Страница - Товарная биржа...

54
Страница 1 из 6 Квалификационные требования, которым должен соответствовать Претендент на участие в Аукционе: I. Документы, подтверждающие правоспособность: 1) Нотариально заверенная копия Устава 2) Копия Свидетельства или оригинал справки о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица с указанием БИН. В случае, если юридическое лицо осуществляет деятельность на основании Типового устава, утвержденного в установленном гражданским законодательством Республики Казахстан порядке, то представляется заявление о государственной регистрации (копия должна быть нотариально заверена). 3) Копия выписки из учредительных документов (в случае, если устав не содержит сведения об учредителях или составе учредителей), содержащая сведения об учредителе или составе учредителей либо нотариально засвидетельствованная выписка из реестра держателей акций, выданная не ранее одного месяца, предшествующего дате подачи заявки на участие в аукционе (нотариально заверенная копия). 4) Копия решения и/или выписка из протокола общего собрания участников и/или иного органа в соответствии с уставом, о назначении на должность первого руководителя претендента на участие в аукционе (заверенная копия печатью) Примечание 1: * Свидетельство о государственной (учетной) регистрации (перерегистрации) юридического лица (филиала, представительства) выданное до введения в действие Закона Республики Казахстан от 24 декабря 2012 года «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств», является действительным до прекращения деятельности юридического лица. Примечание 2: * Участник обязан представить все корпоративные документы, согласно настоящей заявке, в нотариально удостоверенном виде. Однако, если Участник ранее участвовал в аукционе по заявке Заказчика и предоставил Заказчику нотариально удостоверенные документы, тогда Участник может направить документы, удостоверенные корпоративной печатью Участника. II. Документы, подтверждающие платежеспособность: 1) Оригинал справки банка или филиала банка с подписью и печатью, в котором обслуживается претендент на участие в аукционе, об отсутствии просроченной задолженности по всем видам обязательств претендента на участие в аукционе, длящихся более трех месяцев, предшествующих дате выдачи справки, перед банком или филиалом банка согласно типовому плану счетов бухгалтерского учета в банках второго уровня и ипотечных организациях; утвержденному правлением Национального Банка Республики Казахстан (в случае если претендент на участие в аукционе является клиентом нескольких банков второго уровня или филиалов, а также иностранного банка, данная справка предоставляется от каждого из таких банков). Справка должна быть выдана не ранее одного месяца, предшествующего дате подачи заявки на участие в аукционе. 2) Оригинал справки установленной формы соответствующего налогового органа об отсутствии налоговой задолженности и задолженности по обязательным пенсионным взносам обязательным профессиональным пенсионным взносами социальным отчислениям более чем за три месяца (за исключением случаев, когда срок уплаты отсрочен в соответствии

Upload: others

Post on 22-Oct-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Страница 1 из 6

    Квалификационные требования, которым

    должен соответствовать Претендент на участие

    в Аукционе:

    I. Документы, подтверждающие правоспособность: 1) Нотариально заверенная копия Устава 2) Копия Свидетельства или оригинал справки о государственной

    регистрации (перерегистрации) юридического лица с указанием

    БИН. В случае, если юридическое лицо осуществляет

    деятельность на основании Типового устава, утвержденного в установленном гражданским законодательством Республики

    Казахстан порядке, то представляется заявление о

    государственной регистрации (копия должна быть нотариально

    заверена).

    3) Копия выписки из учредительных документов (в случае, если устав не содержит сведения об учредителях или составе

    учредителей), содержащая сведения об учредителе или составе

    учредителей либо нотариально засвидетельствованная выписка из

    реестра держателей акций, выданная не ранее одного месяца,

    предшествующего дате подачи заявки на участие в аукционе

    (нотариально заверенная копия). 4) Копия решения и/или выписка из протокола общего собрания

    участников и/или иного органа в соответствии с уставом, о

    назначении на должность первого руководителя претендента на

    участие в аукционе (заверенная копия печатью)

    Примечание 1:

    * Свидетельство о государственной (учетной) регистрации

    (перерегистрации) юридического лица (филиала,

    представительства) выданное до введения в действие Закона

    Республики Казахстан от 24 декабря 2012 года «О внесении

    изменений и дополнений в некоторые законодательные акты

    Республики Казахстан по вопросам государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и

    представительств», является действительным до прекращения

    деятельности юридического лица.

    Примечание 2:

    * Участник обязан представить все корпоративные документы,

    согласно настоящей заявке, в нотариально удостоверенном виде.

    Однако, если Участник ранее участвовал в аукционе по заявке

    Заказчика и предоставил Заказчику нотариально удостоверенные

    документы, тогда Участник может направить документы,

    удостоверенные корпоративной печатью Участника.

    II. Документы, подтверждающие платежеспособность: 1) Оригинал справки банка или филиала банка с подписью и

    печатью, в котором обслуживается претендент на участие в

    аукционе, об отсутствии просроченной задолженности по всем

    видам обязательств претендента на участие в аукционе, длящихся

    более трех месяцев, предшествующих дате выдачи справки, перед

    банком или филиалом банка согласно типовому плану счетов

    бухгалтерского учета в банках второго уровня и ипотечных

    организациях; утвержденному правлением Национального Банка

    Республики Казахстан (в случае если претендент на участие в

    аукционе является клиентом нескольких банков второго уровня или филиалов, а также иностранного банка, данная справка

    предоставляется от каждого из таких банков). Справка должна

    быть выдана не ранее одного месяца, предшествующего дате

    подачи заявки на участие в аукционе.

    2) Оригинал справки установленной формы соответствующего налогового органа об отсутствии налоговой задолженности и

    задолженности по обязательным пенсионным взносам

    обязательным профессиональным пенсионным взносами

    социальным отчислениям более чем за три месяца (за

    исключением случаев, когда срок уплаты отсрочен в соответствии

  • Страница 2 из 6

    с законодательством Республики Казахстан о налогах и других

    обязательных платежах в бюджет) либо о наличии налоговой

    задолженности и задолженности по обязательным пенсионным

    взносам, обязательным профессиональным пенсионным взносам и

    социальным отчислениям, выданной не ранее одного месяца,

    предшествующего дате подачи заявки на участие в аукционе.

    III. Письменное подтверждение претендента на участие в аукционе о достоверности предоставленной информации и согласия с формой

    договора поставки.

    IV. Участник должен подать заявку, содержащую полный перечень оборудования согласно Приложения № 1, без возможности

    подачи заявки на часть Лота.

    V. Соответствие стандарту качества ISO 9001, OHSAS 18001, стандартам применения экологически чистых материалов, сертификаты соответствия государственной системы

    сертификации РК, и Сертификат качества и менеджмента.

    VI. Наличие письма подтверждения поставки оборудования от всех производителей в сторону участника согласно спецификации

    указанной в Приложении № 1 настоящей заявки.

    VII. Опыт работы на рынке торговли ИТ, коммуникационным оборудованием и программным обеспечением не менее 5 лет.

    Предоставляется подтверждающая документация.

    VIII. Опыт сотрудничества с производителями коммуникационного оборудования, согласно спецификации указанной в настоящей

    заявке. Предоставляется подтверждающая документация.

    IX. Наличие складских помещений на территории РК с гарантией соответствия норм хранения категории А.

    X. Наличие представительств/филиалов в областных центрах РК.

    XI. Наличие собственного грузового автотранспорта, либо наличие подрядной организации осуществляющей логистические услуги.

    XII. В цену потенциального поставщика должны быть включены все

    расходы. Стоимость предложения должна включать в себя:

    изготовление и поставку, монтаж, необходимых материалов,

    доставку.

    XIII. К заявке прикладываются скан-копии на всей документации на электронно-цифровом носителе с оригиналов или нотариально

    заверенных копий (обязательно).

    XIV. Подтверждение от претендента о предоставлении гарантии на поставляемый товар сроком 12 (двенадцать) месяца с даты ввода

    оборудования в эксплуатацию.

  • Страница 3 из 6

    Приложение № 1 к заявке на проведение аукциона

    1) Товар, его наименование, количество, условия поставки, порядок оплаты, иные условия. Наименование – ЛОТ №1. Коммуникационное оборудование для организации беспроводной сети передачи данных

    4G/LTE на месторождении Актогай, включая монтажные и пусконаладочные работы.

    Количество – 1 лот.

    Срок поставки – 70 календарных дней с даты подписания договора / Срок выполнения работ – в рамках плана-графика выполнения работ, согласованного сторонами.

    Условия и место поставки – DDP Месторождение Актогай, находящееся на расстоянии 30 км от поселка Актогай Аягозского района Восточно-Казахстанской Области Республики Казахстан. Проект компании КАЗ Минералз

    Актогай, согласно Incoterms 2010.

  • Страница 4 из 6

    2) Качественные и технические характеристики:

    № Описание Обурудования Артикул / Парт-

    номер/ Производитель Кол-во

    1 Ericsson LTE RBS 6000 (L800, BBU 6630 + 7 - 15 CPRI HWACs) equipment / Оборудование Ericsson LTE RBS 6000

    1.1 Baseband 6630 / Цифровой модуль Baseband 6630

    1.2 Baseband 6630, incl. 6 CPRI ports (Ph.HW and Initial cap.) (ABW) / Цифровой модуль 6630 включая 6 CPRI портов (ABW)

    INF 903 6083/03 Ericsson 14

    1.3 Baseband 5216 HW Utilization Package (ABW) / Комплект кодов аппаратной активации для модуля цифровой обработки 5216 (ABW)

    INF 903 6091/03 Ericsson 14

    1.4 Baseband 6630 CPRI port expander, 7-15 ports / Комплект кодов аппаратной активации 7-15 CPRI портов для модуля цифровой обработки 6630

    INF 903 6091/TC1

    Ericsson 14

    1.5 Radio 2217 B20 (800 MHz) / Радио Модуль 2217 B20 (800MHz)

    1.6 Radio 2217 B20 (800 MHz DD), 10W+10W HWAC incl. / Радио Модуль 2217 B20 (800MHz) 10+10Вт включая активацию)

    INF 903 6037/20 Ericsson 36

    1.7 LTE-FDD Cell Carrier 5MHz B/W incr.step HWAC / Код аппаратной активации TE-FDD Cell Carrier 5MHz B/W INF 903

    9999/HR04 Ericsson 144

    1.8 Output Power HWAC 20W incr.steps (per RU) / Код аппаратной активации HWAC 20W INF 903

    9999/HR01 Ericsson 108

    2 Ericsson LTE SW / Оборудование Ericsson LTE SW

    2.1 LTE SW, all SW functionality included LTE SW Ericsson 14

    3 Ericsson LTE RBS 6000 Installation Materials / Монтажные материалы Ericsson LTE RBS 6000

    3.1 RBS Installation Materials

    Ericsson 14

    4 Antennas / Антенны

    4.1 HW_Antenna ADU4518R12 HW_27011951 Huawei 5

    4.2 HW_Antenna ATR4518R6 HW_27011538 Huawei 23

    4.3 HW_Antenna AQU4517R4 HW_27011873 Huawei 1

    4.4 HW_Antenna ATR4517R1 HW_27011359 Huawei 3

    4.5 2-Port Indoor Antenna Vertical Polarization HADOA-

    0709/1727-N-5/6 Huawei 8

    4.6 ANT KATREIN80010465 V-POL 806-960/1710-2 KRE1012053/1 Katrein 20

    5 Infrastructure equipment and site installation materials / Инфраструктурное оборудование и монтажные материалы

    5.1 HW_TERMOBOX OUTDOOR TP48200A (Power, Air-Cond) HW_TP48200A Huawei 9

    5.2 Eltek Cabinet FP2 48V 12KW 3shel CTE30443.1001 Eltek 5

    5.3 RRU power cable 2х6 mm2 - - 14

    5.4 Alumin Feeder Cable - - 4

    6 Microwave / Микроволновое оборудование

    6.1 AMM 6p C NPU3 C R5 Kit

    6.2 AMM 6p C NPU3 C R5 Kit / Магазин доступа AMM 6p C NPU3 C R5 Kit NTM 101 Ericsson 11

  • Страница 5 из 6

    № Описание Обурудования Артикул / Парт-

    номер/ Производитель Кол-во

    0158/16

    6.3 MMU

    6.4 MMU2 H ROJ2081308/1 Ericsson 52

    6.5 TN/LH Cap up to 50 Mbps FAB 802 0900 Ericsson 52

    6.6 Radio / Радио

    6.7 RAU2 X 23/A02 Kit NTM 203 171/A02

    Ericsson 32

    6.8 RAU2 X 23/A06 Kit NTM 203 171/A06

    Ericsson 20

    6.9 STATION RADIO CABLE / Радио-кабель

    6.10 STATION RADIO CABLE RPM 517 6906/01

    Ericsson 52

    6.11 Antennas / Антены

    6.12 ANT2 0.6 24/26 HP UKY 220 46/SC15

    Ericsson 26

    6.13 IPS2 23 Sym UPA 101 33/2 Ericsson 26

    6.14 Connectors / Коннекторы

    6.15 N-male 10mm cable SXK 111 511/1 Ericsson 52

    6.16 Cable / Кабель

    6.17 CABLE/RADIO CABLE, 10 MM REEL 500 M / Кабель/Радиокабель, 10 мм барабан 500 М TZC 500 32/500 Ericsson 14

    6.18 Traffic Node 20p B Kit / Радио-релейный модуль Traffic Node 20p B Kit

    6.19 AMM20pB-10 NPU1 C R5Kit / Набор магазина доступа AMM20pB-10 NPU1 C R5 NTM 101 0154/7 Ericsson 2

    6.20 AMM 20P Slot Extension, SW on CD / AMM 20P расширение слота, ПО на CD FAL1043888 Ericsson 2

    6.21 PFU1 KIT / Набор блока питания фильтра PFU1 NTM 101 727/1 Ericsson 2

    6.22 FAU1 Kit / Блок охлаждения в комплекте FAU1 NTM 101 728/1 Ericsson 2

    7 Server HW for MC-PTT system / Сервер для системы MC-PTT

    7.1 2 x Server x86 / Bare Metal - Cisco, HP, Dell 2

    8 MC-PTT Server SW / Сервер

    8.1 Mission Critical Push-To-Talk SW license. Vendor "Wireless Technologies Finland Ltd". All SW functionality is

    inlcuded, 630 Users -

    Wireless Technologies Oy

    630

    8.2 Backup / HA Server - Wireless

    Technologies Oy 1

    9 LTE Core / Ядро LTE

    9.1 Private LTE Core, Master Site - Nokia 1

    9.2 Private LTE Core, Backup Site with all functionality and capacity of Master - Nokia 1

    9.3 LAN Infrasctructure 2

    9.4 Management System - Nokia 1

    9.5 LTE Core, HSS subscribers up to 100k, License - Nokia 1

    9.6 LTE Core (MME, SGw, PGw), up to 10k, License - Nokia 1

    9.7 LTE Core (PGw) Throughput up to 8Gbps DL / 6Gbps UL, License - Nokia 1

    9.8 LTE Core, Number of eNodeB, License - Nokia 20

    10 Terminals / Терминалы

  • Страница 6 из 6

    № Описание Обурудования Артикул / Парт-

    номер/ Производитель Кол-во

    10.1 Outdoor LTE Modem with Wi-Fi and Ethernet - - 66

    10.2 MC-PTT LTE portable user terminal, TE-390 - TeloSystems 239

    10.3 MC-PTT LTE portable user terminal, TE-580P - TeloSystems 90

    10.4 MC-PTT LTE portable user terminal, TE-590 - TeloSystems 90

    10.5 MC-PTT LTE Vehicular Communicator, Telo M5 - TeloSystems 180

    10.6 Взрывозащищенный смартфон, международный стандарт ATEX Zone 1 - - 31

    11 Accessories for Terminals / Аксессуары для терминалов

    11.1 Li-Ion Battery for TE390 - TeloSystems 12

    11.2 Belt clip for TE390 - TeloSystems 12

    11.3 Desktop charger for TE390 - TeloSystems 120

    11.4 Bluetooth button (with sticky strip) for TE390,TE580,M5 - TeloSystems 12

    11.5 IP67 Remote Speaker Mircrophone for TE390 - TeloSystems 60

    11.6 SURVEILLANCE 2-WIRE KIT WITH ACOUSTIC TUBE - TeloSystems 60

    11.7 Universal Earpiece and MIC, PTT, VOLUME CONTROL - TeloSystems 60

    11.8 EU adaptor for TE390,TE580 - TeloSystems 120

    11.9 USB Cable for TE390,TE580 - TeloSystems 210

    11.10 Li-Ion Battery for TE580 - TeloSystems 9

    11.11 Belt clip for TE580 - TeloSystems 9

    11.12 Desktop charger for TE580 - TeloSystems 90

    11.13 Nylon carrying case - TeloSystems 90

    11.14 IP67 Remote Speaker Mircrophone for TE580 - TeloSystems 45

    11.15 SURVEILLANCE 2-WIRE KIT WITH ACOUSTIC TUBE - TeloSystems 45

    11.16 Universal Earpiece and MIC, PTT, VOLUME CONTROL - TeloSystems 45

    11.17 Li-ion Battery for TE590 - TeloSystems 9

    11.18 Desktop charger for TE590 - TeloSystems 9

    11.19 Belt Clip for TE590 - TeloSystems 9

    11.20 USB Cable and adapter for TE590 - TeloSystems 9

    11.21 IP67 Remote Speaker Mircrophone for TE590 - TeloSystems 45

    11.22 SURVEILLANCE 2-WIRE KIT WITH ACOUSTIC TUBE - TeloSystems 45

    11.23 Universal Earpiece and MIC, PTT, VOLUME CONTROL - TeloSystems 45

    12 Towers / Мачты Towers -

    12.1 Мачта 15 м. - передвигаемая (ветровая нагрузка - не менее 120 км/ч - 8 кв. м.) - - 4

    Перечень монтажных и пусконаладочных работ

    1. Разработка проектной документации

    2. Работы по монтажу коммуникационного оборудования, включая оборудование трансмиссии

    3. Работа по пуско-наладке коммуникационного оборудования, включая оборудование трансмиссии

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 1 из 6

    Раздел I

    Настоящий ДОГОВОР ПОСТАВКИ заключен между следующими Сторонами на основании биржевой сделки №_____:

    ПОСТАВЩИК: ПОКУПАТЕЛЬ:

    XXXXXXXXXXXXXXXX Юридический адрес: XXXXXXXXXXXXXXXX Адрес для корреспонденции: XXXXXXXXXXXXXXXX Кому: XXXXXXXXXXXXXXXX

    ТОО «KAZ Minerals Aktogay» (КАЗ Минералз Актогай)

    БИН 090840006023

    Юридический адрес: ул. Жамал Омаровой 8 050020, г. Алматы, Республика Казахстан

    Почтовый адрес: Республика Казахстан, г. Алматы, 050000 ул. Желтоксан, 115, БЦ «Кайсар Плаза», 6 этаж

    E-mail: [email protected]

    Вниманию: XXX Тел.: +7 727 330 45 52, вн.12XXX Факс: +7 727 244 71 96

    По всем вопросам, связанным с настоящим Договором Поставки, включая управление, контроль, проверку и приемку Материалов и/или Поставки, Покупателя представляет Компания «KAZ Minerals Projects B.V.», являющаяся поверенным Покупателя.

    УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ: ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ:

    Поставка с уплатой пошлины XXX (Инкотермс 2010) Дата поставки: XXXXXXXX

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами.

    АДРЕС ПОСТАВКИ: АДРЕС ДЛЯ ОТПРАВКИ СЧЕТОВ:

    Месторождение Актогай, находящееся на расстоянии 30км от поселка Актогай Аягозского района Восточно-Казахстанской Области Республики Казахстан. Проект компании КАЗ Минералз Актогай. Кому: Старшему координатору по материалам проекта

    Филиал компании «KAZ Minerals Projects B.V.» в РК Республика Казахстан, г. Алматы, 050000 ул. Желтоксан, 115, БЦ «Кайсар Плаза», 6 этаж Вниманию: Отдела по контроля затрат проекта

    mailto:[email protected]

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 2 из 6

    1. ПОСТАВКА ПОСТАВЩИК поставит ПОКУПАТЕЛЮ следующие МАТЕРИАЛЫ в соответствии с условиями настоящего ДОГОВОРА ПОСТАВКИ: Поставка МАТЕРИАЛОВ осуществляется в строгом соответствии с требованиями ДОГОВОРА ПОСТАВКИ и в соответствии с информацией, приведенной ниже:

    № Наименование Ед. изм Кол-во, шт

    Цена за ед. XXX

    Сумма XXX

    1

    Итого:

    2. СОДЕРЖАНИЕ ДОГОВОРА ПОСТАВКИ

    Следующие Разделы являются неотъемлемыми частями настоящего ДОГОВОРА ПОСТАВКИ: Разделы Описание Раздел I Настоящий ДОГОВОР ПОСТАВКИ, включая Объем Поставки по Договору поставки Раздел II ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ Раздел III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ Раздел IV Приложения: (если имеются) – перечень ниже не удалять, а указать НЕТ, если они

    отсутствуют Приложение 1. Инструкция по выставлению счетов – обязательно Приложение 2. Требования к чертежам и данным Поставщика – обязательно Приложение 3. Объем работ Приложение 4. Технические характеристики Приложение 5. Технические условия Приложение 6. Технический паспорт Приложение 7. Запасные части для пуско-наладочных работ

    Приложение 8. Требования к упаковку, маркировке и отгрузке – обязательно

    Приложение 9. Банковские реквизиты Сторон– обязательно Разделы и Приложения необходимо трактовать как единый документ. В случае неопределенности или противоречия между Разделами, преимущественную силу в содержании будет иметь документ, в соответствии с вышеуказанным порядком.

    2.1. Техника безопасности, охрана труда и охрана окружающей среды (ТБ, ОТ и ООС)

    Ниже указаны основные ценности в области ТБ, ОТ и ООС. Рекомендуем Поставщикам ознакомиться и использовать концепцию и культуру внутри своей организации.

    ТБ, ОТ и ООС является основной ценностью, которая должна быть отражена в концепции по ТБ, ОТ и ООС Вашей компании:

    Все происшествия можно предотвратить. Мы постоянно стремимся к "нулевому" причинению вреда сотрудникам, материальным и нематериальным активам.

    Мы уделяем внимание здоровью сотрудников и постоянному улучшению условий работы.

    Мы ведем работы посредством эффективного использования материалов и энергоресурсов с минимальным уровнем отходов и вреда окружающей среде.

    Мы разрабатываем продукты и услуги, не наносящие неоправданного вреда окружающей среде, с учетом безопасного, эффективного использования потребляемой электроэнергии и природных ресурсов. Мы стремимся обеспечить повторную переработку и безопасную утилизацию наших продуктов.

    Для поддержания приверженности целям по ТБ, ОТ и ООС мы будем:

    Требовать от каждого сотрудника нести личную ответственность по ТБ, ОТ и ООС, уделяя основное внимание

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 3 из 6

    своему поведению.

    Применять систематический и измеряемый метод для постоянного улучшения показателей и культуры по ТБ, ОТ и ООС.

    Внедрить наши высокие стандарты по ТБ, ОТ и ООС везде, где мы осуществляем деятельность. Выполнять требования применимого законодательства и нормативов.

    Открыто обсуждать наши проблемы и показатели по ТБ, ОТ и ООС, а также совместно использовать и извлекать уроки из передовых методов работы по ТБ, ОТ и ООС как внутри компании, так и за ее пределами.

    Учитывать показатели ТБ, ОТ и ООС при отборе, оценке и вознаграждении персонала.

    Включить ТБ, ОТ и ООС во все бизнес процессы.

    Требовать от руководителей быть примером при внедрении и выполнении политик по ТБ, ОТ и ООС.

    2.2. График поставки

    Поставщик обязуется поставить Материалы в соответствии с Договором поставки в сроки, указанные ниже и приведенные в Объеме Поставки под Ред. 0. настоящего Договора поставки

    Сроки Поставки: XXXXXXXXXXX (указать дату)

    2.3. Ценовая политика

    Все ставки, цены, наценки и другие условия, которые формируют Цену, являются фиксированными и не подлежат корректировке в связи с увеличением или уменьшением стоимости рабочей силы, материалов, доставки, транспортировки, упаковки, обработки, и включают в себя:

    (а) Все расходы, за исключением случаев, предусмотренных Особыми положениями и условиями, понесенные Поставщиком в связи с поставкой Материалов в соответствии с Условиями поставки, включая, но не ограничиваясь, все роялти и лицензионные сборы, налоговые и таможенные сборы и пошлины, касающиеся перевозки Материалов и охраны труда, здоровья и окружающей среды в соответствии с Условиями поставки.

    (b) Договор поставки, Цена включает таможенные пошлины, акциз и другие подобные платежи в соответствии с Условиями поставки (любое уменьшение или возврат таможенной пошлины или акциза будет осуществляться в пользу Покупателя) в соответствии с Общими положениями и условиями.

    (c) Ни при каких обстоятельствах Поставщик не имеет право на дополнительную оплату в результате предпринятых действий, которые не соответствуют Условиям.

    (d) Стоимость всех встреч, чертежей, документации, руководства по установке, заводского осмотра, заводских испытаний, отчеты по исследованиям методом неразрушающего контроля, акты испытаний и справочник кодов, указанные в настоящем Договоре поставки, включены в Цену настоящего Договора поставки.

    2.4. Индексация

    Для нивелирования негативных последствий и рисков в связи со значительными изменениями обменного курса тенге по отношению к иностранным валютам, для определения коэффициента валютной индексации используется следующая формула. Курс Договора (КД) = курс обмена доллара США/евро по отношению к тенге, установленный Национальным банком РК на дату подписания настоящего Договора, т.е. на ____________________, 1 доллар США/евро = XXX тенге. Курс оборота (КО) = курс обмена доллара США/евро по отношению к тенге, установленный Национальным банком РК на дату совершения оборота товара. Если курс обмена доллара США/евро на дату оборота по отношению к тенге, установленный Национальным банком РК изменяется более, чем на 10% по отношению к КД (курс Договора), Поставщик указывает в дополнительном счете такую сумму корректировки (далее – Корректировка цены) с использованием следующих формул:

    i. При (КО / КД) 1, положительная разница, применяется следующий расчет коэффициента индексации: Коэффициент индексации = (КО / КД) – 1,00.

    ii. При (КО / КД) 1, отрицательная разница, применяется следующий расчет коэффициента индексации: Коэффициент индексации = 1,00 - (КО / КД).

    Корректировка цены проводится после поставки Товара согласно графику и рассчитывается следующим образом: Корректировка цены = коэффициент индексации (положительная или отрицательная разница) X цену Договора. Если условиями настоящего Договора предусмотрен частичный авансовый платеж, то формула индексации применяется на разницу в цене, оплачиваемая по факту получения Товара. Продавец обязуется поставить Товары согласно сроку поставки и выставить электорнный счет фактуру по ценам, установленным в Договоре, одновременно с дополнительным счетов-фактурой на сумму корректировки,

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 4 из 6

    рассчитанной согласно вышеуказанной формуле. Данный дополнительный счет должен соответствовать следующим условиям: - соответствовать требованиям Статьи 420 Налогового кодекса РК; - содержать то же самое наименование Материалов, что и в счете, сумма корректировки цены; Основной и дополнительный счета-фактуры подлежат оплате одновременно. Покупатель вправе не принимать и не оплачивать дополнительный счет-фактуру, если он выписан не одновременно с основным электронным счетом-фактурой.

    2.5. График и условия платежей

    Поставщик обязан выставлять счета на поэтапные платежи согласно следующему графику

    Договор поставки AE-XXXX-18

    № % Сумма, XXX,

    Описание Месяц оплаты прибл.

    1

    100 100% после поставки Материалов

    и получения правильно оформленного счета

    Итого 100

    Поставщик обязан выставлять счета в соответствии с Разделом III – Общие положения и условия настоящего Договора

    поставки.

    Оригиналы/бумажные копии счетов отправлять по адресу: Филиал компании «KAZ Minerals Projects B. V.» в Республике Казахстан Республика Казахстан 050000, г. Алматы ул. Желтоксан, 115, БЦ «Кайсар Плаза», 6этаж Вниманию: Группы контроля затрат проекта

    Примечание: Во всех счетах указать номер и дату Договора поставки № AE-, а также номер позиции товара в нем (если применимо)

    2.6. Чертежи и данные Поставщика Детальные чертежи и другие документы, определенные перечнем Требований к чертежам и данным поставщика (VDDR), приведенным в Приложении 2, необходимо предоставить в соответствии с документом «Сдаточные материалы

    Поставщика», при необходимости. Рассмотрение чертежей и других документов и их последующее утверждение Покупателем или Представителем Покупателя не освобождает Поставщика от ответственности за точность измерения, производительность, дизайн, детали дизайна, соответствие спецификациям и всем другим требованиям Договора поставки. Любая неточность в данных

    производителя, которая приведет к тому, что Покупателю понадобится выполнить какие-либо дополнительные работы, может быть причиной выставления претензионного счета Поставщику.

    2.7. Обеспечение качества, проверки, планы испытаний и отчеты Поставщик обязан применять утвержденную систему управления качеством, отвечающую требованиям международных стандартов качества, применимых к объему работ по настоящему Договору, в течение всего времени действия настоящег о Договора Поставки.

    Покупатель оставляет за собой право требовать от Поставщика предоставление официальных записей или сертификатов для любой деятельности, связанной с системой качества Поставщика.

    Вся документация должна быть в оригинале или заверенной копией оригинала. Копии должны быть отличного качества (чтобы их можно было размножить), в противном случае они считаются неприемлемыми. Изменение данных, которые были в оригинале, недопустимою.

    На каждой странице документации должна быть указана следующая информация:

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 5 из 6

    а) Номер Договора поставки

    b) Артикул и/или код товара

    c) Порядковый номер товара по Договору поставки

    2.8. Шефмонтажные работы и испытания Поставщик по запросу обязан обеспечить присутствие технического представителя (представителей) на участке строительства или в другом специально отведенном месте, который проконсультирует Покупателя по вопросам монтажа, ввода в эксплуатацию, пуско-наладочных работ и эксплуатации оборудования, поставляемого Поставщиком. Данные услуги,

    наряду с соответствующими условиями их оказания, будут определены отдельным договором.

    2.9. Требования к упаковке, маркировке и отгрузки

    См. Приложение 8 – Требования к упаковке, маркировке и отгрузке

    2.9.1. Упаковка и маркировка

    См. Приложение 8 – Требования к упаковке, маркировке и отгрузке

    2.9.2. Требования к отгрузке

    См. Приложение 8 – Требования к упаковке, маркировке и отгрузке

    2.9.3. Конечный пункт поставки Месторождение Актогай, находящееся на расстоянии 30 км от поселка Актогай, Аягозского района Восточно-Казахстанской

    области, Проект расширения Актогайского ГОКа.

    2.10. Инструкции по выставлению счетов

    Для оплаты счетов Поставщика, Покупатель должен получить подписанный Поставщиком оригинал настоящего Договора поставки и/или Дополнительного соглашения (Дополнительных соглашений), подписанные Поставщиком, а также все сдаточные материалы, относящиеся к определенной сумме оплаты/счету, должны быть доставлены и получены Покупателем. Подтверждение получения является обязательством Поставщика.

    2.11. Представители Покупателя/Поставщика Обмен информацией по вопросам коммерческого или технического характера осуществляется по следующим адресам:

    АДРЕС ДЛЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ:

    Филиал компании «KAZ Minerals Projects B.V.» в РК Республика Казахстан, г. Алматы, 050000 ул. Желтоксан, 115, БЦ «Кайсар Плаза», 6 этаж

    Проект №: AE-XXXX-18

    Наименование проекта: Расширение Актогайского ГОКа

    Договор поставки №: AE-XXXX-18

    Вниманию: XXХХX

    Коммерческий департамент

    Тел.: +7 727 330 45 52 (вн. XXXXX)

    Факс: +7 727 244 71 96

    E-mail: [email protected]

    Все проектные материалы направлять по адресу:

    Филиал компании «KAZ Minerals Projects B.V.» в РК Республика Казахстан, г. Алматы, 050000 ул. Желтоксан, 115, БЦ «Кайсар Плаза», 6 этаж

    Проект №: AE-XXXX-18

    Наименование проекта: Расширение Актогайского ГОКа

    E-mail: [email protected]

    Договор поставки №: AE-XXXX-18

    Вниманию: Департамента документооборота Департамент документооборота по проекту расширения Актогайского ГОКа

    Тел.: +7 727 3304552

    Представитель Подрядчика: Менеджер Проекта

    XXXX

    Поставщик настоящим назначает вышеуказанное лицо Представителем Поставщика для заключения настоящего Договора поставки, включая направление уведомлений и всей корреспонденции. Представитель Поставщика несет ответственность за выполнение и управление всеми действиями, необходимыми для успешного осуществления Поставки. Поставщик

    гарантирует, что Представителю Поставщика в любое время будут предоставлены все соответствующие ресурсы в достаточном количестве для обеспечения выполнения работ в соответствии с требованиями Покупателя в оговоренные

    сроки.

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 6 из 6

    Контактное лицо по запасным частям:

    XXX

    Контактное лицо по гарантиям:

    XXX

    Принят со стороны Поставщика: -------------------------------------------------- ФИО: XXXXXXXXXXX Должность: XXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX

    За и от имени Покупателя: -------------------------------------------------- ФИО: ХХХХХХХ Должность: Руководитель проекта / Руководитель строительных работ Филиал компании «KAZ Minerals Projects B. V.» в Республике Казахстан, действующий от имени и в качестве поверенного ТОО «KAZ Minerals Aktogay» (КАЗ Минералз Актогай)

  • ДОГОВОР ПОСТАВКИ ПРОЕКТ РАСШИРЕНИЯ АКТОГАЙСКОГО ГОКА

    ДОГОВОР ПОСТАВКИ №: AE-XXXX-XX Ред. 0 ДАТА: XXXXXXX

    Название: XXXXXXXXXXX

    PO AE-XXXX-16_ENG Стр. 1 из 1

    Раздел II

    ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ

    1. Настоящими Особыми условиями и положениями вносят дополнения и/или изменения Общих положений и условий Договора поставки:

    [ПРИМЕР ЗАПОЛНЕНИЯ]

    1.1. Пункт __ Статьи __изменить и изложить в следующей редакции: “[ ]”.

    1.2.. Статью __ дополнить Пунктом ___ в следующей редакции: “[ ]”.

    1.3. Пункт ___ Статьи __ удалить.

    2. Все указанные в настоящих Особых положениях и условиях термины, не имеющие определений, имеют значения, указанные в Общих положениях и условиях (Раздел III).

    3. Все положения с изменениями, указанные в настоящих Особых условиях и положениях Договора поставки входят в состав Договора поставки и являются его неотъемлемой частью, а Договор поставки, с учетом изменений, приведенных в настоящих Особых условиях и положениях, необходимо толковать как один и тот же договор, заключенный между Сторонами.

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 1 из 20

    СОДЕРЖАНИЕ

    Оглавление

    1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ ........................................................................................................................................................... 2

    2 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ................................................................................................................................................ 4

    3 ПОЛНОТА ДОГОВОРА ПОСТАВКИ ............................................................................................................................ 4

    4 ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И ЯЗЫК ................................................................................................................................. 5

    5 УВЕДОМЛЕНИЯ .......................................................................................................................................................... 5

    6 ПОВЕРЕННЫЙ ............................................................................................................................................................. 6

    7 УСТУПКА ПРАВ И ИХ ДЕЛЕГИРОВАНИЕ .................................................................................................................. 6

    8 РАЗРЕШЕНИЯ и ЛИЦЕНЗИИ ...................................................................................................................................... 7

    9 СРОКИ И ГРАФИК ....................................................................................................................................................... 7

    10 ЦЕНА МАТЕРИАЛОВ .................................................................................................................................................. 7

    11 ГАРАНТИИ И ЗАВЕРЕНИЯ ......................................................................................................................................... 7

    12 КАЧЕСТВО и КОЛИЧЕСТВО ....................................................................................................................................... 9

    13 ПОСТАВКА МАТЕРИАЛОВ ......................................................................................................................................... 9

    14 ПРИЕМКА МАТЕРИАЛОВ ........................................................................................................................................... 11

    15 СЧЕТА И ПЛАТЕЖИ .................................................................................................................................................. 11

    16 ВЫЧЕТЫ ИЗ ПЛАТЕЖЕЙ.......................................................................................................................................... 12

    17 ОБЕСПЕЧЕНИЕ ......................................................................................................................................................... 12

    18 НАЛОГИ И ПОШЛИНЫ ............................................................................................................................................. 12

    19 ПРОВЕРКИ, ТЕСТИРОВАНИЕ И ЭКСПЕДИРОВАНИЕ ............................................................................................ 14

    20 ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ И РИСК СЛУЧАЙНОЙ ГИБЕЛИ ................................................................................... 14

    21 ОПАСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.......................................................................................................................................... 14

    22 ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОГОВОР ПОСТАВКИ ................................................................................................ 15

    23 ВОЗМЕЩЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ РАСХОДОВ .................................................................................................. 15

    24 ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА .......................................................................................................................................... 16

    25 ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ..................................................................................................................... 16

    26 СОХРАНЕНИЕ ПРАВА .............................................................................................................................................. 16

    27 КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ....................................................................................................................................... 16

    28 РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА В СВЯЗИ С НЕИСПОЛНЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ................................................. 18

    29 ОДНОСТОРОННИЙ ОТКАЗ ОТ ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА ................................................................................... 18

    30 ПРАВА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ................................................................................................. 19

    31 РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ ........................................................................................................................................... 19

    32 ФОРС-МАЖОР........................................................................................................................................................... 19

    33 УСЛУГИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ПОСТАВЩИКА НА РАБОЧЕЙ ПЛОЩАДКЕ ................................................................ 20

    34 ПОЛОЖЕНИЯ О ПРОВОДЕЙСТВИИ ВЗЯТОЧНИЧЕСТВУ И КОРРУПЦИИ ............................................................. 20

    35 СОХРАНЕНИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ СИЛЫ ................................................................................................................... 21

    36 ПОЛОЖЕНИЯ О СПРАВЕДЛИВЫХ УСЛОВИЯХ НАЙМА И ПОРЯДКУ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПОСТАВЩИКАМИ ................................................................................................................................................................................... 21

    37 ОТСУТСТВИЕ КОЛЛИЗИЙ С САНКЦИОННЫМИ ЗАКОНАМИ ................................................................................. 21

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 2 из 20

    1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    1.1 “Приемка Материалов” означает, что Материалы были получены, проверены и приняты в Пункте Доставки, о чем свидетельствует подписание Покупателем "Акта Приемки Материалов";

    1.2 “Приемка Поставки” означает, что Материалы были смонтированы и введены в эксплуатацию, что подтверждается Актом Механической Готовности соответствующего Объекта, копия которого должна быть предоставлена Поставщику в подтверждение данной приемки;

    1.3 "Аффилированная организация” означает по отношению к какой-либо из Сторон:

    • компанию, которая прямо или косвенно контролирует рассматриваемую Сторону;

    • компанию, которая прямо или косвенно контролируется такой Стороной;

    • компанию, которая прямо или косвенно контролируется третьей компанией, которая также прямо или косвенно контролирует такую Сторону; или

    • совместное предприятие или простое товарищество, в котором Сторона имеет прямое или косвенное участие;

    1.4 "Применимое Законодательство" или "Законы" означает действующее законодательство Республики Казахстан;

    1.5 “Покупатель” означает ТОО «KAZ Minerals Aktogay» (КАЗ Минералз Актогай), а также его наследники и правопреемники, основной офис которого находится по адресу: Республика Казахстан, 050020, Алматы, ул. Жамал Омаровой, 8, надлежащим образом зарегистрированное и действующее в соответствие с законодательством Республики Казахстан;

    1.6 “Рабочий День” означает любой день, кроме субботы, воскресенья или государственного праздника, в который торговые (или коммерческие) банки обычно открыты и ведут деятельность в месте, относящемуся к выполнению Поставки;

    1.7 “Представитель (-и) Покупателя” означает уполномоченное лицо, указанное в качестве такового в Договоре Поставки, или такое другое лицо, которое Покупатель может в то или иное время назначить письменно, уведомив об этом Поставщика, и которое имеет право и полномочия действовать от имени Покупателя и связывать его обязательствами;

    1.8 “Изменение” имеет значение, изложенное в Статье 22;

    1.9 “Претензии” означает Ответственность, Претензии, требования, задолженности, ущерб, пени, штрафы, убытки, основания для иска, судебные иски, расходы и затраты любого характера (включая, но не ограничиваясь затратами и издержками на судебные и арбитражные разбирательства и адвокатов, а также любые расходы и затраты, понесенные в ходе контроля или устранения загрязнений, засорения или заражения окружающей среды);

    1.10 “Компания” означает компанию "KAZ Minerals Projects B. V.", действующую в Республике Казахстан через Филиал компании «KAZ Minerals Projects B.V.», чей основной офис находится по адресу: Республика Казахстан, 050000, Алматы, ул. Желтоксан, 115, 6 этаж, действующую в качестве поверенного за и от имени Покупателя с целью заключения, управления и администрирования настоящего Договора Поставки;

    1.11 “Конфиденциальная информация” имеет значение, изложенное в Статье 27;

    1.12 “Дата Доставки” означает дату, когда Материалы были доставлены в Пункт Поставки, указанный в Договоре Поставки;

    1.13 “Дата(ы) Поставки” означает дату(ы), указанную(ые) в Договоре Поставки, в которую Поставщик обязан поставить Материалы в Пункт Поставки;

    1.14 “Условия Поставки” означает инструкции по поставке и/или условия Incoterms, указанные в Договоре Поставки, или другие инструкции, о которых Покупатель уведомляет Поставщика;

    1.15 “Пункт Поставки” означает пункт поставки или местонахождение, указанные в Договоре Поставки;

    1.16 “Спор или Споры” имеет значение, изложенное в Статье 31;

    1.17 “Объекты” означает установки/фабрики, конструкции, системы, инфраструктуру,

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 3 из 20

    вспомогательные объекты, системы водо- и теплоснабжения, включая всё оборудование, которое будет сконструировано, закуплено, изготовлено, установлено, собрано или возведено на Рабочей площадке в рамках Проекта;

    1.18 “Форс - мажор” означает любое событие, которое:

    a) находится вне контроля Стороны, находящейся под его влиянием, и не является результатом какого- либо нарушения или небрежности, совершенными такой Стороной, и

    b) не могло быть предотвращено Стороной, находящейся под его влиянием, или которое невозможно было избежать, используя все методы, включая расходование любых разумных сумм, учитывая Цену,

    c) имеет значительные негативные последствия на способность Стороны, находящейся под его воздействием, выполнять свои обязательства, включая события, которые оказывают значительное негативное влияние на возможности Поставщика и Покупателя выполнить Поставку, но, не включая оплату денежных средств в соответствии с настоящим Договором Поставки.

    Форс-мажор включает катастрофические ураганы или наводнения, удары молнии, землетрясения и другие стихийные бедствия, войны (объявленные и необъявленные), гражданские беспорядки, бунты, террористические акты, мятежи, саботаж, коммерческие эмбарго, пожары, взрывы, общенациональные и региональные забастовки, действия государственных органов, которые не запрашивались, не поддерживались и не были вызваны действиями Стороны, находящейся под влиянием Форс-мажора.

    Форс-мажор не включает следующее: экономические трудности, изменения условий рынка, задержка доставки или невыполнение Поставки, если они не вызваны Форс-мажором, забастовки или иные акции трудящихся, если они не являются общенациональными или региональными забастовками, неисполнение или задержка со стороны Субпоставщиков, если такие действия не вызваны Форс-мажором, и неблагоприятные метеоусловия, которые являются нормальными в местности выполнения Поставки.

    Невыполнение обязательств по Договору не будет считаться вызванным Форс-мажором, если Сторона, объявляющая действие Форс-мажора не направила уведомление другой Стороне о начале Форс-мажора и ожидаемом сроке задержки в соответствие со Статьей 32;

    1.19 “Грубая Небрежность” означает любое действие или бездействие, которое не было ошибочным суждением, ошибкой или другим действием, или бездействием (халатным или нет), совершенным ненамеренно, но при опрометчивом пренебрежении или необоснованном безразличии к вредным последствиям для другой Стороны, к которым должны были привести такие действия или бездействие, как было известно или должно было быть известно первой Стороне;

    1.20 “Ответственность” означает все Претензии, Ответственность, иски, ущерб и убытки (включая без ограничений затраты и обоснованные юридические сборы и другие расходы);

    1.21 “Материалы” означает товары, детально описанные в соответствующем Договоре Поставки, все инструкции, запасные части и руководства по эксплуатации, которые необходимы Покупателю для надлежащего использования Материалов, и всё другое, что обоснованно вытекает из назначения Материалов, в соответствие с Договором Поставки;

    1.22 “Механическая Готовность” означает, в отношении Проекта в целом, когда: (i) был выполнен монтаж всех компонентов и систем, за исключением тех, которые, по обоснованному решению Покупателя, не влияют на эксплуатацию, безопасность и механическую целостность Проекта; (ii) Подрядчик, Покупатель и соответствующий Поставщик согласовали Перечень недоделок; (iii) все системы прошли все испытания, которые требуются для демонстрации того, что такие системы готовы к испытаниям под нагрузкой (с рудой), (iv) Подрядчик, осуществляющий строительные работы, направил Покупателю Акт Механической Готовности, а Покупатель принял такой Акт путем его подписания;

    1.23 “Уведомление” означает любое письменное уведомление любой из Сторон, требуемое Статьей 5;

    1.24 “Сторона” означает либо Покупателя, либо Поставщика, в единственном числе;

    1.25 “Стороны” означает и Покупателя, и Поставщика, во множественном числе;

    1.26 “Цена” означает суммарное возмещение, которое должно быть выплачено Поставщику согласно настоящему Договору Поставки;

    1.27 “Проект“ означает Проект Расширения Актогайского ГОКа. Обогатительная Фабрика Сульфидных Руд – строительство второго комплекса по переработке медных и оксидных руд месторождения Актогай с соответствующей инфраструктурой, находящийся в Аягозском районе Восточно- Казахстанской области Республики Казахстан;

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 4 из 20

    1.28 “Проектные Компании” означает Поставщика и Покупателя, а также их соответствующих Аффилированных организаций, цессионариев и правопреемников;

    1.29 “Договор Поставки” означает настоящий договор между Сторонами, касательно Поставки;

    1.30 “РК” означает Республику Казахстан;

    1.31 “Рабочая Площадка” означает местонахождение строительства комплекса по переработке медных и оксидных руд месторождения Актогай с соответствующей инфраструктурой, находящуюся в Аягозском районе Восточно-Казахстанской области Республики Казахстан;

    1.32 “Субпоставщик” означает любого субподрядчика или субпоставщика Поставщика в связи с Поставкой;

    1.33 “Представитель(и) Поставщика” означает уполномоченное лицо, указанное в Договоре Поставки, или другое лицо, которое Поставщик может в то или иное время назначить , письменно уведомив об этом Покупателя, которое имеет полномочия действовать от имени Поставщика и связывать его обязательствами;

    1.34 “Поставка” означает всю деятельность, которая должна быть осуществлена Поставщиком, включая производство или закупку Материалов, изготовление, сборку, транспортировку и физическую доставку Материалов согласно условиям поставки, указанным в Договоре Поставки, сборку Материалов (если применимо), передачу Покупателю Материалов, Чертежи и Информационные Данные Изготовителя, проектных чертежей, соответствующих технических и инженерных спецификаций, требуемые согласно настоящему Договору Поставки;

    1.35 “Поставщик” означает сторону или стороны, с которой(ыми) заключен настоящий Договор Поставки для осуществления Поставки;

    1.36 “Требования к Чертежам и Данным Производителя- Поставщика (VDDR)” означают все чертежи, конструкторские подробности, технические спецификации, руководства, инструкции, процедуры, списки запчастей и другую информацию, которые должны быть переданы Покупателю в качестве составляющей Поставки;

    1.37 “Условия” означает настоящие положения и условия;

    1.38 “Гарантийный период” имеет значение, указанное в Статье 11.

    1.39 «Связанные лица» означает всех сотрудников (работающих на постоянной, контрактной и временной основе), прикомандированных лиц, сотрудников агентств, консультантов, подрядчиков, субподрядчиков, агентов, представителей, аффилированных и любых других лиц, оказывающих услуги в интересах или от имени какой-либо Стороны, независимо от того, являются ли они физическими или юридическими лицами, а также действующих в качестве лиц, оказывающих такие услуги.

    2 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    a) В тех случаях, когда это допускается контекстом, единственное число включает множественное и наоборот, а лицо включает юридические лица и наоборот.

    b) Заголовки, содержащиеся в настоящем Договоре Поставки, использованы только для ссылок и не влияют на значение или толкование настоящего Договора Поставки.

    c) Слова "включают", "включает" и "включая", используемые в настоящем Договоре Поставки, не должны толковаться ограничено.

    d) Все цены и денежные суммы на Материалы обозначены в валюте, указанной в Договоре Поставки. e) В тех случаях, когда настоящий Договор Поставки требует совершения действия в течение или после

    периода времени, выраженного в днях, вслед за конкретным событием или датой, этот период означает полные дни и не включает день указанного события или день на указанную дату.

    f) Все размеры, количества и расчеты приводятся в метрической системе, кроме случаев, когда в явной форме предусмотрено иное.

    3 ПОЛНОТА ДОГОВОРА ПОСТАВКИ

    3.1 Настоящий Договор Поставки, после его подписания обеими Сторонами, становится договором, обязательным для исполнения Сторонами. Договор Поставки, настоящие Условия, Особые Условия, Приложения, спецификации, чертежи и документы на которые имеется ссылка в настоящем Договоре Поставки, и другие документы, на которые имеется ссылка в вышеуказанных документах, - являются неотъемлемой частью настоящего Договора Поставки, и составляют полный Договор Поставки, являющимся договоренностью Сторон в отношении Поставки; и все предварительные переговоры, предложения, заверения, договора и письменные документы, относящиеся к Поставке или к предмету настоящего Договора Поставки, заменяются настоящим Договором Поставки. Никакая ссылка на котировку, ценовое или иное предложение Поставщика не подразумевает принятие каких-либо условий или инструкций, содержащихся в таком документе, если такой документ не является частью настоящего Договора Поставки. Никакие

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 5 из 20

    условия, включаемые в любой счет, подтверждение или другую корреспонденцию, выдаваемую Поставщиком, не применимы к настоящему Договору Поставки, даже в случае их подписания Покупателе

    3.2 Все Условия и Приложения к настоящему Договору Поставки или на которые имеется ссылка в Договоре Поставки настоящим включаются в Договор Поставки и становятся его неотъемлемой частью. Условия настоящего Договора Поставки и Приложения к нему по своему предназначению являются дополнительными и везде, где это возможно, толкуются в качестве дополнительных документов. Вместе с тем, в случае любого противоречия, несоответствия, неясности смысла или непоследовательности между Условиями и условиями любого Приложения, части настоящего Договора Поставки имеют следующий порядок приоритета:

    Разделы Описание

    Раздел I Предмет и детали Договора Поставки

    Раздел II ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ

    Раздел III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

    Раздел IV ПРИЛОЖЕНИЯ (если применимо):

    Приложение 1. Отказ от претензий после получения полной оплаты

    Приложение 2. Инструкция по выставлению счетов

    Приложение 3. Требования к Чертежам и Данным Производителя-Поставщика (VDDR)

    Приложение 4. Объем работ

    Приложение 5. Технические характеристики и условия

    Приложение 6. Инженерная Спецификация

    Приложение 7. Техническая спецификация (Технический паспорт)

    Приложение 8. Запасные части для пуско-наладочных работ

    Приложение9. Упаковка, Маркировка и Инструкции по транспортировке (PM&S)

    Приложение10. Руководство по Упаковке, Маркировке и Транспортировке

    Приложение 11. Банковские Реквизиты Сторон

    4 ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И ЯЗЫК

    4.1 Настоящий Договор Поставки регулируется, толкуется и выполняется в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.

    4.2 Вся переписка Сторон по настоящему Договору Поставки ведется на русском и английском языках. Вся документация ведется на английском и русском языках. В случае какого-либо противоречия между английской и русской версиями документации, включая документацию договорного характера, русская версия имеет преимущественную силу.

    4.3 Несмотря на любое положение настоящего Договора Поставки о противоположном, если после подписания Договора Поставки вступят в силу измененные или новые Законы, которые повлияют на стоимость или срок исполнения Поставки по настоящему Договору Поставки, то Поставщик имеет право на Изменение в соответствии со Статьей 22.

    5 УВЕДОМЛЕНИЯ

    5.1 Все официальные уведомления, запросы, утверждения, согласования и договорная корреспонденция (далее "Уведомления") должны быть оформлены в письменном виде и должны направляться Представителю другой Стороны в форме письма. Любая Сторона может изменить свой адрес посредством Уведомления, направляемого другой Стороне. Без ущерба любых других полномочий, любое Уведомление, подписанное Представителем какой-либо Стороны считается подписанным уполномоченным представителем Стороны.

    5.2 Все Уведомления должны быть выполнены в письменной форме и пересылаться следующим образом: • личная доставка другой Стороне; • по факсу, при условии, что такой переданный факс имеет форму письма, надлежащим образом подписанного уполномоченным представителем высылающей Стороны; • заказной почтой или ценным письмом, почтовым отправлением с уведомлением о вручении с датой получения, в случае отправки исключительно по почте. Датой получения будет считаться дата,

  • Проект Расширения Актогайского ГОКА

    Раздел III. Общие Положения и Условия Поставки

    Section III. General Terms and Conditions of Purchase_KАL (MF-DOM) Rus Стр. 6 из 20

    указанная в уведомлении о вручении; • курьерской экспресс-почтой (напр., DHL, Federal Express и т.п.). Уведомления будут считаться доставленными на дату расписки в получении, отраженную в журнале доставки курьерской службы; • при личной доставке – в момент личной доставки; или • в случае надлежащим образом подписан