0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 fr- notice d'assemblage à conserver pour toute...

18
0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important in- formation to be kept. For private use only D- Die Montageanleitung unbedingt aufbewahren. Ausschliesslich für den Privatgebrauch bestimmt . NL- Montage instructies. Steeds te bewaren Enkel te gebruiken in familiaal verband. 0-3 3-14 ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 5 utilisateurs maximum. VORSICHT: Erstickungsgefahr, verschluckbare Kleinteile. Ausschließlich für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt. Für max. 5 Personen. FR DE ! PAR ENFANT MAXI 3 ENFANTS

Upload: others

Post on 25-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

1925

2744

195

5

1885 2700

0001-0098

FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial.

EN- Assembly instructions and important in-formation to be kept. For private use only

D- Die Montageanleitung unbedingt aufbewahren. Ausschliesslich für den Privatgebrauch bestimmt .

NL- Montage instructies. Steeds te bewaren Enkel te gebruiken in familiaal verband.

0-3

3-14ATTENTION : risque de su�ocation,petits éléments détachablessusceptibles d’être avalés.Réservé à usage familial et extérieur.5 utilisateurs maximum.

VORSICHT: Erstickungsgefahr,verschluckbare Kleinteile.Ausschließlich für den privatenGebrauch im Freien bestimmt.Für max. 5 Personen.

FR DE

! PAR ENFANTMAXI 3 ENFANTS

Page 2: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

OUTILLAGE

1

ATTENTION :

• Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Petits éléments. Danger d'étouffements.• Le temps de montage est estimé à 1 journée 1/2 à 2 personnes.• Avant montage, stockez les éléments au sec, l’abri du soleil dans un endroit ventilé.• La maisonnette doit être sur un emplacement plat et stabilisé, espacé de 2m de tout autreobjet tels que branche, barrière, garage, fils de linge ou câble électrique. Ne pas positionner lamaisonnette sur un emplacement dure, comme du béton ou de l’asphalte.• L’emplacement doit être dégagé de tous les encombrants et être mis à niveau. Eviter deremblayer avec du sable, cela peut nuire à la stabilité de la maisonnette.• Il est impératif de pré-percer le bois avant de visser afin d’éviter que le bois ne se fende.• Positionner les vis dans une épaisseur de bois suffisante pour ne pas qu’elles dépassent d’uncôté comme de l’autre.• En cas de présence d’écharde, poncer les parties concernées.• Porter des gants pour le montage• Ne pas monter par temps de pluie ou de vent.• Ne pas s’appuyer sur la maisonnette avec une échelle.• Ne rien poser, ni monter sur le toit.• Le montage doit être effectué par un adulte à l’écart des enfants. Afin d’éviter tout risque deblessure.• Lors de l'installation, ne pas orienter le toboggan face au soleil.• Les plots de fixation doivent être placés sous le sol pour éviter tout risque de trébuchement

CONSEILS

- escabeau- perçeuse - visseuse- mèche à bois diam 4- niveau à bulle- mètre ruban (3 m)- règle aluminium- équerre- cutter- marteau- gants- pelle, râteau...

ENTRETIEN.Le bois de votre maisonnette est traité autoclave classe III. C’est un procédé qui traite le bois en

profondeur et le protège de la moisissure due à l’humidité et des insectes pour une durée de 10ans.Cependant le bois est un matériau naturel dont le volume et l’aspect varie en fonction du climat et du

soleil. Cela n’altère pas la qualité du produit.Pour conserver la teinte initiale, vous pouvez appliquer une lasure ou une peinture de couleur. Il est

conseillé de réaliser cette opération avant d’assembler les différents éléments constitutifs afin de traiter uniformément et efficacement le bois sur toute sa surface. Vérifier le que le produit utilisé est compatible avec le traitement autoclave.

Une fois montée, penser à maintenir une bonne ventilation, lubrifier les charnières, nettoyer le toit des débris et feuillez mortes.

Ne stocker pas d’objets lourds contre la paroi, ceux–ci pouvant entraîner une déformation de la structure.

Surveiller le développement éventuel de mousses ou moisissures à la base ou sur les parois, notamment sur les parties exposées au nord. Eliminez-les si besoin.

SECURITE.Vérifier le bon état général de la structure et le bon serrage des vis à intervalle régulier Remplacer les éléments défectueux conformément aux instructions du fabricant. Une vérification doit être effectuée à intervalle régulier. A défaut de procéder à cette vérification, le jouet d'activité pourrait représenter un danger.

Ne jamais monter sur le toit de la maisonnette, même brièvement, sous peine d’accident. Ne jamais rien stocker sur le toit même à court terme sous peine d’effondrement.

Ne pas utiliser de source inflammable (barbecue, feux divers, bougies etc.) à l’intérieur de l’abri. Si vous le faites à l’extérieur, maintenez une distance d’au moins 3 ou 4 mètres.

Ne jamais laisser d’enfants en bas âge pénétrer et s’enfermer sans surveillance à l’intérieur de la maisonnette.Les modifications ne doivent pas être apportées aux produits sans autorisation du fabricant.Effectuer périodiquement un contrôle du jeu afin de vérifier l’intégrité de la structure.

ENVIRONNEMENT.Triez les différents matériaux (carton, plastique) de l’emballage magasin avant de les jeter dans la poubelle prévue à cet effet.Lorsque le jeu sera en fin de vie, retirez toutes les parties métalliques et déposez le bois à la déchèterie. Ne brûlez pas vous même le bois traité, vernis ou peint.

RESPONSABILITÉ.Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels résultants du montage ou de l’installation inadéquat(e) ou erroné(e), ou du non-respect des instructions de montage. Le distributeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels résultants de l’utilisation inadéquate, impropre ou erronée, ou du non-respect des instructions figurant sur l’emballage et la notice.

FR

Page 3: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

Werkzeug

2

HINWEIS:• Geschätzte Aufbauzeit 1,5 Tage mit 2 Personen• Vorsicht! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Elemente. Erstickungsgefahr.• Bitte die verschiedenen Elementen trocken und vor der Sonne geschützt lagern. Platz für die Luftzirkulation lassen um Verformung und Schimmel zu vermeiden.• Das Kinderhaus muß auf einem platten und stabilen Untergrund aufgebaut werden. Planen Sie einen Abstand von mindestens 2 m zwischen dem Spielhaus und jeglichem Hindernis(Baum, Absperrung, Garage, Wäscheleine, elektrische Kabel oder ähnliches. Nicht auf hartem Untergrund wie Beton oder Asphalt aufbauen.• Stellen Sie sicher das der Untergrund gesäubert ist : keine Pflanzen, Schotter usw. Der Unebenheiten müßen entfernt werden. Nicht mit Erde oder Sand auffüllen, da dass der Stabilität des Kinderhauses schaden kann.• Das Holz muß vorgebohrt werden, um Risse beim Schrauben zu verhindern.• eine geeignete und dicke Stelle zum Bohren aussuchen, damit die Schrauben nicht auf der anderen Seite herrausschauen. (Verletzungsgefahr)• Splitter bitte wegfeilen• Tragen Sie Sicherheitshandschuhe beim Aufbau• Nicht bei Regen oder Wind aufbauen• Nicht mit einer Leiter an dem Kinderhaus anlehnen• Nichts auf dem Dach abstellen und nicht auf das Dach steigen• Der aufbau muß von einem Erwachsenen erfolgen, Kinder sollten nicht in der Nähe sein : Verletzungsgefahr• Beim Aufbau darauf achten, die Rutsche nicht in Richtung Sonne zu orientieren.• Die Befestigungspfosten unter der Erde anbringen um Stolpergefahr zu vermeiden.

HINWEIS

- Trittleiter- Bohrmaschine- Holzbohrer

Durchmesser 4- Wasserwaage- Maßband (3 m)- Aluminiumlineal- Winkel- Cutter- Hammer- Sicherheitshandschu he- Schauffel, Harke...

PFLEGE

Nicht auf das Dach des Kinderhauses steigen, selbst nur kurz : Unfallgefahr.Nichts auf dem Dach abstellen auch nicht für kurze Dauer : Einbruchgefahr.Keine brennbaren Elementen im Inneren des Hauses (BBQ, Feuer, Kerzen...) Falls Sie vor dem Spielhaus grillen...halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 3 bis 4 m.Nie Kleinkinder ohne Aufsicht im Inneren des Spielhauses lassen.Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Spielhauses.Keine Änderungen am Produkt vornehmen ohne Erlaubnis des Herstellers.Defekte Teile nur konform nach Hinweisen des Herstellers ersetzen.Das Gerät regelmäßig prüfen sonst besteht Verletzungsgefahr.Die Gerätstruktur regelmäßig prüfen und die Schrauben nachziehen.

UMWELT

Der Hersteller kann für Schäden, die durch den falschen Zusammenbau und das Nichteinhalten der Montageanleitung nicht verantwortlich gemacht werden. Der Händler kann für Schäden, die durch das falsche Benutzen und das Nichteinhalten der Sicherheitshinweise auf der Verpackung und der Montageanleitung nicht verantwortlich gemacht werden.

Das Holz dieses Kinderspielhauses ist kesseldruckimprägniert Klasse III. Diese Tiefenpflege schützt das Holz vor Schimmel durch Näße und vor Insektenbefall für ungefähr 10 Jahre. Holz ist allerdings ein natürliches Material, das sich durch die Sonne und wechselnde Klimabedingungen verändert. Um die Ursprungsfarbe zu behalten, können Sie eine Lasur oder eine Farbe auftragen. In diesem Fall sollte der Anstrich vor dem Zusammenbau erfolgen um ein uniformes Ergebnis zu erzielen. Stellen Sie vorher sicher, dass das Produkt für kesseldruckimprägniertes Holz geeignet ist.

Wenn das Haus aufgebaut ist, sorgen Sie dafür, dass es gut belüftet ist. Ölen Sie regelmäßig die Scharniere. Entfernen Sie Laub vom Dach.

Keine schweren Gegenstände an die Mauer anlehnen, um Verformungen des Holzes zu vermeiden. Überwachen Sie, dass sich kein Schimmel oder Moos an den Wänden bildet, vor allem die Mauer die nach Norden exponiert. Entfernen Sie dieses Moos.

SICHERHEIT

Recyclen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien ( Karton, Plastik..). Wenn Sie das Spielhaus entsorgen, entfernen Sie vorher alle metallischen Elemente. Das Holz bitte zur Mülldeponie bringen. Nie das behandelte Holz verbrennen.

VERANTWORTUNG

DE

Page 4: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

3

VUE ÉCLATÉE / ÜBERSICHT

1

2

3

4

6

7

8

37

1011

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

30

33

34

35

36

9

38

29

40

5'

5

39

Page 5: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

4

VISSERIE / VERSCHRAUBUNGSELEMENTE

Page 6: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

5

Page 7: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

6

CONSEILS

- Assurez- vous d’effectuer lemontage de la structure sur un solplan et de niveau et au plus près del’emplacement prévu pour lamaisonnette. Reportez-vous en fin denotice (étape 14) afin de vouspermettre d’anticiper sur les opéra-tions destinées à sceller lamaisonnette.- Pour commencer le montage,tracez sur les poteaux n°2 la hauteurde 78 cm, comme indiquée sur leschéma.- Reliez les quatre poteaux d’angle àl’aide des longerons et traverses n°3& 4.- Effectuez le montage des poteauxintermédiaires puis poursuivez par lamise en place des traverses etlongerons restants ( veillez àrespecter les cotes indiquées sur leschéma ci-contre).- Avant d’effectuer le montage desdifférentes jambes de force, contrôlezl’équerrage de l’ensemble enmesurant les deux diagonales. Ellesdoivent être identiques.

ATTENTION

-Veillez à contrôler réguliè-rement lors du montage :niveau, aplomb et équer-rage.

1

- Auf flachem Grund und i der Nähedes zukünftigen Aufstellortaufbauen. Das Ende derMontageanleitung lesen, um sich imVorraus über das Einbetonieren des

Spielhauses zu informieren.- Zeichnen Sie auf de Balken no 2die Höhe 78 cm ein (sieheZeichnung).- Bringen Sie die 4 Balke zusammenund behelfen Sie sich denSeitenteilen no 3 &4.- Erst die mittleren Balke anbringenund dann die Seitenteile anrbringen.Achten Sie auf die eingezeichneten

Markierungen- Bevor Sie die Stützstrebeanbringen, prüfen Sie die Winkel undmessen Sie die Diagonalen Siemüßen gleich lang sein.

HINWEIS

Regelmäßig Winkel, Stabilität prüfen und Wasserwaahe benutzen

VORSICHT

Page 8: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

7

CONSEILS / HINWEIS

76

D

2

- Repérez les différentes

planches constituant le pla-telage, puis disposez les surla structure en respectantun écart entre les lames de

plus ou moins 5mm.- Réalisez le vissage en ob-servant le principe décrit

sur le schéma.- Prenez soin de visser àl’axe des traverses et devérifie qu’aucune vis ne

dépasse.

- Fügen Sie die Platten fürden Boden zusammen undlegen Sie sie auf die Struktur.Lassen sie ungefähr 5 mmAbstand zwischen denLatten.- Festschrauben wie auf derZeichnung- An den Schwellenschrauben und sicherstellen,dass die Schrauben nichtdurchstechen

Page 9: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

8

13 18

DDD

- Veillez à bien respecter lepositionnement des pan-neaux avant d’effectuer levissage :- Observez la jonction despanneaux sur la vue de dé-tail.- Utilisez les vis prescritesafin d’éviter que les pointesde celles-ci ne dépassentlors du vissage.

3

- Stellen Sie sicher, dass diePlatten richtig positionniertsind bevor Sir anfangen zuschrauben :- Studieren Sie dieDetailansicht- benuzten Sie dafürvorgesehen Schrauben, umzu verhindern, dass diesedurchstechen

CONSEILS / HINWEIS

Page 10: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

9

- Poursuivez le montage despanneaux.- Veillez lors de la pose dupanneau n°16 à bien effec-tuer le vissage au niveau dela traverse de plateforme,en effectuant un vissageen biais. Utilisez les visprescrites afin d’éviter queles pointes de celles-ci nedépassent lors du vissage.

16

17

D

E

D

E

4

- Setzen Sie die Montage derPlatten fort- Vorsicht bei der Platteno16 : an der dicksten Stelledes Durchgangs bohren- benuzten Sie dafürvorgesehen Schrauben, umzu verhindern, dass diesedurchstechen

Page 11: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

10

- Achevez le montage despanneaux en veillant aubon équerrage de l’en-semble. Comme pourl’étape précédente, veillezà effectuer le vissage dupanneau n°14 au niveaude la traverse.

1415

D

F

D

E

5

CONSEILS / HINWEIS

Bringen Sie nun die letzten Platten an und achten Sie dabei auf die Winkel. Wie in der vorherigen Etappe, Vorsicht bei der Platte 14 : an der dicksten Stelle des Durchgangs bohren

Page 12: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

11

22

23 19

D

F

3024

25

E

C

D

6

7

- Réalisez la pose des fe-nêtres et des finitionsd’angles.

- bringen Sie nun die Fensterund die Abschlußleisten an

- Effectuez la pose du pi-gnon (n°19), puis mettezen place l’ensemble despannes de toit. (Observezleur bon positionnementsur les vues de détail).Veillez au moment du vis-sage au bon aplomb dupignon.

- bringen Sie nun den Giebel(no19) an und erst danachdie Dachelemente. StudierenSie vorher die Detailansicht.Stellen Sie sicher, dass derGiebel festsitzt.

Page 13: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

12

-Positionnez un premierpanneau de toit, en veillantà respecter la cote de dé-bord indiqué sur le schéma.Réalisez le vissage puispoursuivez le montage pan-neau par panneau.

20

F

8

CONSEILS / HINWEIS

Eine erste Dachplatte positionieren, dabei auf die vorgezeichneten Markierungen achten. Festschrauben und danach Platte für Platte vorgehen

Page 14: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

13

33

29

28 38

CC

H

E

- Afin de faciliter la pose de lacouverture, pensez à dérouler lesbandes de papier bitumineux et àles stocker dans un endroit chaufféou à les exposer au soleil selonla période de montage.- Positionnez les feuilles de papierbitumineux comme illustré(observez le chevauchement desbandes). Puis réalisez la fixation àl’aide des pointes à shingle.- Vous pouvez égalementréaliser cette opération à l’aided’une agrafeuse type murale.- Arasez le surplus de couvertureaux arêtes du toit.- Réalisez d’abord la pose desfinitions de la faîtière- Avant d’effectuer le vissage desplanches de rives, contrôlez leur bon ajustement. Au besoin, rectifiez l’angle des planches à l’aide d’une scie.- Achevez le montage par la posedes cornières de finitions (n°28).

9

10

CONSEILS / HINWEIS

- Beim Dach decken, denken Siedaran das Bitumenpapier vorherauszurollen. Es an einem geheiztenOrt lagern. Wie auf der Zeichnunganbringen (überlappen in der Mitte).Danach an den passendenSchieferpunkten befestigen. Kannauch mit einem Wandtackerangebracht werden.- Bevor Sie die Abschluß-Dachleistenanbringen, schneiden Sie dasüberschüssige Bitumenpapier weg.- Die Abschlussleisten anbringen vonoben nach unten.- Vor dem Festschrauben die richtigeAusrichtung prüfen. Notfallsüberschüssiges Holz mit Hilfe einerSäge entfernen- Zuletzt die Abschlussleisten amDachende anbringen(no28).

Page 15: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

14

21

34

35

G

G

27

26

D

C

- Veillez lors de la mise en placede la porte à respecter les côtesindiquées sur le dessin. Au besoinutilisez une cale.

ATTENTION

11

CONSEILS / HINWEIS

- Dans un premier tempséquipez le panneau de porteavec la charnière à piano.- Mettez en place la poignée- Puis effectuez le montage de laporte sur la maisonnette.

- Die Scharniere an der Türbefestigen- Die Türklinge anbringen- Dann erst die Tür einharken

- beim Anbringen der Tür aufdie vorgezeichneten

Markierungen achten. Falls nötigeinen Keil benutzen.

VORSICHT

Page 16: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

15

G

9

837

D

37

D

E

E

36

G

12

13

CONSEILS / HINWEIS

- Positionnez d’abord laplaque métallique sur la porte,puis effectuez la pose del’aimant en correspondance avec

celle-ci.

Zuerst die metallische Platte an der Tür positionieren und dann den Magneten auf der anderen Seite anbri

- Réalisez le montage desbarrières et du montant desoutien de toiture. Les barrièresreposent sur le plancher.

- Die Absperrung der Verandadirekt am Boden anbringen.

Page 17: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

16

-La maisonnette doit impé-rativement être scellée afind’assurer sa stabilité et salongévité.

- Réalisez les plots béton à l’aided’un béton maigre en veillant à unretrait de 5 cm par rapport auniveau du sol. La différence seracomblée, après la prise du béton,avec de la terre ou du sable.

ATTENTION

14 CONSEILS / HINWEIS

-Après avoir déterminél’emplacement de la maisonnette,tracez au sol la position des plotsbéton.-Creusez les trous aux dimensionsindiquées.-Équipez deux poteaux d’angle,comme illustré, d’une planche(récupérée sur la palette par exemple)qui servira à positionner la maisonnetteau dessus des trous de scellement.-Une fois la maisonnette positionnée,équipez chaque poteau d’angle d’unepatte de scellement.-Avant de réaliser le scellement,contrôlez le niveau et l’aplomb del’ensemble.

-Wenn Sie den passenden Ort für dasSpielhaus ausgemacht haben, zeichnenSie die Löcher vor-Buddeln Sie die Löcher in derpassenden Größe-An zwei der seitlichen Pfosten einBrett anbringen (siehe Zeichnung) umdas Spielhaus im richtigen Winkel aufdie Ausgrabungen zu positionieren.-Befestigungsanker an jedemSeitenpfosten anbringen-Vor dem Festbetonieren prüfen Sie alleElemente (stabil, im richtigen Winkel..)

Die Betonpfeiler mit Margerbeton herstellen. Vorsicht : lassen Sie 5 cm Abstand, der später mit Erde oder Sand aufgefüllt wird.

Das Spielhaus muss befestigt werden um seine Lebensdauer und Stabilität zu garantieren.

VORSICHT

Page 18: 0001-0098 · 2018-02-16 · 0001-0098 FR- Notice d'assemblage à conserver pour toute utilisation ultérieure. Réservé à un usage familial. EN- Assembly instructions and important

17

11 1012

D

A

D

-Réalisez l’assemblage del’échelle puis verrouillez celle-cià la plateforme.

-Veillez à régulièrement contrôler l’état de fixation de l’échelle et de la glissière.

ATTENTION

15

Die Leiter zusammenbauen und an der Plattform anbringen.

- Achevez le montage par la

fixation de la glissière. Assurez-vous d’effectuez le vissage au

niveau de la traverse et qu’aucunepointe de vis ne dépasse.

Die Rutsche anbringen. Vorsicht, dass keine Schraube durchsticht.

Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Leiter und die Rutsche fest sind.

VORSICHT