÇÇÇ
7,5 9
6
ÇÇÇÇ
7,5 9
6
6XV1 830-0AH10/-3BH10 6XV1 830-3AH10
16
Figura 3-11 Pelado del cable para conexión al conector de bus
3. Soltando los tornillos, abrir la carcasa del conector de bus y
4. retirar la tapa.
5. Colocar los hilos verde y rojo en el bloque de bornes de tornillo según lafigura 3-12.
Al hacerlo, atender a que los mismos hilos se conecten siempre en el mismoterminal A o B (p. ej. terminal A siempre unido al hilo verde y terminal B al hilorojo).
6. Apretar la envolvente del cable entre las dos pinzas. De esta forma queda fijadoel cable.
Aspecto
Montar el cable debus PROFIBUSpara conector debus
Configurar una red MPI
3
3-17Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
7. Apretar los bornes de tornillo en los hilos rojo y verde.
ÇÇÇÇ
A B A B
ÇÇÇÇ
A B A B
ÇÇÇÇ
Conexión del cable de bus para laprimera y última estación en la red.
Conexión del cable de bus paracualquier otra estación en la red.
¡El cable de bus puedeconectarse bien a laderecha o a la izquierda!
Figura 3-12 Conectar el cable de bus al conector de bus 6ES7 972–0B.10–0XA0
8. Cerrar y atornillar la carcasa.
Atender a que el blindaje del cable quede, pelado, bajo la abrazadera decontacto.
Configurar una red MPI
3
3-18 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
3.5.3 Enchufar el conector de bus en el módulo
Para enchufar el conector de bus se ha de proceder de la siguiente manera:
1. Enchufar el conector de bus en el módulo.
2. Atornillar el conector de bus al módulo.
3. Si el conector de bus con referencia 6ES7 ... se encuentra al principio o al finalde un segmento, se debe activar la resistencia terminadora (posición deinterruptor ”ON”)(v. fig. 3-13).
Tener en cuenta que las estaciones que contienen resistencia terminadora debenestar alimentadas durante el arranque y el servicio.
on
off
on
off
Resistenciaterminadoraactivada
Resistenciaterminadora noactivada
Figura 3-13 Conector de bus: resistencia terminadora activada y sin activar
El conector de bus con cable en bucle se puede extraer en todo momento delinterface PROFIBUS-DP sin que se interrumpa el tráfico de datos por el bus.
!Precausión
El tráfico de datos por el bus puede resultar afectado.
El segmento de bus se debe cerrar siempre con una resistencia terminadora en cadaextremo. Esto no se necesita cuando el último esclavo con conector de bus está sintensión, ya que la tensión del conector de bus procede de la estación, con lo cualqueda sin efecto la resistencia terminadora.
Las estaciones que tienen activada la resistencia terminadora deben estar siemprealimentadas.
Enchufar elconector de bus
Desenchufar elconector de bus
Configurar una red MPI
4-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Conectar una PG/PC a un C7
En elapartado
encontrará en lapágina
4.1 Conectar una PG/PC a un C7 4-2
4.2 Conectar una PG/PC a varias estaciones 4-3
Sinopsis delcapítulo
4
4
4-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
4.1 Conectar una PG/PC a un C7
Este apartado describe cómo se puede conectar una PG o un PC a un C7 a través delpuerto MPI.
Informaciones referentes a las diferentes longitudes de línea admisibles an cada casose ofrecen en el apt. KEIN MERKER.
La PG/PC puede conectarse al MPI del C7 a través de un cable PGpreconfeccionado.
También existe la posibilidad de que el usuario se confeccione su propio cable deconexión utilizando cable de bus PROFIBUS y conectores de bus (v. apt. 4-1).
La figura 4-1 muestra los componentes para enlazar una PG/PC con un C7.
Cable PG
PG/PC
C7
Figura 4-1 Conectar una PG/PC a un C7
Posibilidades
Longitudesde línea
Conectar unaPG/PC a un C7
Conectar una PG/PC a un C7
4
4-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
4.2 Conectar una PG/PC a varias estaciones
Este apartado describe la forma de conectar la PG o un PC a través del puerto MPI avarias estaciones enlazadas.
A la hora de conectar una PG/PC a varias estaciones es necesario distinguir entredos variantes de conexión diferentes:
PG/PC fijamente instalados en una red MPI
PG/PC que se conectan sólo para puesta en servicio y mantenimiento.
Dependiendo de la variante, la PG/PC se conecta como sigue a las otras estaciones(v. también apt. 3.2).
Variante Enlace
PG/PC fijamente instalados en la red Directamente integrados en la red MPI
PG/PC conectados sólo para puesta enservicio y mantenimiento
Conexión a una estación vía cable derivado
Posibilidades
Dos variantes
Conectar una PG/PC a un C7
4
4-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Una PG/PC fijamente instalada en la red MPI se conecta directamente a otrasestaciones de la red MPI a través de conectores de bus, observando las reglasmencionadas en el apartado 3.2.
La figura 4-2 muestra una red compuesta de dos C7. Estos dos C7 están interconec-tados a través de cables de bus PROFIBUS.
Cable de bus PROFIBUS
C7
C7
PG
Cable de bus PROFIBUS
Figura 4-2 Enlace de una PG/PC con varios C7
En caso de no haber ninguna PG/PC estacionaria, proceder como sigue:
Para conectar una PG/PC para fines de service a una red MPI con direcciones deestación ”desconocidas”, es recomendable ajustar en la PG/PC de service lassiguientes direcciones:
Dirección MPI: 0
Dirección MPI más alta: 126.
Seguidamente, utilizando S7 Configuration, determinar la dirección MPI más alta enla red y adaptar seguidamente la dirección MPI más alta de la PG/PC a la de la redMPI.
PG/PC fijamenteinstalada
Conectar unaPG/PC paraservice
Conectar una PG/PC a un C7
4
4-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Una PG/PC utilizada sólo para puesta en servicio y mantenimiento se conecta a unaestación de la red MPI a través de un cable derivado. Para tal fin, el conector de busde la estación deberá estar equipado con conector para PG (v. apt. KEIN MERKER).
La figura 4-3 muestra dos C7 interconectados a los que se conecta una PG/PC.
Cable de bus PROFIBUS
Cable PG= cable derivado
C7PG/PC
C7
Figura 4-3 Conectar una PG/PC a una red MPI
PG/PC para puestaen servicio ymantenimiento
Conectar una PG/PC a un C7
5-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Periferia digital C7
En elapartado
encontrará en lapágina
5.1 Entradas digitales 5-2
5.2 Salidas digitales 5-5
5.3 Visualización de estado de las entradas/salidas digitales DI/DO 5-8
Sinopsis delcapítulo
5
5
5-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
5.1 Entradas digitales
Para la conexión de sensores, el C7 ofrece diferentes entradas digitales.
Este apartado contiene los datos técnicos de las entradas digitales del C7.
Además de los datos técnicos, se describen también:
las propiedades
las particularidades
el esquema de conexión y de principio de las entradas digitales.
Las entradas digitales se caracterizan por las siguientes propiedades:
16 entradas, con separación galvánica en grupo
Tensión nominal de entrada: 24 V c.c.
apropiadas p. ej. para contactos y detectores de proximidad a 2 hilos (BERO)
Introducción
Entradas digitales
Propiedades
Periferia digital C7
5
5-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 5-1 muestra el esquema de conexión y de principio de las entradasdigitales.
La página siguiente contiene datos técnicos más detallados sobre las entradasdigitales.
Nº de canal
Desig. pin
0.0
0.10.20.30.4
0.50.60.7
Las partes con esterayado son irrelevantespara este ejemplo.
0
1234
5670
1
23
4567
Entradas digitales
1L+1M
24 V para DIMasa para DI
1.0
1.11.21.31.4
1.51.61.7
Esquema de principio
24 V1L+
Minterna
Vista del lado inferior del C7
1M
Figura 5-1 Esquema de conexión y de principio de las entradas digitales
Esquema deconexión y deprincipio
Periferia digital C7
5
5-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Datos específicos de la función digital
Cantidad de entradas 16
Longitud de línea
sin blindaje
con blindaje
600 m
1000 m
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de carga L +24 V c.c.
Cantidad de entradas excitablessimultáneamente
16
Separación galvánica
en grupos de
sí (optoacoplador)
16
Diferencia de potencialadmisible
entre las conexiones amasa de los grupos
Rigidez del aislamiento
–
500 V c.c.
Estado, alarmas, diagnóstico
Alarmas no
Funciones de diagnóstico no
Datos para la selección de un sensor
Tensión de entrada
Valor nominal
para señal ”1”
para señal ”0”
24 V c.c.
de 11 a 30 V
de –3 a 5 V
Intensidad de entrada
para señal ”1” de 6 a 11,5 mA
Tiempo de retardo de entrada
parametrizable
de ”0” a ”1”
de ”1” a”0”
no
de 1,2 a 4,8 ms
de 1,2 a 4,8 ms
Característica de entrada según DIN EN 61131–2(IEC 1131, parte 2)
Tipo de entrada segúnIEC 1131
Tipo 2
Conexión de BERO a 2 hilos
Intensidad de reposoadmisible
posible
2 mA
Periferia digital C7
5
5-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
5.2 Salidas digitales
Las salidas digitales se caracterizan por las siguientes propiedades:
16 salidas, con separación galvánica
Intensidad de salida 0,5 A
Tensión nominal de carga: 24 V c.c.
apropiadas p. ej. para electroválvulas y contactores de corriente continua.
Al conectar la tensión de alimentación, se emite un impulso por las salidas. Dentrodel margen admisible de intensidad de salida, un impulso puede durar hasta aprox.50 s.
Propiedades
Particularidad
Periferia digital C7
5
5-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 5-2 muestra el esquema de conexión y el de principio de las salidasdigitales.
La página siguiente contiene datos técnicos más detallados acerca de las salidasdigitales.
Nº de canal
Desig. pin
Las partes con esterayado son irrelevantespara este ejemplo.
0
1234
5670
1
23
4567
Salidas digitales
2L+2L+2M3L+3L+3M
Alimentación de carga
Desig. pin
0.0
0.10.20.30.4
0.50.60.7
1.0
1.11.21.31.4
1.51.61.7
Esquema de principio
2L+
2M
+24V
Masa
+24V
Masa
DO 0.0...0.7
DO 1.0...1.7
Vista del lado inferior del C7
Figura 5-2 Esquema de conexión y de principio de las salidas digitales
Si se desea aprovechar la intensidad máxima admisible, es recomendable cablear losdos pares de pines para proteger los contactos. En caso de carga menor, es suficientecablear uno solo de los pines de +24V.
Esquema deconexión y deprincipio
Conexión de laalimentación decorriente de carga
Periferia digital C7
5
5-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Datos específicos de la función de salida digital
Cantidad de salidas 16
Longitud de línea
sin blindaje
con blindaje
600 m
1000 m
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de carga L +24 V c.c./0,5A
Intensidad total de las salidas(por grupo)
hasta 20 C
hasta 45 C
4 A
2 A
Separación galvánica
en grupos de
sí (optoacoplador)
8
Rigidez del aislamiento 500 V c.c.
Estado, alarmas, diagnóstico
Alarmas no
Funciones de diagnóstico no
Datos para la selección de un actuador
Tensión de salida
para señal ”1” L + (– 0,8 V)
Intensidad de salida
para señal ”1”Valor nominalMargen admisible
para señal ”0”(intensidad residual)
0,5 A5 mA..0,5 mA
máx. 0,5 mA
Carga de lámparas máx. 5 W
Conexión paralela de 2 salidas
para combinación lógica
para aumento de potencia
posible (sólo para salidasdel mismo grupo)
no es posible
Excitar una entrada digital sí
Frecuencia de conmutaciónmáxima
para carga resistiva/carga de lámpara
para carga inductiva
100 Hz
0,5 Hz
Limitación (interna) de la ten-sión de desconexión inductiva
L + (– 48 V)
Protección contra cortocircuitode la salida
Umbral de conmutación
sí, pulsada electrónica-mente
1 A
Periferia digital C7
5
5-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
5.3 Visualización de estado de las entradas/salidas digitales DI/DO
La imagen de proceso de la periferia digital se puede visualizar a través de unafunción de sistema C7. Los valores representados se leen como imagen de procesodirecta de las entradas digitales e imagen de proceso interna de la periferia desalidas digitales C7 y se visualizan en formato BIN. No es posible modificar elaviso.
En STOP, el estado real del proceso para la salida digital DO = 0. La imagen deproceso visualizada puede divergir de éste, ya que corresponde al último estadoajustado por el programa de control.
La selección de la visualización de estado DI/DO no requiere nivel de manejo porclave de acceso (password). La función se elige de la siguiente manera:
Seleccionar el menú de funciones del sistema pulsando las teclas .
C7-623: Pulsando la tecla ó .
C7-624: Pulsando una de las teclas
....
.
Se visualizan los datos siguientes:
= Anwahl der
10101010 1.7–1.0
DI:11101110 0.7–0.0
DO:11101110 0.7–0.010101010 1.7–1.0
➀ ➁
Figura 5-3 Visualización de estado de DI/DO en un C7-623
Tabla 5-1 Explicación de la visualización de DI/DO de la figura 5-3
Punto Explicación
➀ Estado de señal de las entradas/salidas digitales DI/DO
1 DI/DO activada
0 DI/DO desactivada
➁ Número de pin de – hasta
Resumen
Seleccionarvisualización deestado DI/DO
Periferia digital C7
5
5-9Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Nota
Los valores de las entradas/salidas digitales DI/DO se leen y visualizan cada400 ms. Por consiguiente, no se visualizan las variaciones ocurridas entre dichosintervalos.
La visualización de estado de DI/DO se abandona pulsando la tecla
y el
menú de funciones de sistema pulsando nuevamente la tecla
.
Abandonar lavisualización deDI/DO
Periferia digital C7
6-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Periferia analógica C7
En elapartado
encontrará en lapágina
6.1 Técnica analógica 6-2
6.2 Conexión de sensores de medida a las entradas analógicas 6-3
6.2.1 Conexión de sensores de tipo tensión y de sensores de tipo intensi-dad
6-6
6.3 Conexión de cargas/actuadores a la salida analógica 6-7
6.4 Sección de entradas analógicas 6-10
6.4.1 Propiedades y datos técnicos de la sección de entradas analógicas6-11
6.5 Sección de salida analógica 6-16
Sinopsis delcapítulo
6
6
6-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.1 Técnica analógica
El C7 dispone de diversas entradas analógicas y de una salida analógica paraconectar sensores de medida y/o cargas/actuadores.
Este apartado describe
la representación de los valores analógicos, los tipos de medidas, los márgenesde medida y los márgenes de salida del C7
la conexión de los sensores de medida o de las cargas/actuadores a la periferiaanalógica
los principios de utilización de la periferia analógica
el comportamiento de la periferia analógica.
El C7 no se puede instalar dentro de una instalación no puesta a tierra.
Introducción
Periferia analógica
Instalación sinpuesta a tierra
Periferia analógica C7
6
6-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.2 Conexión de sensores de medida a las entradas analógicas
En función del tipo de medida, las entradas analógicas aceptan los sensores demedida siguientes:
sensores de tipo tensión
sensores de tipo intensidad
En este apartado se describe el método de conexión de los sensores de medida y seindican los puntos que es preciso observar en el momento de la conexión.
Se aconseja utilizar cables trenzados por pares y apantallados (blindados) para lasseñales analógicas. Esto permite reducir el efecto de las perturbaciones. La pantallade los cables para señales analógicas deberá ponerse a tierra en los dos extremos delcable. Si hay diferencias de potencial entre los dos extremos del cable, por lapantalla puede circular una corriente de equipotencialidad que afecta a las señalesanalógicas. En este caso, la pantalla (blindaje) sólo deberá ponerse a tierra en uno delos extremos del cable.
La sección de entradas analógicas tiene separación galvánica, con ello, el punto dereferencia del circuito de medida MANA está separado galvánicamente del borne Mde la alimentación del C7 (v. fig. 6-1).
Entre el punto de referencia del circuito de medida MANA y el borne M del C7puede aparecer una diferencia de potencial UISO. Esta diferencia de potencial UISOno debe superar el valor admisible (ver datos técnicos). Si existe riesgo de sobre-pasar dicho valor, establecer un enlace entre el borne MANA y el borne M del C7.
Entre la línea de medida AIx-M de los canales de entrada y el punto de referenciadel circuito de medida MANA puede aparecer una diferencia de potencial UCM(tensión de modo común). Esta diferencia de potencial no debe superar el valoradmisible. Si existe riesgo de sobrepasar el valor admitido para UCM o si no esposible determinar exactamente la diferencia de potencial, entonces es necesariounir AIx-M a MANA. Esto debe considerarse también en el caso de las entradas noutilizadas.
Resumen
Cables paraseñales analógicas
Sección de entra-das analógicascon separacióngalvánica
Conexión de sen-sores de medida alas entradas ana-lógicas
Periferia analógica C7
6
6-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Las abreviaturas utilizadas en las figuras 6-1 a 6-3 significan lo siguiente:
AIx-X: Línea de medida AIx-U ó AIx-I
AIx-M: Potencial de referencia de la línea de medida
MANA: Potencial de referencia del circuito analógico de medida
M: Borne de masa del C7
UCM: Diferencia de potencial entre las entradas y MANA
UISO: Diferencia de potencial entre MANA y el borne M del C7
Los sensores de medida aislados no están unidos al potencial de tierra local. Ellospueden funcionar en estado flotante. Pueden producirse diferencias de potencialUCM (estáticas o dinámicas) debido a condiciones locales o perturbaciones entre laslíneas de medida AIx-M de los canales de entrada y el punto de referencia delcircuito de medida MANA. Esta diferencia de potencial no deberá sobrepasar el valoradmisible. Si se prevé sobrepasar el valor admitido para UCM o si no es posibledeterminar exactamente la diferencia de potencial, entonces es necesario unir AIx-M a MANA.
La figura 6-1 representa el principio de conexión de sensores de medida aislados auna sección de entradas analógicas con separación galvánica.
AIx-X
MANA
CPU C7
UCM
MUISO
AIx-M
AIx-XAIx-M
L+
C7
Sensoresde medidaaislados
C A/DLó-gi-ca
Conductor principal de tierra
Figura 6-1 Conexión de sensores de medida aislados a una sección de entradas analógicascon separación galvánica
Abreviaturasutilizadas
Sensores demedida aislados
Periferia analógica C7
6
6-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Los sensores de medida no aislados se unen en el lugar al potencial de tierra. Puedenproducirse diferencias de potencial (estáticas o dinámicas) debidas a condicioneslocales o a perturbaciones entre los diferentes puntos de medida repartidos en ellugar. Para evitar dichas diferencias de potencial, es necesario tender conductores deequipotencialidad entre los puntos de medida.
Además pueden establecerse diferencias de potencial UCM (estáticas o dinámicas)entre las líneas de medida AIx-M de los canales de entrada y el punto de referenciadel circuito de medida MANA. Esta diferencia de potencial no debe sobrepasar elvalor admitido. Si se prevé sobrepasar el valor admitido para UCM o si no es posibledeterminar exactamente la diferencia de potencial, entonces es necesario unir AIx-M a MANA.
La figura 6-2 representa el principio de conexión de sensores de medida no aisladosa una sección de entradas analógicas con separación galvánica.
MANA
CPU C7
UCM
UISO
AIx-XAIx-M
AIx-XAIx-M
C7
ML+
Sensoresde medidano aislados
C A/DLó-gi-ca
Conductor principal de tierra
Figura 6-2 Conexión de sensores de medida no aislados a una sección de entradas analógi-cas con separación galvánica
Sensores de me-dida no aislados
Periferia analógica C7
6
6-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.2.1 Conexión de sensores tipo tensión y sensores tipo intensidad
Las abreviaturas utilizadas en las figuras 6-3 y 6-4 tienen el significado siguiente:
AIx-X: Línea de medida AIx-I o AIx-U
AIx-M: Potencial de referencia de la línea de medida
MANA: Potencial de referencia del circuito de medida analógico
La figura 6-3 representa la conexión de sensores tipo tensión a una sección deentradas analógicas con separación galvánica.
MANA
+
–U
+
–U CPU C7
AIx-U
AIx-MAIx-U
AIx-MC A/D
Ló-gi-ca
Figura 6-3 Conexión de sensores tipo tensión a una sección de entradas analógicas conseparación galvánica
El transductor de medida a 4 hilos dispone de alimentación separada. La conexiónde los sensores de tipo intensidad en forma de transductores de medida a 4 hilos auna sección de entradas analógicas sin separación galvánica se representa en lafigura 6-4.
MANA
P
P
+–
+–
L+ M
CPU C7
AIx-U
AIx-MAIx-U
AIx-M
Sensor depresión(ejemplo)
dida
a 4
hilo
sTr
ansd
. de
me-
C A/DLó-gi-ca
Figura 6-4 Conexión de transductores de medida a 4 hilos a una sección de entradas analó-gicas sin separación galvánica
Abreviaturasutilizadas
Conexión desensores tipotensión
Conexión desensores tipointensidad comotransductores demedida a 4 hilos
Periferia analógica C7
6
6-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.3 Conexión de cargas/actuadores a la salida analógica
El módulo de salida analógica permite alimentar las cargas/actuadores con tensión ointensidad.
Se aconseja utilizar cables trenzados por pares y apantallados (blindados) para lasseñales analógicas. Esto permite reducir el efecto de las perturbaciones. La pantallade los cables para señales analógicas deberá ponerse a tierra en los dos extremos delmismo. Si hay diferencias de potencial entre los dos extremos del cable, por lapantalla puede circular una corriente de equipotencialidad que afecta a las señalesanalógicas. En este caso, la pantalla sólo deberá ponerse a tierra en uno de losextremos del cable.
En la sección de salida analógica con separación galvánica, el punto de referenciadel circuito analógico AO-M está separado galvánicamente del borne M del C7.
Entre el punto de referencia del circuito analógico AO-M y el borne M del C7 puedeaparecer una diferencia de potencial UISO. Esta diferencia de potencial UISO nodebe superar el valor admisible. Si existe riesgo de sobrepasar dicho valor (ver datostécnicos), establecer un enlace entre el borne AO-M y el borne M del C7.
Las abreviaturas utilizadas en las figuras 6-5 y 6-6 son las siguientes:
AO-I: Salida analógica tipo intensidad (Output Current)
AO-U: Salida analógica tipo tensión (Output Voltage)
RL: Carga/actuador
AO-M: Borne de masa (potencial de referencia de la salida analógica)
L+: Borne de alimentación 24 V c.c.
MISO: Diferencia de potencial entre MANA y el borne M del C7.
Las figuras 6-5 y 6-6 representan las posibilidades de conexión de cargas/actuadoresa las salidas de intensidad o de tensión de la sección de salida analógica.
Resumen
Cables paraseñales analógicas
Sección de salidaanalógica conseparacióngalvánica
Abreviaturasutilizadas
Periferia analógica C7
6
6-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
En el caso de una salida de intensidad, las cargas se conectan en el borne AO-I y enel punto de referencia AO-M del circuito analógico.
La figura 6-5 muestra el principio de conexión de cargas a una salida de intensidadde una sección de salida analógica con separación galvánica.
CPU C7RL
AO-I
UISOC7
ML+
AO-M
Ló-gi-ca
C D/A
Conductor principal de tierra
Figura 6-5 Conexión de cargas a una salida de intensidad de una sección de salida analógicacon separación galvánica
La conexión de cargas a una salida de tensión es, debido a la existencia de una solasalida, realizable sólo en conexión a 2 hilos.
Conexión de car-gas a una salidade intensidad
Conexión decargas a unasalida de tensión
Periferia analógica C7
6
6-9Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La conexión a 2 hilos de cargas a una salida de tensión se efectúa por medio delborne AO-U y del punto de referencia del circuito de medida AO-M.
La figura 6-6 representa la conexión a 2 hilos de cargas a una salida de tensión deun módulo de salida analógica sin separación galvánica.
CPU C7RL
AO-U
C7
ML+ UISO
AO-M
Ló-gi-ca
C D/A
Conductor principal de tierra
Figura 6-6 Conexión a 2 hilos de cargas a una salida de tensión de una sección de salidaanalógica
Conexión a 2 hilos
Periferia analógica C7
6
6-10 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.4 Sección de entradas analógicas
Este apartado contiene
las propiedades de la seeción de entradas analógicas
los datos técnicos de la sección de entradas analógicas.
Se describe además,
cómo poner en servicio la sección de entradas analógicas
qué márgenes de medida ofrece la sección de entradas analógicas y
con qué parámetros se pueden influenciar las propiedades de la sección deentradas analógicas.
En la sección de entradas analógicas se pueden ajustar los siguientes tipos demedida:
Medida de tensión
Medida de intensidad
Los márgenes de medida son:
Tensión: 10 V
Intensidad: 20 mA, 4 ... 20 mA
Para el margen de intensidad de 4 ... 20 mA, el software interpreta como rotura dehilo la existencia de una intensidad < 1,6 mA (ver Tomo 2, apt. 5.2).
Los márgenes de medida para transductores a 4 hilos son:
20 mA
4..20 mA
Contenido delapartado
Tipos de medidaajustables
Márgenes demedida
Detección derotura de hilo
Márgenes demedida paratransductoresa 4 hilos
Periferia analógica C7
6
6-11Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.4.1 Propiedades y datos técnicos de la sección de entradas analógicas
La sección de entradas analógicas se caracteriza por las siguientes propiedades:
4 entradas
Resolución de valores de medida
– 12 bits incluyendo signo
Tipo de medida seleccionable:
– Tensión
– Intensidad
Selección de margen de medida diferente para cada entrada
Diagnóstico parametrizable
Alarma de diagnóstico parametrizable
Ciclo de alarma parametrizable
Separación galvánica
Propiedades
Periferia analógica C7
6
6-12 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 6-7 muestra el esquema de conexión de las entradas analógicas.
Medida de tensiónEntradas analógicas
AI1-UAI1-IAI1-MAI2-UAI2-I
AI2-MAI3-UAI3-IAI3-M
AI4-UAI4-I
21
3V
54
6V
87
9V
1110
12V
Medida de intensidad
21
3
54
6
87
9
1110
12AI4-MMANA
Vista lado derecho del C7
Esquema deconexión
Desig. pinLas partes con este rayado son irrelevantes paraeste ejemplo
Figura 6-7 Esquema de conexión de las entradas analógicas
!Cuidado
Los puentes entre los pines 1 + 2, 4 + 5, 7 + 8, 10 + 11 se han de cablear para lamedida de intensidad.
Esquema deconexión
Periferia analógica C7
6
6-13Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Cada tres pines se agrupan en un canal.
Tabla 6-1 Canales de la sección de entradas analógicas
Nº pin Valor Canal
AI1–U Entrada tensión
AI1–I Entrada intensidad Canal 1 (AI1)
AI1–M Potencial de referencia
AI2–U Entrada tensión
AI2–I Entrada intensidad Canal 2 (AI2)
AI2–M Potencial de referencia
AI3–U Entrada tensión
AI3–I Entrada intensidad Canal 3 (AI3)
AI3–M Potencial de referencia
AI4–U Entrada tensión
AI4–I Entrada intensidad Canal 4 (AI4)
AI4–M Potencial de referencia
A un canal de entrada analógica sólo es posible conectar un emisor de valoresanalógicos.
Medida de tensión
IntensidadTensión
Potencial de referencia
un canal de medida de tensión
Figura 6-8 Conexión de un canal para medida de tensión
Medida de intensidad
Para conectar el canal de medida de intensidad se han de puentear los pines detensión y de intensidad.
IntensidadTensión
Potencial de referencia un canal de medida de intensidad
Figura 6-9 Conexión de un canal para medida de intensidad
Canales
Conexión a unaentrada analógica
Periferia analógica C7
6
6-14 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 6-10 muestra el esquema de pincipio de la sección de entradas analógicas.Las resistencias de entrada son 140 Ω / 125 mW. La página siguiente contiene datostécnicos detallados de la sección de entradas analógicas.
AI1
AI4
••••••
Separacióngalvánica
CA/D
Lógica
Alimentacióninterna
Figura 6-10 Esquema de principio de la sección de entradas analógicas
Datos específicos de las entradas analógicas
Cantidad de entradas 4
Longitud de línea con blindaje200 m
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de carga L +
Protección contrainversión de polaridad
24 V c.c.
sí
Alimentación de lostransductores de medida
a prueba de cortocircuito sí
Separación galvánica (entreperiferia analógica yelectrónica)
sí
Diferencia de potencialadmisible
entre potencial de referen-cia de las entradas y MANA
(UCM) para señal = 0V
Rigidez del aislamiento
2,5 V c.c.
500 V c.c.
Formación de valores analógicos
Principio de medida Valor momentáneo
Tiempo de conversiónbásico
2,5 ms
Resolución en bits inc.signo (inc. margen derebase)
12
Frecuencia de corte filtrode entrada
132 kHz
Márgenes de medida:
TensiónIntensidad
V/A en pines diferentes –>sin adaptador de margen–10...10 V–20...20 mA, 4...20 mA
Tolerancia de medida 1% del valor final
Esquema deprincipio
Datos técnicos
Periferia analógica C7
6
6-15Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Supresión de perturbaciones, límites de error
Supresiones de tensionesperturbadoraciones para f = n (f1 1 %), (f1 = fre-cuencia perturbadora)
Perturbación de modocomún (UPP < 2,5 V)
Perturbación de contrafase(valor pico de la perturba-ción < valor nominal delmargen de entrada)
> 70 dB
> 40 dB
Diafonía entre las entradas
a 50 Hz
a 60 Hz
50 dB
50 dB
Límite de error básico (límitede error de uso a 25 C) 1%
Datos para la selección de un actuador
Márgenes de entrada (valoresnominales)/resistencia deentrada
Tensión 10 V; /100 kΩ
Intensidad 20 mA;4 a 20 mA;
/25 Ω<250 Ω
Tensión de entrada admisiblepara entrada de tensión (límitede destrucción)
18 V
Intensidad de entrada admisi-ble para entrada de intensidad(límite de destrucción)
30 mA
Conexión de los emisores deseñal
para medida de tensión
para medida de intensidadcomo transductor demedida a 4 hilos
posible
posible
Compensación de temperaturaSe compensa continua-mente mediante calibra-ción online
Estado, alarmas, diagnóstico
Alarmas
Ciclo de alarma
Alarma de diagnóstico
sí, parametrizablesí, parametrizable
Funciones de diagnóstico
Informaciones dediagnóstico, evaluables
sí, parametrizables
sí
Intervalos de tiempo sí, parametrizables
Detección de rotura de hilo para margen de medida4...20 mA parametrizable(por software)
Periferia analógica C7
6
6-16 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
6.5 Sección de salida analógica
Este apartado contiene
las propiedades de la sección de salida analógica
los datos técnicos de la sección de salida analógica.
Se describe además
cómo poner en servicio la sección de salida analógica
qué márgenes ofrece la sección de salida analógica
con qué parámetros se pueden influenciar las propiedades de la sección de salidaanalógica.
La sección de salida analógica se caracteriza por las siguientes propiedades:
1 salida
Salida seleccionable como:
– Salida de tensión
– Salida de intensidad
Resolución 12 bits incluyendo signo
Diagnóstico parametrizable
Separación galvánica
Nota
Si durante el servicio se modifican los márgenes de salida de la sección de salidaanalógica, se pueden originar valores intermedios en la salida.
Contenido delapartado
Propiedades
Periferia analógica C7
6
6-17Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura 6-11 muestra el esquema de conexión de la sección de salida analógica.
12345
6789
1011
AO-UAO-IAO-M
1514
16V A
Vista lado derecho del C7
Salida analógica
Salida de intensidadSalida de tensión
Esquema deconexión
Desig. pinLas partes con este rayado son irrelevantes parael ejemplo.
Figura 6-11 Esquema de conexión de la sección de salida analógica
La figura 6-12 muestra el esquema de principio de la sección de salida analógica.Las páginas siguientes contienen datos técnicos detallados de la sección de salidaanalógica.
Esquema deconexión
Esquema deprincipio
Periferia analógica C7
6
6-18 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
AO1
Separacióngalváncia
CD/A
Esquema de principio
Figura 6-12 Esquema de principio de la sección de salida analógica
Datos específicos de la salida analógica
Cantidad de salidas 1
Longitud de línea con blindaje200 m
Tensiones, intensidades, potenciales
Separación galvánica sí
Rigidez del aislamiento 500 V c.c.
Márgenes de medida:
TensiónIntensidad
V\A en diferentes pines–> sin adaptador demargen10 V20 mA, 4...20 mA
Formación de valores analógicos
Resolución (inc. margen derebase)
10 V; 20 mA; 4 a 20 mA
12 bits inc. signo
Tiempo de conversión máx. 0,8 ms
Tiempo de establecimiento
para carga resistiva
para carga capacitiva
para carga inductiva
0,1 ms
3,3 ms
0,5 ms
Valor sustitutivo conmutable sí, parametrizable
Supresión de perturbaciones, límites de error
Tolerancia de medida 1% del valor final
Límite de error básico (límitede error de uso a 25 C, refe-rido al margen de salida)
Tensión
Intensidad
1%
1%
Ondulación de salida (referidoal margen de salida)
0,05 %
Estado, alarmas, diagnóstico
Alarmas
Alarma de diagnóstico sí, parametrizable
Funciones de diagnóstico
Informaciones dediagnóstico, evaluables
sí, parametrizables
sí, fallo agrupado
Datos técnicos
Periferia analógica C7
6
6-19Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Datos para la selección de un actuador
Márgenes de salida(valores nominales)
10 V 20 mAde 4 a 20 mA
Resistencia de carga
para salidas de tensión
para salidas de intensidad
Carga capacitiva
Carga inductiva
mín. 2 k
máx. 500
máx. 1 F
máx. 1 mH
Salida de tensión
Protección contracortocircuito
Intensidad decortocircuito
Sí a prueba de cortocircuitos(no a prueba de tensionesantagonistas)
máx. 25 mA
Salida de intensidad
Tensión en vacío mín.15V
Conexión de los actuadores
para salida de tensiónconexión a 2 hilos
para salida de intensidadconexión a 2 hilos
posible
posible
Alimentación emisor devalores de medida
externa (no a través del C7)
Periferia analógica C7
7-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Entradas universales
Este capítulo contiene los datos técnicos y las propiedades de las entradasuniversales para el C7.
Entradasuniversales
7
7
7-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
El C7 dispone de 4 entradas universales digitales que ofrecen la siguientefuncionalidad:
Entrada de alarma
Entrada de contador o contaje
Entrada de frecuencímetro y de medidor de períodos por contaje
Entrada digital
Estas entradas se pueden ajustar a través de parámetros. Con la parametrización sedetermina cómo se ha de utilizar la entrada.
La figura 7-1 muestra las conexiones de las entradas universales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DI–X1Masa
DI–X2DI–X3DI–X4
Vista lado derecho del C7
Entradas universales
sin ocupar
Las partes con este rayado sonirrelevantes para el ejemplo.
Figura 7-1 Conexiones de las entradas universales
Resumen
Esquema deconexión
Entradas universales
7
7-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La asignación de las entradas universales se muestra a continuación:
Tabla 7-1 Asignación de pines de las entradas universales
Nº pin Función
M Masa correspondiente
DI–X1 Entrada universal 1 (entrada de alarma, digital o de contador)
DI–X2 Entrada universal 2 (entrada de alarma, digital o de contador)
DI–X3 Entrada universal 3 (entrada de alarma o digital, entrada de contador, defrecuencímetro o de medidor de períodos por contaje)
DI–X4 Entrada universal 4 (entrada de alarma o digital)
sin conectar
sin conectar
sin conectar
Las entradas universales se ajustan por software. Esto tiene lugar a través de laherramienta S7 Configuration. Con esta herramienta se determina qué funciones hande ser ejecutadas por la entrada correspondiente (v. tabla 7-1).
Si se ajusta esta función, la entrada reacciona como una entrada normal de alarma;es decir, en la CPU C7 se activa una alarma de proceso en respuesta al flancoparametrizado.
Si se ajusta esta función, la entrada reacciona como una entrada digital normal(v. apt. 5.2). La única diferencia consiste en que la señal de proceso actual no sepone automáticamente a disposición del programa de control, sino que ha de serleída primero por la periferia.
Estas entradas universales permiten totalizar impulsos de contaje hasta unafrecuencia de 10 kHz. El contador puede contar hacia adelante o hacia atrás(incrementante/decrementante).
Esta función permite contar los impulsos dentro de una duración parametrizable,pudiéndose calcular una frecuencia 10 kHz.
Esta función permite contar cadencias fijas entre dos flancos iguales, a partir de locual se calcula luego la duración del período.
Conexiones delas entradasuniversales
Parametrizar lasentradas
Entrada de alarma
Entrada digital
Entrada decontador
Frecuencímetro
Contador deintervalos
Entradas universales
7
7-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Datos específicos de las entradas universales
Cantidad de entradas 4
Longitud de línea con blindaje1000 m
sin blindaje 600 m
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de carga L +24 V c.c.
Cantidad de entradas excitablessimultáneamente
4
Separación galvánica no
Función, alarmas, diagnóstico
AlarmasFunciones de contajeFrecuencia máx. de contaje
Contadores Principio Margen de contaje
Valor de ajuste(preselección)
Alarma de contador haciaadelante
Alarma de contador haciaatrás
Habilitación
Contador de de intervalos(medida de períodos) Principio
Margen de contaje Período máx.
Frecuencímetro Principio
Margen de contaje Intervalo / tiempo de
apertura
Frecuencia máx.
parametrizablesparametrizables10 kHzDiagnóstico estándar demódulo con periferiaanalógica integrada.Sin diagnóstico específicode canalmáx. 3Contar flancoshacia adelante 0 a 65535hacia atrás 65535 a 01 valor por contador
al alcanzar el valor deajusteal alcanzar ”0”
en el programa
máx. 1
contar entre intervalos fijosde tiempo dos flancospositivos0 a 167772158,395s ó 0,119Hz
máx. 1contar impulsos dentro deun intervalo de tiempo0 a 167772150, 1 s, 1 s, 10 s (ajustable)
10KHz; limitado por filtrode entrada
Datos para la selección de un sensor
Tensión de entrada
Valor nominal
para señal ”1”
para señal ”0”
24 V c.c.
de 11 a 30 V
de –3 a 5 V
Intensidad de entrada
para señal ”1” de 2 a 8 mA
Tiempo de retardo de entrada
parametrizable
de ”0” a ”1”
de ”1” a ”0”
no
aprox. 0,01 ms
aprox. 0,01 ms
Característica de entrada según IEC 1131, parte 2
Tipo de entrada conforme aIEC 1131
tipo 2
Intensidad de entrada
para señal ”1” de 6 a 11,5 mA
Datos técnicosde las entradasuniversales
Entradas universales
8-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Mantenimiento
En elapartado
encontrará en lapágina
8.1 Sustituir la pila tampón y eliminarla 8-2
8.2 Cambiar el C7 8-6
Sinopsis delcapítulo
8
8
8-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
8.1 Sustituir la pila tampón y eliminarla
Las pilas tampón se han de sustituir siempre con la alimentación conectada(ALIMENTACION ON), para evitar que durante dicha operación se pierdan losdatos contenidos en la memoria de usuario interna.
Nota
Si se sustituye la pila tampón con la alimentación desconectada, se pierden losdatos contenidos en la memoria de usuario interna.
Por consiguiente, sustituir la pila tampón sólo con la alimentación conectada.
Forma de proceder para sustituir la pila tampón:
Paso Actividad
1. Desatornillar la tapa del compartimiento de pila del C7 (v. fig. 8-1).
2. Extraer la tapa levantándola hacia la derecha (v. fig. 8-2). Levantarla sólo hasta elpunto permitido por la longitud de las conexiones de la pila.
3. Quitar el conector de la pila tampón a sustituir.
4. Soltar los sujetacables que fijan la pila a la tapa (v. fig. 8-3).
5. Sujetar la nueva pila tampón a la tapa con los sujetacables.
6. Insertar el conector de la nueva pila tampón en su contraconector correspondiente enel compartimiento de pila del C7. La ranura del conector deberá mostrar hacia laizquierda (v. fig. 8-3).
7. Insertar nuevamente – con los resortes hacia la izquierda – la tapa del compartimientode pila del C7 y atornillarla.
Nota
No tocar el interior del equipo ni introducir algún objeto metálico (destornillador),ya que tanto los componentes como la platina son accesibles. Observar lasdirectrices para componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
Sustituir sólo conALIMENTACIONON
Sustituir la pilatampón del C7
Mantenimiento
8
8-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tapa compartimiento de pila
Sujetacables
Figura 8-1 Tapa del compartimiento de pila antes de ser quitada
Figura 8-2 Tapa del compartimiento de pila
Mantenimiento
8
8-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Figura 8-3 Insertar la pila tampón
Es recomendable sustituir la pila tampón tras un año de funcionamiento.
A la hora de eliminar las pilas tampón deberán observarse los reglamentos/normashabituales en el país de utilización.
Almacenar las pilas en recintos frescos y secos.
Las pilas tampón pueden almacenarse hasta 5 años.
!Precausión
¡Las pilas tampón pueden inflamarse o explotar, existiendo grave peligro dequemaduras en el caso de que se calienten o dañen!
Almacenar las pilas tampón en un recinto fresco y seco.
Intervalo desustitución
Eliminación
Almacenamientode pilas tampón
Mantenimiento
8
8-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Para evitar peligros al manejar pilas tampón es necesario observar las reglassiguientes:
!Precausión
Durante la manipulación de pilas tampón pueden producirse lesiones y dañosmateriales.
Pilas tampón mal tratadas pueden explotar o causar quemaduras graves.
Las pilas tampón no deberán nunca
cargarse
calentarse
quemarse
taladrarse
aplastarse
cortocircuitarse.
Reglas para lamanipulación depilas tampón
Mantenimiento
8
8-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
8.2 Cambiar el C7
No está previsto que el C7 sea reparado en el lugar de aplicación. Por tal razón, sehan de cambiar los C7 defectuosos.
Para cambiar un C7 deben cumplirse las siguientes condiciones:
Hardware
PG/PC equipado con interfase MPI
cable de conexión correspondiente
Herramientas de desarrollo
STEP 7
ProTool o ProTool/ Lite
Software de usuario (memorizado fuera del C7)
Configuración del usuario
Programa de control del usuario (si los datos ya no pueden leerse de la CPU C7)
Proceder de la manera siguiente:
El desmontaje mecánico tiene lugar en secuencia inversa al montaje.
Conectar la PG/PC al puerto MPI.
Memorizar en una PG/PC el programa de usuario contenido en la CPU C7, utili-zando STEP 7.Si la CPU está defectuosa y el programa de usuario no puede copiarse, desmon-tar el C7 sin más medidas de seguridad.
No es posible copiar la configuración cargada en el C7, ésta debe estar dispo-nible en una PG/PC.
Tan pronto se disponga de un nuevo C7, montarlo de la siguiente manera:
1. Efectuar la instalación mecánica y eléctrica como se describe en el Manual.
2. Conectar una PG/PC al puerto MPI.
3. Efectuar el borrado total del C7 en la forma descrita.
4. Transferir el programa de usuario – previamente salvaguardado en la PG/PC – ysus datos correspondientes a la CPU C7 (con STEP 7).
5. Cargar la configuración en el C7 con ProTool o ProTool/Lite.
6. Arrancar el programa de usuario.
Introducción
Condicionesnecesarias
Desmontaje
Montaje
Mantenimiento
A-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Datos técnicos generales
Este capítulo contiene los datos técnicos generales del C7.
Estos incluyen las normas y valores de comprobación que cumple el C7, así comolos criterios aplicados en las pruebas del citado equipo.
En elapartado
encontrará en lapágina
A.1 Datos técnicos A-2
A.2 Observaciones relativas a la marca CE A-5
A.3 Observaciones para el fabricante de maquinaria A-6
A.4 Condiciones de transporte y almacenamiento de las pilas tampón A-7
Definición
Sinopsis delcapítulo
A
A
A-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
A.1 Datos técnicos
Esta tabla incluye los datos técnicos del equipo completo, mientras que loscorrespondientes a la periferia se presentan en los apartados correspondientes.
Tabla A-1 Datos técnicos del C7
Designación Datos técnicos
C7-623 C7-624
Referencia C7-623 : 6ES7623-1AE00-0AE3
C7-624 : 6ES7624-1AE00-0AE3
Dimensiones: C7Dim. de montaje
240 x 168 x 60 mm (altura x anchura x prof.)231 x 159 mm
Peso C7-623: 1350 gC7-624: 1390 g
Display C7 623 Display de cristal líquido STN / 4 líneas, 20 caracteres por línea, altura de caracteres5 mm / retroiluminado por LED
Display C7 624 Display de cristal líquido STN / 4x20 caracteres, altura de caracteres 8 mm ó 8x40 carac-teres, altura de caracteres 4,5 mm / retroiluminado por LED
Teclado Teclado de membrana
C7-623: 44 teclas
C7-624: 48 teclas
26 LED integrados
Interface serie V.24 (impresora)
Puerto MPI Interface MPI estándar
Pila tampón Autonomía aprox. 1 año
OP C7
Memoria flash(memoria de configuración)
C7-623: 128KBC7-624: 256KB
Memoria de trabajo 128KB
Alimentación
Tensión (UN)
Entrada protegida contra in–versión de polaridad
Cortes de tensión superables
24 V cc; (20,4...30,2 V c.c., baja tensión de seguridad)El C7–623, C7–624 no tiene una protección integrada contra impulsos parásitos de altaenergía en el área µs (surge). Las instrucciones de protección para este caso figuran en elmanual /70/capítulo 4.
sí
20ms
Consumo (IN) 2400 mA max.
Seguridad
Normas VDE VDE 0805 = EN 60950 = CEI 950
Normas aplicables DIN EN 61131–2 IEC 1131–2
Compatibilidad electromagnética (EMC/CEM)
Datos técnicos generales
A
A-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla A-1 Datos técnicos del C7, continuación
Designación Datos técnicos
Emisión de perturbacionesClase de valor límite B EN 55022 CISPR 22
Perturbaciones conducidas porlíneas de alimentación de tensiónalterna
±2 kV (según IEC 801-4/IEC 1000–4–4; Burst)±1 kV (según IEC 801-5/IEC 1000–4–5; impulso µs/línea respecto a línea)±2 kV (según IEC 801-5/IEC 1000–4–5; impulso µs/línea respecto a tierra)
Inmunidad en líneas de señales±2 kV (según IEC 801-4/IEC 1000–4–4; Burst)
Datos técnicos generales
A
A-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Tabla A-1 Datos técnicos del C7, continuación
Designación Datos técnicos
Resistencia a las descargas ±6 kV, descarga en contactos (según IEC 801-2/IEC 1000–4–2; ESD)±6 kV, descarga al aire (según IEC 801-2/IEC 1000–4–2; ESD)
Resistencia a radiacionesparásitas de RF
10 V/m con 80 % modulación de amplitud a 1 kHz,10 kHz – 80 MHz (según EN 50141)10 V/m con 80 % modulación de amplitud a 1 kHz,80 kHz – 1 GHz (según EN 50140)10 V/m mod. por ancho de impulsos FT 50 % con 900 MHz (según EN 50 140)
Condiciones climáticas
Temperatura
Servicio
Almacenamiento/transporte
probada según DIN IEC 68-2-1, DIN IEC 68-2-2
± 0 °C a +45 °C con montaje a 45°± 0 °C a +50 °C con montaje vertical
Nota: con 45 °C y montaje horizontal se reduce la legibilidad del display.
con temperaturas inferiores a 10 °C ya no se representan correctamente imágenes que cambian a gran velocidad.
–20 °C a +70 °C
Humedad relativa
Servicio
Almacenamiento/transporte
probada según DIN IEC 68-2-3
5 % hasta 95 % a 25 °C (sin condensaciones)
5 % hasta 95 % a 25 °C (sin condensaciones)
Presión atmosférica
Servicio
Almacenamiento/transporte
1080–795 hPa ( –1000m bis +2000m)
1080–660 hPa ( –1000m bis +3500m)
Condiciones mecánicas del entorno
Vibraciones
Servicio
Almacenamiento/transporte
probadas según DIN IEC 68-2-610 a 58 Hz, amplitud 0,075mm58 a 500 Hz, aceleración 9,8 m/s2
5 a 9 Hz, amplitud 3,5mm9 a 500 Hz, aceleración 9,8 m/s2
Carga por choque
Servicio
Almacenamiento/transporte
probada según DIN IEC 68-2-29
onda semisenuidal: 100 m/s2 (10 g), 16 ms, 100 choque
250 m/s2 (25 g), 6 ms 1000 choque
Inflamabilidad:
Conectores
Contraconectores en carcasa
V2
V0
Datos técnicos generales
A
A-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Para un C7–623, C7–624, toda la alimentación con DC 24 V (tensión de alimenta-ción interna, de la carga, de relés) deberá generarse como muy baja tensión de segu-ridad (safety extra-low voltage, SELV).
!Precausión
Riesgo de lesiones y de daños materiales.
Si la alimentación 24 V DC del C7–623, C7–624 no ha sido proyectada siguiendolas reglas de la buen ingeniería, puede producirse daños en componentes del si-stema de automatización así como daños a personas.
Para la alimentación 24 V DC del C7–623, C7–624 solo utilizar una tensión quecumpla las condiciones de una muy baja tensión de seguridad (safety extra-low voltage, SELV).
Si el equipo posee uno de las marcas siguientes, significa entonces que dispone de lacorrespondiente homologación:
Underwriters Laboratories (UL) según Standard UL 508
UL-Recognition-Mark
Canadian Standard Association (CSA) según Standard C 22.2. No 142
FM
APPROVED
FM-Standards No. 3611, 3600, 3810 APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D indoor hazardous locations.
Alimentación24V DC
Importante paraUSA y Canadá
Homologación FM
Datos técnicos generales
A
A-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
A.2 Observaciones relativas a la marca CE
Para el producto SIMATIC descrito en el presente manual rige:
Los productos dotados de la marca CE cumplen los requerimientos especificados porla Directiva europea 89/336/CEE ”Compatibilidad electromagnética”.
Las declaraciones de conformidad y la documentación correspondiente están disponi-bles para las autoridades competentes, conforme a la directriz anteriormente citada –Artículo 10 (1) –, bajo la siguiente dirección:
Siemens AktiengesellschaftBereich AutomatisierungstechnikAUT E 14Postfach 1963D-92209 Amberg
Conforme a la citada marca CE, para este producto rige el siguiente ambito deaplicación:
Ambito de aplicación Requerimientos de
Emisión deperturbaciones
Inmunidad
Zona industriales y comercialesEN 50081–2: 1993 EN 50082–2: 1995
Zonas residenciales, zonascomerciales e industriales
EN 50081–1: 1992 EN 50082–1: 1992
Las directrices de instalación y configuración y las instrucciones de seguridad conteni-das en esta documentación se han de respetar tanto en la puesta en servicio como en laoperación.
Directiva europea89/336/CEE sobreCEM/EMC
Ambito deaplicación
Respetar lasdirectrices deinstalación
Datos técnicos generales
A
A-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
A.3 Instrucciones para el fabricante de maquinaria
El sistema de automatización SIMATIC no representa ninguna máquina en el sentidoespecificado por la Directiva europea sobre maquinaria. Por consiguiente, paraSIMATIC no procede aquí la declaración de conformidad referente a la citadaDirectiva europea 89/392/CEE.
La Directiva europea 89/392/CEE sobre maquinaria estipula los requerimientosespecíficos impuestos a las máquinas. Se define como máquina un conjunto de piezaso de dispositivos conectados (v. también EN 292-1, Apartado 3.1).
SIMATIC forma parte del equipo eléctrico de una máquina, y, como tal, ha de serincluido por el fabricante de la máquina correspondiente en el procedimiento relativoa la declaración de conformidad.
Para el equipamiento eléctrico de máquinas rige la norma EN 60204-1 (Seguridad demáquinas, requerimientos generales al equipamiento eléctrico de máquinas).
La tabla siguiente sirve de referencia para la declaración de conformidad e ilustra quécriterios rigen para SIMATIC según EN 60204-1 (estado: junio 1993).
EN 60204-1 Tema/Criterio Observaciones
Apartado 4 Requerimientos generales Los requerimientos se cumplen montando/instalando los equipos conforme alas directrices de instalación correspondientes. Tener en cuenta también lasindicaciones expuestas en las páginas anteriores.
Apartado 11.2 Interfases digitales deentrada/salida
Se cumplen los requerimientos.
Apartado 12.3 Equipamiento programable Los requerimientos se cumplen instalando los equipos en armarios dotadosde cerradura, como protección contra modificaciones en memoria realizadaspor personas no autorizadas.
Apartado 20.4 Pruebas de aislamiento Se cumplen los requerimientos.
Introducción
Directiva europea89/392/CEE sobremaquinaria
Equipamientoeléctrico demáquinas segúnEN 60204
Datos técnicos generales
A
A-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
A.4 Condiciones de transporte y almacenamiento de las pilas tampón
Las pilas tampón se han de transportar preferentemente en su embalaje original.Tener en cuenta las directrices o normas correspondientes sobre el transporte demateriales peligrosos. La pila tampón contiene aproximadamente 0,25 g de litio.
Nota: en las normas de transporte aéreo, las pilas tampón están clasificadas en laclase de peligrosidad 9.
Almacenar las pilas en recintos frescos y secos.
Las pilas tampón pueden almacenarse hasta 5 años.
!Precausión
¡Las pilas tampón pueden inflamarse o explotar, existiendo grave peligro dequemaduras en el caso de que se calienten o dañen!
Almacenar las pilas tampón en un recinto fresco y seco.
Para evitar peligros al manejar pilas tampón es necesario observar las reglassiguientes:
Las pilas tampón no deberán nunca
cargarse
calentarse
quemarse
taladrarse
aplastarse
cortocircuitarse.
Transporte depilas tampón
Almacenamientode pilas tampón
Reglas para lamanipulación depilas tampón
Datos técnicos generales
B-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Directivas relativas a la manipulación dedispositivos con sensibilidad electroestática(ESD)
En elapartado
encontrará en lapágina
B.1 ¿Qué significa ESD? B-2
B.2 Carga electroestática de objetos y personas B-3
B.3 Medidas de protección básicas contra las descargas electroestáticasB-4
B.4 Medir y trabajar en dispositivos con sensibilidad electroestática B-6
B.5 Embalaje de dispositivos con sensibilidad electroestática B-6
Sinopsis delcapítulo
B
B
B-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
B.1 ¿Qué significa ESD?
Todos los módulos electrónicos están equipados con circuitos y componentes de altaescala de integración. Debido a su tecnología, estos dispositivos electrónicos sonmuy sensibles a las sobretensiones y, por ello, a las descargas electroestáticas.
Para designar a estos dispositivos (componentes, tarjetas, módulos) se ha impuestointernacionalmente la designación ESD, que en inglés significa electrostaticsensitive device.
Los dispositivos sensibles a cargas electroestáticas se marcan con el símbolo depeligro siguiente:
!Cuidado
Los dispositivos sensibles a cargas electroestáticas pueden ser destruidos portensiones muy inferiores al límite de percepción humana. Este tipo de tensiones yaaparecen cuando se toca un componente o las conexiones eléctricas de un módulo otarjeta sin haber tomado la precaución de eliminar previamente la electricidadestática acumulada en el cuerpo. En general, el defecto ocasionado por talessobretensiones en un módulo o tarjeta no se detecta inmediatamente, pero semanifiesta al cabo de un período de funcionamiento prolongado.
Definición
Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática
B
B-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
B.2 Carga electroestática de objetos y personas
Cada objeto que no esté unido al potencial de su entorno puede cargarse de maneraelectroestática. Son totalmente normales pequeñas cargas de hasta 100 V; ¡sinembargo, éstas pueden alcanzar hasta 15 000 V!
Ejemplos prácticos:
Envoltorios de plástico hasta 5 000 V
Tazas de café de plástico hasta 5 000 V
Libros y cuadernos con tapas de plástico hasta 8 000 V
Desoldador de plástico hasta 8 000 V
Caminar sobre piso sintético hasta 12 000 V
Sentarse sobre una silla acolchada hasta 15 000 V
Caminar sobre alfombra (sintética) hasta 15 000 V
Una descarga electroestática
se siente a partir de 3500 V,
se escucha a partir de 4500 V,
se ve a partir de 5000 V.
Sin embargo, ya una fracción de estas tensiones puede destruir o dañar sumódulo/tarjeta/componente.
Para proteger sus dispositivos y prolongar su vida útil es necesario respetar con granresponsabilidad las medidas de protección y aplicarlas consecuentemente.
Carga
Límites depercepción decarga electro-estática
Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática
B
B-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
B.3 Medidas de protección básicas contra las descargas electroestáticas
Mantener alejados los plásticos de los dispositivos con sensibilidad electroestáticaya que la mayor parte de los plásticos se carga electroestáticamente con granfacilidad.
A la hora de manipular dispositivos con sensibilidad electroestática, velar porestablecer una puesta a tierra corrcta de las personas, de los puestos de trabajo y delos embalajes. De esta forma se evitan las cargas estáticas.
No tocar los dispositivoss con sensibilidad electroestática más que cuando seaabsolutamente imprescindible. Agarrar los dispositivos de forma que no se toquen nilos terminales (pines, etc.) ni las pistas conductoras del circuito impreso. Esto evitaque la energía de la descarga no alcanze a los elementos sensibles y los dañe.
En dispositivos que no están protegidos contra contactos por medio de una carcasaes preciso respetar las reglas siguientes:
Sólo tocar los dispositivos con sensibilidad electroestática,
– si la persona está puesta a tierra a través de una pulsera antiestática
– si la persona lleva zapatos antiestáticos, cinta de puesta a masa antiestática,esto en el caso de que se desplace sobre un suelo antiestático.
Antes de trabajar en el dispostivio, descargar el propio cuerpo. Para ello tocar unobjeto metálico puesto a tierra (p. ej. partes no pintadas o recubiertas dearmarios, cañerías de agua, etc.).
Proteger los dispositivos de contactos con sustancias altamente aislantes y fácilesde cargar como láminas de plástico, tableros de mesa aislantes o ropa de fibrasintética.
Los dispositivos con sensibilidad electroestática sólo deberán depositarse sobrebases conductoras:
– mesa con recubrimiento antiestático,
– goma espuma antiestática (esta goma espuma normalmente es de color negroy es conductora),
– bolsas de embalaje antiestático.
No acercar los dispositivos con sensibilidad electroestática directamente aterminales de pantalla, monitores o aparatos de TV (separación mínima a lapantalla > 10 cm).
Plásticos: ¡peligro!
Puesta a tierra
Contacto directo
Máxima precau-ción en caso dedispositivos sincarcasa
Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática
B
B-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
La figura siguiente resume y clarifica nuevamente las medidas de protecciónantiestáticas.
a suelo antiestático
b mesa con revestimiento conductor puesto a tierra
c calzada antiestática
d bata antiestática
e pulsera antiestática puesta a tierra
f armario puesto a tierra
g silla puesta a tierra
a
b
c
d
e
fg
Medidas deprotecciónantiestáticas
Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática
B
B-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
B.4 Medir y trabajar en dispositivos con sensibilidad electrostática
En dispositivos con sensibilidad electroestática sólo se permite medir si
está puesto a tierra el instrumento (p. ej. a través del conductor de protección) o
en caso de instrumentos con aislamiento galvánico, antes de medir se descarga lasonda (p. ej. tocando brevemente partes metálicas puestas a tierra).
B.5 Embalaje de dispositivos con sensibilidad electrostática
Por principio, los dispositivos sin carcarsa y los componentes deberán embalarse enenvolventes conductoras. Pueden utilizarse también cajas de plástico metalizado ocajas metálicas. Guardar los dispositivos con sensibilidad electroestáticaexlusivamente en embalajes conductores.
Cuando se envuelvan dispositivos que incorporen pilas, los terminales de éstasdeberán taparse con cinta o material aislante a fin de prevenir el cortocircuito de lapila. Sin empargo, lo mejor es desmontar la pila, siempre que sea posible.
Usar exlusiva-mente instru-mentos puestos a tierra
En dispositivossin carcasa,utilizar envolven-tes conductoras
Cubrir las pilas
Directivas relativas a la manipulación de dispositivos con sensibilidad electroestática
Glosario-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Glosario
A
El sistema operativo de la CPU C7 distingue 10 prioridades que sirven para regu-lar el tratamiento del programa de usuario. Entre estas prioridades se encuentran,entre otras, las alarmas (ejemplo: alarma de proceso). La aparición de una alarmaocasiona la llamada automática del bloque de organización OB correspondiente porparte del sistema operativo. El usuario programa la reacción deseada a la alarmadentro de dicho OB (ejemplo: en un FB).
La alarma cíclica es generada periódicamente por la CPU C7 en función de una basede tiempo parametrizable. Seguidamente se trata el bloque de organizacióncorrespondiente.
Los módulos diagnosticables señalizan a la CPU C7 vía alarma de diagnósticolos errores de sistema reconocidos.
Una alarma de proceso se activa desde módulos de periferia capaces de emitiralarmas (interrupciones) debido a que en el proceso ha aparecido un evento dado. Laalarma de proceso se comunica a la CPU C7. En función de la prioridad de estaalarma, se trata el bloque de organización correspondiente.
La alarma de retardo pertenece a una de las prioridades del tratamiento deprogramas de CPU C7. Se activa una vez transcurrida una temporización lanzadadesde el programa de usuario. Seguidamente se trata el bloque de organizacióncorrespondiente.
La alarma horaria pertenece a una de las prioridades del tratamiento de programasde la CPU C7. Se genera en función de una fecha determinada (o bien cada día) yhora (p. ej. 9:50 ó cada hora, minuto). Seguidamente se trata el bloque deorganización correspondiente.
En caso de arranque de una CPU C7 (ejemplo: tras seleccionar uno de los modosoperativos de la CPU C7 en el menú ”Funciones del sistema” o al conectar latensión de red), el bloque de organización 100 (arranque) es tratado antes delprograma cíclico (OB 1). En caso de arranque se carga la imagen del proceso de lasentradas y el programa de usuario STEP 7 se trata a partir de la primera instruccióndel OB 1.
Alarma
Alarma cíclica
Alarma dediagnóstico
Alarma de proceso
Alarma de retardo
Alarma horaria
Arranque
Glosario-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Los autómatas programables (PLC) son equipos electrónicos cuya función estámemorizada como programa en el mismo. Por consiguiente, la estructura y elcableado del equipo no dependen de la función del control. El PLC tiene laestructura de un computador; consta de CPU con memoria, módulos deentradas/salidas y sistema de bus interno. La periferia y el lenguaje de programaciónestán orientados a los requerimientos de la técnica de control.
El aviso de error es una de las reacciones posibles del sistema operativo a un errorde ejecución. Otras posibilidades de reacción son: reacción de error en el programade usuario, estado STOP de la CPU C7.
B
Al efectuar el borrado total de la CPU C7 se borran las siguientes memorias:
memoria de trabajo
área de escritura/lectura de la memoria de carga
memoria del sistema
memoria de respaldo (backup)
y el programa de usuario se carga nuevamente desde la memoria Flash.
Al efectuar el borrado total del OP C7 se borran las siguientes memorias:
memoria de trabajo
memoria de configuración
Con esto no queda ninguna configuración de usuario cargada.
El búfer de diagnóstico es un área de memoria remanente de la CPU C7 en el que sedepositan todos los eventos de diagnóstico en su orden de aparición.
Un bus es una vía de transmisión que sirve para enlazar diferentes estaciones entresí. Los datos se intercambian en serie o en paralelo a través de conductoreseléctricos o fibras ópticas.
El bus de comunicación (bus K) forma parte del bus posterior del C7. Permite unarápida comunicación entre módulos programables, la CPU y la unidad deprogramación. De esta manera es posible programar a través de una unidad deprogramación conectada a la CPU todos los módulos programables participantes enel sistema de automatización.
Autómataprogramable
Aviso de error
Borrado total
Búfer dediagnóstico
Bus
Bus decomunicación
Glosario
Glosario-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
C
El sistema completo C7-620 integra en un equipo la CPU S7-300, el OP COROS, laperiferia y la interfase IM 360.
Asignación de módulos a bastidores/slots (p. ej.: módulos de señales) y adirecciones.
En el caso de módulos de entradas/salidas con separación galvánica, los potencialesde referencia de los circuitos de control y de carga están separados galvánicamente;p. ej. a través de optoacopladores, contactos de relé o transformadores. Los circuitosde entradas/salidas pueden tener ramificaciones.
Los procesadores de comunicaciones (CP) son módulos inteligentes con procesadorpropio. Constituyen un grupo de gran importancia dentro de los componentes de unsistema de automatización. Según sus tareas, se distinguen diferentes tipos de proce-sadores de comunicación, p. ej., CP para señalización y listado, para acoplamientopunto a punto, para manejo y visualización (COROS), para acoplamiento de redes(SINEC = SIMATIC NET), para diagnóstico y para aplicaciones de memoriamasiva.
La CPU C7 (central processing unit) es el núcleo central del C7, incluyendo unidadde control y aritmética, memoria, sistema operativo y puertos para las unidades deprogramación. Es independiente del OP C7. La CPU C7 tiene una dirección MPIpropia y está conectada con el OP C7 a través del puerto MPI.
D
Funciones de diagnóstico, Diagnóstico del sistema
El diagnóstico del sistema consiste en el reconocimiento, evaluación y visualizaciónde errores ocurridos dentro del sistema de automatización; p. ej., errores deprogramación o fallos de módulos. Los errores del sistema pueden ser visualizadospor LED o a través de la herramienta S7 Information.
E
Enlace eléctrico (conductor de equipotencialidad) que lleva las partes de un materialeléctrico y las partes conductoras terceras a un potencial igual o similar a fin deevitar el establecimiento de tensiones perturbadoras o peligrosas entre dichas partes.
Los eventos de diagnóstico son, p. ej., errores en una función digital del C7, erroresdel sistema en el C7, (ocasionados, p. ej., por un error de programación) otransiciones de estado operativo.
C7-620
Configuración
Con separacióngalvánica
CP
CPU C7
Diagnóstico
Diagnóstico delsistema
Equipotencialidad
Eventos dediagnóstico
Glosario
Glosario-4 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
F
Las FEPROM corresponden en su función a las EEPROM borrables eléctricamente.Sin embargo pueden borrarse mucho más rápidamente (FEPROM = Flash ErasableProgrammable Read Only Memory).
En la EPROM Flash se pueden memorizar los siguientes datos a prueba de corte detensión:
el programa de usuario
los parámetros que determinan el comportamiento de la CPU C7 y de lasfunciones de periferia del C7.
Un FM (módulo de función) es un módulo que descarga la CPU de los sistemas deautomatización S7-300 y S7-400 asumiendo funciones de tratamiento de señales deproceso de tiempo crítico y que requieren gran capacidad de memoria. Utilizanormalmente el bus de comunicación interna para el intercambio rápido de datoscon la CPU. Ejemplos para aplicaciones FM: contar, posicionar, regular.
Las funciones de información del STEP 7 permiten visualizar en una PG lasinformaciones de estado de los C7 durante las diferentes fases de la puesta enservicio y durante la operación de un sistema de automatización.
Las funciones de diagnóstico comprenden el diagnóstico completo del sistema eincluyen el reconocimiento, la evaluación y la visualización de errores dentro delC7.
H
Herramienta STEP 7
Es una herramienta (tool) del STEP 7 adaptada a una función determinada.
I
Los estados de señal de las entradas y salidas digitales se depositan en un área dememoria denominada imagen de proceso en la CPU C7. Se distingue entre imagende proceso de las entradas (PAE) y de las salidas (PAA).
La imagen de proceso de las entradas es leída por el sistema operativo en losmódulos de entrada antes de procesarse el programa del usuario.
La imagen de proceso de las salidas la transmite el sistema operativo a los módulosde salidas tras procesarse el programa de usuario.
Flash-EPROM
FM
Función deinformación
Funciones dediagnóstico
Herramienta
HerramientaSTEP 7
Imagen de proceso
Glosario
Glosario-5Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Es la suma de las intensidades de todos los canales de salida de un módulo desalidas digitales.
MPI
M
La masa es el conjunto de partes inactivas de un material enlazadas entre ellas y queno pueden, en caso de defecto, estar a una tensión de contacto peligrosa.
La memoria de carga forma parte de la CPU C7. Incluye los objetos generados(objetos a cargar) por la unidad de programación. Está materializada en forma dememoria integrada fija.
La memoria de configuración es una memoria Flash integrada en el panel deoperador OP C7, en la cual se memorizan los datos de configuración.
La memoria del sistema está integrada como memoria RAM en el módulo central.Contiene las áreas de operandos (p. ej. temporizadores, contadores, marcas) asícomo determinadas áreas de datos requeridas internamente por el sistema operativo(p. ej. búfer para comunicación).
La memoira de respaldo permite salvaguardar las áreas de memoria del C7-620sin pila tampón. Permite memorizar un número parametrizable de temporizadores,contadores, marcas y bytes de datos denominados temporizadores, contadores,marcas y bytes de datos remanentes.
La memoria de trabajo es una memoria de acceso aleatorio (RAM) en el C7-620, en la cual el procesador accede al programa de usuario durante laejecución.
La memoria de usuario incluye bloques ejecutables y bloques de datos delprograma de usuario. Está integrada en la CPU C7 como memoria Flash. El pro-grama de usuario se ejecuta siempre desde la memoria de trabajo de la CPU C7.
Flash-EPROM
Los módulos de señales (periferia C7) constituyen el interface entre el proceso y elC7. Hay módulos de entradas y salidas tanto analógicas como digitales.
Intensidad total
Interfacemultipunto
Masa
Memoria de carga
Memoria deconfiguración
Memoria delsistema
Memoria derespaldo
Memoria detrabajo
Memoria deusuario
Memoria Flash
Módulo de señales
Glosario
Glosario-6 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
El puerto multipunto (MPI) es el interface del SIMATIC S7 hacia la unidad deprogramación. Permite utilizar simultáneamente diferentes estaciones (unidades deprogramación, visualizadores de textos, paneles de operador) con uno o variosmódulos centrales. Las estaciones del MPI están interconectadas por un sistema debus. Cada estación está identificada por una dirección unívoca (dirección MPI).
N
El número de estación constituye la ”dirección de contacto” de una CPU C7, OP C7,de la PG o de otro módulo inteligente de periferia, cuando éstos se intercomunican através de una red MPI. El número de estación está asignado a la CPU C7, OP C7 y ala PG.
O
El OP C7 procesa las funciones de manejo y visualización del C7. Es independientede la CPU C7 y, p. ej., continúa su marcha cuando la CPU C7 pasa al estadoSTOP. El OP C7 tiene una dirección MPI propia y está conectado a la CPU C7 através del puerto MPI. Este puerto MPI enlaza también el OP C7 con el equipo deconfiguración (PG/PC).
P
Como parametrización se entiende el ajuste del comportamiento de un módulo.
1. Variable de un bloque ejecutable STEP 72. Variable que se utiliza para ajustar el comportamiento de un módulo (uno o variosparámetros por módulo). Cada módulo se suministra con un ajuste básico adecuadoy que puede modificarse con la herramienta STEP 7 S7 Configuration.Hay parámetros estáticos y parámetros dinámicos.
Los parámetros dinámicos de los módulos pueden, al contrario de los parámetrosestáticos, modificarse durante el funcionamiento llamando una SFC en el programade usuario, p. ej.: valores límite de un módulo de entradas analógicas.
Los parámetros estáticos de módulos no pueden, al contrario que los parámetrosdinámicos, modificarse en el programa de usuario sino únicamente por medio de laherramienta S7 Configuration, p. ej.: retardo de entrada de un módulo entradasdigitales.
La periferia C7 ( módulo de señales) constituye el interface entre el proceso y elsistema de automatización. Emite entradas y salidas tanto analógicas como digitales.Las entradas universales integradas tienen funciones especiales (entradas de alarma/contadores) en el C7.
MPI
Número deestación
OP C7
Parametrización
Parámetro
Parámetrosdinámicos
Parámetrosestáticos
Periferia C7
Glosario
Glosario-7Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Unidad de programación
La pila tampón tiene como función asegurar que el programa de usuario deposi-tado en la CPU C7 se mantenga tras un corte de tensión y se conserve el conte-nido de las áreas de datos, de marcas, de temporizadores y de contadores reman-entes.
Autómata programable
Acción consistente en conectar una pieza conductora con ayuda de una instalaciónde puesta a tierra a un electrodo de tierra (uno o varios cuerpos conductores encontacto estrecho con el terreno).
Potencial tomado como referencia para considerar y/o medir las tensiones decircuitos.
Los procesadores de comunicaciones son módulos que sirven para realizar losacoplamientos punto a punto y los enlaces con redes en bus CP.
El programa de usuario contiene todas las instrucciones y declaraciones así comolos datos requeridos para el tratamiento de señales, a través del cual se puede con-trolar una instalación o un proceso. Está asignado a un módulo programable (p. ej.CPU C7, FM) y se puede estructurar en pequeñas unidades (bloques).
R
Una RAM (Random Access Memory) es una memoria de escritura/lectura, en lacual cada celda se puede direccionar y modificar individualmente. Las memoriasRAM se utilizan como memorias de datos y de programa.
Una red es el enlace de varios C7 y/o S7-300 y otros equipos terminales, p. ej. unaPG, a través de cables de conexión. En la red tiene lugar el intercambio de datosentre los equipos conectados.
S
La sección analógica convierten los valores de medida analógicos suministrados porel proceso (ejemplo: temperatura) en valores digitales utilizables en la CPU C7 o losvalores digitales en magnitudes manipuladas de carácter analógicos.
Sin enlace galvánico con tierra.
PG
Pila tampón
PLC
Poner a tierra
Potencial dereferencia
Procesador decomunicaciones
Programa deusuario
RAM
Red MPI
Sección analógicade entrada/salida
Sin puesta a tierra
Glosario
Glosario-8 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
En el caso de módulos de entradas/salidas sin separación galvánica, los potencialesde referencia de los circuitos de control y de carga están unidos eléctricamente.
Un sistema de automatización es un autómata programable en SIMATIC S7.
El sistema operativo de la CPU C7 organiza las funciones y acciones de la CPU C7que no están asociadas a una tarea de control especial.
Software de programación que sirve para crear los programas de usuario destinadosa los autómatas SIMATIC S7.
T
El tiempo de ciclo es el tiempo que necesita el C7 para tratar una vez el programa de usuario.
Masa conductora de la tierra donde el potencial en cada punto puede suponerseigual a cero.
En las proximidades de electrodos de tierra, el potencial de tierra puede no ser nulo.En este caso se habla de ”tierra de referencia”.
Tierra
La tierra funcional tiene como única finalidad garantizar la realización de la funciónprevista para un aparato eléctrico. Con ella se cortocircuitan tensiones parásitas quede lo contrario afectarían al aparato.
U
Las unidades de programación son en esencia PC industriales, compactos yportátiles. Se distinguen por un equipamiento hardware y software adaptado a losautómatas programables SIMATIC.
V
Los valores sustitutivos son valores suministrados al proceso en caso de per-turbación de un módulo de salidas o indicados al programa de usuario en lugar delvalor del proceso, en caso de perturbación de un módulo de entradas. Los valoressustitutivos los fija por adelantado el usuario (ejemplo: conservar último valor).
Sin separacióngalvánica
Sistema deautomatización
Sistema operativode la CPU C7
STEP 7
Tiempo de ciclo
Tierra
Tierra dereferencia
Tierra funcional
Unidad deprogramación
Valor sustitutivo
Glosario
Glosario-9Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Resistencia dependiente de la tensión.
Es la velocidad de la transmisión de datos (bit/s).
Varistor
Velocidad detransmisión
Glosario
Indice-1Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Indice alfabético
AAbrazadera de pantalla, 2-18Almacenamiento, pila tampón, 8-4
BBAF, 2-27Batería tampón, condiciones de transporte y alma-
cenamiento, A-8Blindaje, 2-16Borrado total, CPU C7, 2-24
CC7
espectro de funciones, 1-3montaje, 2-6
Cable, para señales analógicas, 6-3, 6-7Cable de bus, 1-5Cable de bus PROFIBUS, 2-15, 3-10
al conector de bus, 3-16propiedades, 3-10reglas para el tendido, 3-11
Cable de impresora, 2-3Cable IM361, 2-2Cable PG, 1-5, 2-15Círculo DG, 3-3Componentes
conectables a un C7, 1-4para red MPI, 3-10red MPI, 3-5
Componentes de red, 3-10Comunicación, CPU-CPU, 3-3Conector de bus, 2-15, 3-10
ajustar la resistencia terminadora, 3-18conexión al módulo, 3-18extracción, 3-18finalidad, 3-12montaje del cable de bus, 3-13montar el cable de bus PROFIBUS, 3-16resistencia terminadora, 3-5
Conectores y bornes, vista, 2-10Contador de intervalos, entradas universales, 7-3CPU, 1-4CPU C7, Glosario-3
borrado total, 2-24reloj, 2-22
DDatos globales, 3-3Detección de rotura de hilo, sección de entradas
analógicas, 6-10DI/DO, visualización de estado, 5-8Dirección MPI, 3-2
de FM y CP, 3-3del C7, 3-3más alta, 3-2recomendación, 3-5reglas, 3-3
Directiva europea sobre maquinaria, A-7Directrices de construcción, 2-16
EEntrada de alarma, entradas universales, 7-2, 7-3Entrada de contador, entradas universales, 7-2, 7-3Entrada digital, 5-2
datos técnicos, 5-4entradas universales, 7-2, 7-3
Entradas universalesconexiones, 7-3datos técnicos, 7-4parametrizado, 7-3
Error de pila, 2-27Espacio mínimo, C7, 2-9Espectro de funciones, C7, 1-3Estación, 3-2
número, 3-2
FFabricantes de maquinaria, A-7Fallo agrupado, CPU C7, 2-27Flash-EPROM, Glosario-4FRCE, 2-27Frecuencímetro, entradas universales, 7-3
HHomologación FM, A-5
IIM360, 2-20
Indice-2 Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Impresora, 1-5Instalación, a prueba de perturbaciones, 2-16Interfase IM360, 2-20
LLínea derivada, 3-4, 3-8Longitudes de línea
en una red MPI, 3-8máximas, 3-8
MMaquinas con SIMATIC, A-7Marca CE, A-6Margen de medida
sección de entradas analógicas, 6-10transductor a 4 hilos, 6-10
Medidade intensidad, 6-10de tensión, 6-10
Medida de frecuencímetro, entradas universales,7-2
Medidor de períodos por contaje, entradas universa-les, 7-2
Memoria de configuración, Glosario-5Memoria Flash, Glosario-5Módulo de interconexión, 1-4Módulos
de función (FM), 1-4de señal (SM), 1-4
Montaje C7, 2-6Montaje del cable de bus, al conector de bus con el
número de pedido 6ES7 ..., 3-13Montaje en el armario, 2-16MPI, 3-2
OOP, 1-5OP C7, Glosario-6OP del C7, reloj, 2-22
PParametrizado, entradas universales, 7-3PG/PC
conexión a una red MPI, 4-2, 4-3en la red MPI, 4-4para service, 4-4vía línea derivada a la red MPI, 4-5
Pila tampónalmacenamiento, 8-4eliminación, 8-4sustitución, 8-2
Procesador de comunicaciones (CP), 1-4Puesta a tierra, 2-16
RRed L2-DP, líneas derivadas, 3-8Red MPI
componentes, 3-5, 3-10conexión de una PG/PC, 4-2, 4-3configuración, 3-4ejemplo de configuración, 3-7líneas derivadas, 3-8longitudes de línea, 3-8
RelojCPU C7, 2-22maestro, 2-22panel de operador, 2-22
Repetidor RS 485, 1-5, 3-10resistencia terminadora, 3-6utilización, 3-5
Resistencia. Siehe Resistencia terminadoraResistencia terminadora, 3-4, 3-5
ajuste en el conector de bus, 3-18conector de bus, 3-5ejemplo, 3-6repetidor RS 485, 3-6
Riel de puesta a tierra, 2-16montaje, 2-18
RUN, 2-27
SS7-300 (CPU), 1-4Salida digital, 5-5
particularidades, 5-5Sección de entradas analógicas, 6-10
con separación galvánica, 6-3datos técnicos, 6-11detección de rotura de hilo, 6-10esquema de conexión, 6-12márgenes de medida, 6-10propiedades, 6-11
Sección de salida analógica, 6-16esquema de conexión, 6-17
Señal analógica, cables, 6-3, 6-7Sensor de medida
aislado, 6-4no aislado, 6-5
Indice alfabético
Indice-3Equipos completos C7-623, C7-624C79000-G7078-C623-01
Sensor de tipo intensidad, 6-3Sensor de tipo tensión, 6-3Sensor tipo tensión, conexión, 6-6SF, 2-27Soporte de fijación, soltar, 2-8STOP, 2-27
TTeclas de función, rotulación, 2-4Terminal de bus PROFIBUS, 2-15Tierra funcional, 2-14Transductor de medida a 4 hilos
conexión, 6-6márgenes de medida, 6-10
UUnidad de programación, 1-5
VVelocidad de transmisión, 3-2Visualización de estado DI/DO, 5-8
abandono, 5-9selección, 5-8
Indice alfabético
V–1Equipos completos C7–623, C7–624C79000–G7078-C623-01
Remitente:
Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cargo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Calle: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Población: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
País: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Indique el ramo de la industria al que pertenece:
Industria del automóvil
Industria química
Industria eléctrica
Industria alimentaria
Control e instrumentación
Industria mecánica
Industria petroquímica
Industria farmacéutica
Industria del plástico
Industria papelera
Industria textil
Transportes
Otros _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Siemens AG
AUT E 146
Östliche Rheinbrückenstr. 50
D–76181 Karlsruhe
R.F.A.
V–2Equipos completos C7–623, C7–624
C79000–G7078-C623-01
En las líneas siguientes puede exponer los problemas concretos que se le hayan planteadoal manejar el manual:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Observaciones/sugerencias
Sus observaciones y sugerencias nos permiten mejorar la calidad y utilidad de nuestradocumentación. Por ello le rogamos que rellene el presente formulario y lo envie aSiemens.
Responda por favor a las siguientes preguntas dando una puntuación comprendida entre1 = muy bien y 5 = muy mal
1. Corresponde el contenido del manual a sus exigencias ?
2. Resulta fácil localizar las informaciones requeridas ?
3. Es comprensible el texto ?
4. Corresponde el nivel de los detalles técnicos a sus exigencias ?
5. Qué opina de la calidad de las ilustraciones y tablas ?
6.
7.
8.