, creencia y corporalidad - el colegio de michoacán · gitalización que el equipo del proyecto...

35
C O N T E N I D O Saber, creencia y corporalidad PRESENTACIÓN Miruna Achim LAS ENTRAÑAS DEL PODER: UNA AUTOPSIA MICHOACANA DEL SIGLO XVIII Frida Gorbach MUJERES, MONSTRUOS E IMPRESIONES EN LA MEDICINA MEXICANA DEL SIGLO XIX Alexandra Stern MESTIZOFILIA, BIOTIPOLOGÍA Y EUGENESIA EN EL MÉXICO POSREVOLUCIONARIO: HACIA UNA HISTORIA DE LA CIENCIA Y EL ESTADO, 1920-1960 Héctor Santiesteban EL MONSTRUO Y SU SER 11 15 39 57 93

Upload: others

Post on 16-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

C O N T E N I D O

Saber, creencia y corporalidad

PRESENTACIÓN

Miruna Achim

LAS ENTRAÑAS DEL PODER: UNA AUTOPSIA

MICHOACANA DEL SIGLO XVIII

Frida Gorbach

MUJERES, MONSTRUOS E IMPRESIONES

EN LA MEDICINA MEXICANA DEL SIGLO XIX

Alexandra Stern

MESTIZOFILIA, BIOTIPOLOGÍA Y EUGENESIA

EN EL MÉXICO POSREVOLUCIONARIO: HACIA UNA

HISTORIA DE LA CIENCIA Y EL ESTADO, 1920-1960

Héctor Sant ies teban

EL MONSTRUO Y SU SER

11

15

39

57

93

C O N T E N I D O

D O C U M E N T OHALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO DEL DOCTOR FRANCISCO HERNÁNDEZ: MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA(Presentación de Miguel Figueroa-Saavedra)

M I S C E L Á N E AMario Teodoro Ramírez

EL TIEMPO DE LA TRADICIÓN

Carlos Herre jón Peredo

MARCEL BATAILLON Y EL HUMANISMO MEXICANO EN EL SIGLO XVI

María Aparec ida de S . Lopes

LA ECONOMÍA GANADERA EN CHIHUAHUA: LINEAMIENTOS GENERALES EN LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XIX

R E S E Ñ A SGrac ie la Alca lá Moya

CON EL AGUA HASTA LOS APAREJOS. PESCADORES Y PESQUERÍAS EN EL SOCONUSCO, CHIAPAS,

127

161

187

201

233

Page 2: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

C O N T E N I D O

Saber, creencia y corporalidad

PRESENTACIÓN

Miruna Achim

LAS ENTRAÑAS DEL PODER: UNA AUTOPSIA

MICHOACANA DEL SIGLO XVIII

Frida Gorbach

MUJERES, MONSTRUOS E IMPRESIONES

EN LA MEDICINA MEXICANA DEL SIGLO XIX

Alexandra Stern

MESTIZOFILIA, BIOTIPOLOGÍA Y EUGENESIA

EN EL MÉXICO POSREVOLUCIONARIO: HACIA UNA

HISTORIA DE LA CIENCIA Y EL ESTADO, 1920-1960

Héctor Sant ies teban

EL MONSTRUO Y SU SER

11

15

39

57

93

C O N T E N I D O

D O C U M E N T OHALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO DEL DOCTOR FRANCISCO HERNÁNDEZ: MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA(Presentación de Miguel Figueroa-Saavedra)

M I S C E L Á N E AMario Teodoro Ramírez

EL TIEMPO DE LA TRADICIÓN

Carlos Herre jón Peredo

MARCEL BATAILLON Y EL HUMANISMO MEXICANO EN EL SIGLO XVI

María Aparec ida de S . Lopes

LA ECONOMÍA GANADERA EN CHIHUAHUA: LINEAMIENTOS GENERALES EN LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XIX

R E S E Ñ A SGrac ie la Alca lá Moya

CON EL AGUA HASTA LOS APAREJOS. PESCADORES Y PESQUERÍAS EN EL SOCONUSCO, CHIAPAS,

127

161

187

201

233

Page 3: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

México, Centro de Estudios Superiores en Antropología Social,

Centro de Investigaciones en Alimentación y Desarrollo y Centro

de Investigaciones Superiores de México y Centroamérica de la

Universidad de Ciencias y Artes del Estado de Chiapas, 1999

(MARIO H. RUZ, CENTRO DE ESTUDIOS MAYAS, UNAM)

Jav ier Pérez S i l l er (coord. )

MÉXICO-FRANCIA, MEMORIA DE UNA

SENSIBILIDAD COMÚN, SIGLOS XIX-XX,

México, BUAP, El Colegio de San Luis y CEMCA, 1998

(LAURA CHÁZARO, EL COLEGIO DE MICHOACÁN)

Antonio Rubia l Garc ía

LA SANTIDAD CONTROVERTIDA, HAGIOGRAFÍA

Y CONCIENCIA CRIOLLA ALREDEDOR DE LOS VENERABLES

NO CANONIZADOS DE NUEVA ESPAÑA,

México, Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad

de Filosofía y Letras y Fondo de Cultura Económica, 1999

(MANUEL RAMOS MEDINA, CENTRO DE ESTUDIOS DE HISTORIA DE MÉXICO,

CONDUMEX)

C O N T E N I D O

238

245

Page 4: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

R E L A C I O N E S 8 1 , I N V I E R N O 2 0 0 0 , V O L . X X I

DOCUMENTO

Page 5: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

1 2 9

ALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITODEL DOCTOR FRANCISCO HERNÁNDEZ: MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA1

En múltiples ocasiones cualquier investigador de fuen-tes documentales se encuentra con referencias a textos que, por su des-trucción o pérdida, han venido a llamarse “libros fantasmas”. Si bien enel caso de las publicaciones impresas se cuenta con la probabilidad es-tadística de que la abundancia de su tiraje procure la supervivencia dealgún ejemplar, los libros manuscritos son, con gran diferencia, los me-nos favorecidos a este respecto, aunque su propia unicidad les procureun mayor celo en su cuidado.

A esta categoría de libros vino a sumarse en la segunda mitad del si-glo XIX la Materia mediçinal de la Nueua España del doctor Francisco Her-nández. Curiosamente, el hecho de la pérdida de este manuscrito vinoa producirse en el mismo momento en que la figura de Francisco Her-nández y su obra empezaron a despertar un gran y fructífero interés enAmérica y Europa, por lo que no se puede culpar de su desaparición auna infravaloración del texto. De igual forma, tampoco se puede alegarque el manuscrito estuviera fuera del alcance de los investigadores o enmanos de personas que no le tuvieran aprecio, pues su último propieta-rio, el historiador y médico don Anastasio Chinchilla Piqueras no sólolo tenía en su biblioteca, sino que hizo una descripción minuciosa de sucontenido en su Historia de la medicina española (Chinchilla 1841-1846,II: 175-182).

Así, el manuscrito de la Materia mediçinal de la Nueua España durantecasi siglo y medio sólo se ha podido conocer de modo indirecto graciasa las descripciones de Anastasio Chinchilla y del último investigador

H

1 Quisiera agradecer a Pilar Moreno, jefa de la unidad de proyectos de la Bibliotecade la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense, a los ayudantes MercedesCabello y Alberto Morcillo y a los becarios Marta Irimia, Hana Gallová y Daniel Sánchez,miembros del equipo del Proyecto Dióscorides, todo el apoyo, interés y facilidades queme han ofrecido para la realización de este artículo, y a los profesores José Luis de Rojasy Juan José Batalla del Departamento de Antropología de América de la UniversidadComplutense la revisión del mismo.

Page 6: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 1

manifiesto, ante nuestra extrañeza, que en la actualidad se daba por ex-traviado (López y Pardo 1996: 11).

El manuscrito, catalogado en la Biblioteca de la Facultad de Medici-na con la signatura Ms 615.1 HER, se encuentra escrito por completo enlengua castellana, en formato de in quarto de 21 x 16 cm., sin ilustracio-nes, encuadernado con otra serie de escritos en la siguiente disposicióny contenido:2

MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 15 R.-170V.)

PRIMERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO EN QUE SE TRATA DE LAS PLANTAS AROMÁTICAS

(FOL. 15R.-89V.)

Cap. 1- Del Coapatli que llaman tambien tlamacaztipan Cap. 2- De la hierua llamada Coapatli de Teoytztla Cap. 3- De la Texaxapotla o Ptarmica indianaCap. 4- De el Xochinacaztli o flor de la oreja Cap. 5- Del Xococ xochil o Pimienta de Tabasco Cap. 6- De la Acocotli de Cuauhnauaca y de TepoztlanCap. 7- De la hierua llamada Acueyo o cixochitl y omiquilitlCap. 8- Del Apoyomatli o PhatzirandaCap. 9- Del AtepocapatliCap. 10- De los ClauosCap. 11- Del Çinamomo o canella

DOCUMENTO

1 3 0

que tuvo acceso directo al mismo, Miguel Colmeiro (Colmeiro 1858, enLópez y Pardo 1996: 11-12). Ante tal hecho surge la pregunta de cómoes posible que ningún investigador haya podido localizar tal obra encerca de siglo y medio.

La causa se debe seguramente al hecho de que, una vez donado elmanuscrito a la Universidad Central de Madrid por Chinchilla a sumuerte en 1867, éste permaneció en depósito descatalogado. Por otrolado, la atención de los investigadores que han venido a Madrid en bus-ca de datos sobre la vida y obra de Francisco Hernández, se ha centra-do en el estudio de los borradores y otros documentos sobre su personaque actualmente se encuentran en la Biblioteca Nacional, en la Bibliote-ca del Ministerio de Hacienda, la Real Academia de la Historia o el cer-cano Archivo General de Simancas, por lo que pocos hubieran sospe-chado que pudiera haber algún documento de Hernández depositadoen la Biblioteca de la Facultad de Medicina de la Universidad Complu-tense.

Gracias a la combinación de azar, multidisciplinariedad y tecnolo-gía, se ha logrado reintegrar este manuscrito al cuerpo de los escritoshernandianos conservados. Buena parte del mérito de este aconteci-miento pertenece al trabajo sistemático y laborioso de catalogación y di-gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando delos fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad de Medicina de laComplutense (15 000 obras de los siglos XV al XVIII). El resultado de esteesfuerzo ha sido facilitar a los investigadores un acceso electrónico adichos fondos sin perjuicio de los originales. Tales facilidades a la inves-tigación nos han permitido descubrir este manuscrito de la forma másinesperada.

El encuentro de este documento se produjo mientras llevaba a caboun trabajo de investigación encaminado a la búsqueda y recopilación dematerial lexicográfico náhuatl, como actividad de apoyo para los cursosy seminarios de traducción de lengua náhuatl que se imparten en elMuseo de América y el Departamento de Antropología de América dela Universidad Complutense. En marzo se me facilitó en soporte infor-mático un manuscrito titulado Materia mediçinal de la Nueua España atri-buido al doctor Francisco Hernández, que había sido escaneado y digi-talizado en el verano de 1998. Un primer acceso al documento puso de

2 El siguiente sumario se ha confeccionando a partir del entitulado que en el manus-crito se dispone para cada libro, parte y capítulo. Se ha transcrito de acuerdo con las últi-mas correcciones, enmiendas y adiciones hechas en el texto por sus redactores, ponién-dose con mayúscula inicial los topónimos y desarrollando sus abreviaturas sin indicarselas mismas para favorecer su lectura, de forma que para cualquier aclaración no se dejaráde recomendar la consulta del original. En cuanto al texto que no se considera propio dela Materia mediçinal o ser obra de Francisco Hernández, se menciona únicamente de mo-do abreviado su contenido, enmarcándose entre paréntesis angulares. Las correcciones,añadidos o comentarios propios del autor de este artículo sobre algunos aspectos del ma-nuscrito se hacen entre corchetes.

Page 7: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 1

manifiesto, ante nuestra extrañeza, que en la actualidad se daba por ex-traviado (López y Pardo 1996: 11).

El manuscrito, catalogado en la Biblioteca de la Facultad de Medici-na con la signatura Ms 615.1 HER, se encuentra escrito por completo enlengua castellana, en formato de in quarto de 21 x 16 cm., sin ilustracio-nes, encuadernado con otra serie de escritos en la siguiente disposicióny contenido:2

MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 15 R.-170V.)

PRIMERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO EN QUE SE TRATA DE LAS PLANTAS AROMÁTICAS

(FOL. 15R.-89V.)

Cap. 1- Del Coapatli que llaman tambien tlamacaztipan Cap. 2- De la hierua llamada Coapatli de Teoytztla Cap. 3- De la Texaxapotla o Ptarmica indianaCap. 4- De el Xochinacaztli o flor de la oreja Cap. 5- Del Xococ xochil o Pimienta de Tabasco Cap. 6- De la Acocotli de Cuauhnauaca y de TepoztlanCap. 7- De la hierua llamada Acueyo o cixochitl y omiquilitlCap. 8- Del Apoyomatli o PhatzirandaCap. 9- Del AtepocapatliCap. 10- De los ClauosCap. 11- Del Çinamomo o canella

DOCUMENTO

1 3 0

que tuvo acceso directo al mismo, Miguel Colmeiro (Colmeiro 1858, enLópez y Pardo 1996: 11-12). Ante tal hecho surge la pregunta de cómoes posible que ningún investigador haya podido localizar tal obra encerca de siglo y medio.

La causa se debe seguramente al hecho de que, una vez donado elmanuscrito a la Universidad Central de Madrid por Chinchilla a sumuerte en 1867, éste permaneció en depósito descatalogado. Por otrolado, la atención de los investigadores que han venido a Madrid en bus-ca de datos sobre la vida y obra de Francisco Hernández, se ha centra-do en el estudio de los borradores y otros documentos sobre su personaque actualmente se encuentran en la Biblioteca Nacional, en la Bibliote-ca del Ministerio de Hacienda, la Real Academia de la Historia o el cer-cano Archivo General de Simancas, por lo que pocos hubieran sospe-chado que pudiera haber algún documento de Hernández depositadoen la Biblioteca de la Facultad de Medicina de la Universidad Complu-tense.

Gracias a la combinación de azar, multidisciplinariedad y tecnolo-gía, se ha logrado reintegrar este manuscrito al cuerpo de los escritoshernandianos conservados. Buena parte del mérito de este aconteci-miento pertenece al trabajo sistemático y laborioso de catalogación y di-gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando delos fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad de Medicina de laComplutense (15 000 obras de los siglos XV al XVIII). El resultado de esteesfuerzo ha sido facilitar a los investigadores un acceso electrónico adichos fondos sin perjuicio de los originales. Tales facilidades a la inves-tigación nos han permitido descubrir este manuscrito de la forma másinesperada.

El encuentro de este documento se produjo mientras llevaba a caboun trabajo de investigación encaminado a la búsqueda y recopilación dematerial lexicográfico náhuatl, como actividad de apoyo para los cursosy seminarios de traducción de lengua náhuatl que se imparten en elMuseo de América y el Departamento de Antropología de América dela Universidad Complutense. En marzo se me facilitó en soporte infor-mático un manuscrito titulado Materia mediçinal de la Nueua España atri-buido al doctor Francisco Hernández, que había sido escaneado y digi-talizado en el verano de 1998. Un primer acceso al documento puso de

2 El siguiente sumario se ha confeccionando a partir del entitulado que en el manus-crito se dispone para cada libro, parte y capítulo. Se ha transcrito de acuerdo con las últi-mas correcciones, enmiendas y adiciones hechas en el texto por sus redactores, ponién-dose con mayúscula inicial los topónimos y desarrollando sus abreviaturas sin indicarselas mismas para favorecer su lectura, de forma que para cualquier aclaración no se dejaráde recomendar la consulta del original. En cuanto al texto que no se considera propio dela Materia mediçinal o ser obra de Francisco Hernández, se menciona únicamente de mo-do abreviado su contenido, enmarcándose entre paréntesis angulares. Las correcciones,añadidos o comentarios propios del autor de este artículo sobre algunos aspectos del ma-nuscrito se hacen entre corchetes.

Page 8: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 3

DOCUMENTO

1 3 2

Cap. 12- Del Coapatli de CuauhnauacaCap. 13- De el Curutzeti Cap. 14- De la Anethina Hoitziloxitl o arbol que mana Resina Cap. 15- De la hierua llamada Tlilxochitl o flor negraCap. 16- De Axixtlacotl o Vara diureticaCap. 17- De HoitzxochitlCap. 18- De la hierua llamada Chichic patliCap. 19- De la hierua llamada HuçicuroCap. 20- Del YoloxochitlCap. 21- De la Iztac tlacocotic o hierua blanca semejante a la VaraCap. 22- De la hierua llamada Zazalic tlacopatli o mediçina de Vara pegajosaCap. 23- De el Tozontollin o junco cabelludoCap. 24- De la hierua llamada Tomahuac tlacopatliCap. 25- Del arbol llamado CaningaCap. 26- Del arbol llamado yztlehuayopatli

PARTE SEGUNDA DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN LA QUAL SE TRATA DE LOS ARBOLES (FOL. 89V.-143R.)

Cap. 1- Del Copalli quahuitl o arbol que lleua gomaCap. 2- Del Copalquahuitl patlahoac o arbol de copal de hojas anchasCap. 3- Del Copalquauhxiotl que quiere dezir arbol leproso que mana copalCap. 4- Del Ecopal de TototepecCap. 5- Del Copal montano o Tecopalli quahuitlCap. 6- Del Cuitlacopalli o Estiercol del copalCap. 7- Del Tecopalquahuitl Pitzahuac o de sutiles hojasCap. 8- Del Xochicopalli o copal florido que otros llaman xarapiscuaCap. 9- Del Misquixochicopalli Cap. 10- Del holquahuitl o arbol chilliCap. 11- De el hoitziloxochitl o arbol de balsamo de los yndiosCap. 12- De la Huaconexquahuitl del qual se haze el que los indios llaman bal-samoCap. 13- De el Balsamo morta que llaman los Españoles naturales de las yndiasmaripendaCap. 14- Del Balsamo de la Provinçia de ToluCap. 15- Del molle o arbol del peru

Inicio del manuscrito de la Materia mediçinal de la Nueua España, Biblioteca de laUniversidad Complutense, Facultad de Medicina.

Page 9: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 3

DOCUMENTO

1 3 2

Cap. 12- Del Coapatli de CuauhnauacaCap. 13- De el Curutzeti Cap. 14- De la Anethina Hoitziloxitl o arbol que mana Resina Cap. 15- De la hierua llamada Tlilxochitl o flor negraCap. 16- De Axixtlacotl o Vara diureticaCap. 17- De HoitzxochitlCap. 18- De la hierua llamada Chichic patliCap. 19- De la hierua llamada HuçicuroCap. 20- Del YoloxochitlCap. 21- De la Iztac tlacocotic o hierua blanca semejante a la VaraCap. 22- De la hierua llamada Zazalic tlacopatli o mediçina de Vara pegajosaCap. 23- De el Tozontollin o junco cabelludoCap. 24- De la hierua llamada Tomahuac tlacopatliCap. 25- Del arbol llamado CaningaCap. 26- Del arbol llamado yztlehuayopatli

PARTE SEGUNDA DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN LA QUAL SE TRATA DE LOS ARBOLES (FOL. 89V.-143R.)

Cap. 1- Del Copalli quahuitl o arbol que lleua gomaCap. 2- Del Copalquahuitl patlahoac o arbol de copal de hojas anchasCap. 3- Del Copalquauhxiotl que quiere dezir arbol leproso que mana copalCap. 4- Del Ecopal de TototepecCap. 5- Del Copal montano o Tecopalli quahuitlCap. 6- Del Cuitlacopalli o Estiercol del copalCap. 7- Del Tecopalquahuitl Pitzahuac o de sutiles hojasCap. 8- Del Xochicopalli o copal florido que otros llaman xarapiscuaCap. 9- Del Misquixochicopalli Cap. 10- Del holquahuitl o arbol chilliCap. 11- De el hoitziloxochitl o arbol de balsamo de los yndiosCap. 12- De la Huaconexquahuitl del qual se haze el que los indios llaman bal-samoCap. 13- De el Balsamo morta que llaman los Españoles naturales de las yndiasmaripendaCap. 14- Del Balsamo de la Provinçia de ToluCap. 15- Del molle o arbol del peru

Inicio del manuscrito de la Materia mediçinal de la Nueua España, Biblioteca de laUniversidad Complutense, Facultad de Medicina.

Page 10: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 5

DOCUMENTO

1 3 4

Cap. 48- Del arbol que lleua ciruelas gomosas llamado CopalxochotlCap. 49- De otra especie de CopalxochotlCap. 50- De el TamarindoCap. 51- Del Guayauo que los mexicanos llaman xalxocotlCap. 52- De la Planta llamada cachosCap. 53- De el arbol llamado hoitzmamaxaliCap. 54- Del arbol llamado quauhayohuatliCap. 55- De la Cañafistola que llaman quauhayohuatliCap. 56- Del arbol de los Piñones purgatiuos que se dize quauhayohuautliCap. 57- Del arbol llamado quauhtlatlatzi que el el que produze las hauas pur-gatiuasCap. 58- De el aguacate llamado ahuacaquahuitlCap. 59- Del Çapote blanco o somnifero que los indios llaman cochitzapotlCap. 60- Del anona que los indios llaman quauhzapotlCap. 61- Del arbol llamado quauhxilotlCap. 62- Del arbol llamado Coacamachalli que quiere dezir mexilla de culebraCap. 63- Del arbol llamado Tlapalezpatli que quiere dezir remedio del fluxo desangreCap. 64- Del arbol amargo de sangre roxa que los indios llaman chichic tla-palezquahuitlCap. 65- Del arbol llamado ahuapatli de TilangoCap. 66- Del arbol llamado atambor de agua que los indios dizen aueuetlCap. 67- Del arbol llamado BitoncoCap. 68- Del arbol llamado Tzopilotzontecomatl que quiere dezir cabeça de auraCap. 69- Del arbol llamado quamochitlCap. 70- Del arbol llamado Cacaloxochitl o flor de cueruoCap. 71- Del arbol llamado Capuli o cerezo dulce de las yndiasCap. 72- De el CalamayoCap. 73- Del Cocoquahuitl de HuaxacaCap. 74- Del arbol llamado ZoconanCap. 75- Del arbol llamado enguambaCap. 76- Del arbol llamado Tepeyzquixochitl o yzquixochitl montanaCap. 77- Del arbol llamado yhuixochitl que quiere dezir flor que pareçe ala de aueCap. 78- Del arbol llamado ytziperiquaCap. 79- Del arbol llamado Tetlazia o arbol que abrasaCap. 80- Del arbol llamado tlazcamquahuitl

Cap. 16- Del arbol llamado TecomahacaCap. 17- Del Tlahuelilocaquahuitl que quiere dezir arbol de locura que se dizeCarañaCap. 18- Del Xochiocotzoquahuitl o arbol del liquidambar indianoCap. 19- De el yztac quauhxiotl o quauhxiotl blancoCap. 20- Del Copaltic o arbol que produze goma semejante al CopalCap. 21- Del Tzinacancuitlatl quahuitl o arbol que lleua goma semejante alestiercol de los morcielagosCap. 22- De Ezquauhitl que quiere dezir arbol de sangreCap. 23- De el segundo ezquahuitlCap. 24- De el mezquitl o algarrouo de acaçiaCap. 25- De el mezquitl de MechoacanCap. 26- Del hucipochotl de HoaxacaCap. 27- Del arbol que algunos llaman sasafrasCap. 28- Del Tocpatli.Cap. 29- Del hoayacan o palo santoCap. 30- Del yohualxochitl o flor nocturnaCap. 31- Del Cayolizan o topozanCap. 32- Del nanahuaquahuitl o arbol del mal françesCap. 33- Del quauhtlepatli o arbol de fuegoCap. 34- Del quauhyyac o arbol hediondaCap. 35- Del XiloxochitlCap. 36- Del Cacapolton Cap. 37- De la YzquixochitlCap. 38- De el quauhtlalamatlCap. 39- De el ChatalhuicCap. 40- De la Nuez indiana y del que llaman arbol de coccoCap. 41- Del arbol llamado Achiotl que es mediçina para tenirCap. 42- De la Palma llamada bahey coyolliCap. 43- De la Palma montesina que se dize yezotl Cap. 44- De las differençias de las tunas que los indios llaman nochtliCap 45- De la grana que naçe en çiertas tunas que llaman nocheznopalli onopalnocheztliCap. 46- Del arbol del cacao llamado cacauaquahuitlCap. 47- Del arbol llamado amacoztic que quiere dezir papel amarillo oTepeamatl

Page 11: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 5

DOCUMENTO

1 3 4

Cap. 48- Del arbol que lleua ciruelas gomosas llamado CopalxochotlCap. 49- De otra especie de CopalxochotlCap. 50- De el TamarindoCap. 51- Del Guayauo que los mexicanos llaman xalxocotlCap. 52- De la Planta llamada cachosCap. 53- De el arbol llamado hoitzmamaxaliCap. 54- Del arbol llamado quauhayohuatliCap. 55- De la Cañafistola que llaman quauhayohuatliCap. 56- Del arbol de los Piñones purgatiuos que se dize quauhayohuautliCap. 57- Del arbol llamado quauhtlatlatzi que el el que produze las hauas pur-gatiuasCap. 58- De el aguacate llamado ahuacaquahuitlCap. 59- Del Çapote blanco o somnifero que los indios llaman cochitzapotlCap. 60- Del anona que los indios llaman quauhzapotlCap. 61- Del arbol llamado quauhxilotlCap. 62- Del arbol llamado Coacamachalli que quiere dezir mexilla de culebraCap. 63- Del arbol llamado Tlapalezpatli que quiere dezir remedio del fluxo desangreCap. 64- Del arbol amargo de sangre roxa que los indios llaman chichic tla-palezquahuitlCap. 65- Del arbol llamado ahuapatli de TilangoCap. 66- Del arbol llamado atambor de agua que los indios dizen aueuetlCap. 67- Del arbol llamado BitoncoCap. 68- Del arbol llamado Tzopilotzontecomatl que quiere dezir cabeça de auraCap. 69- Del arbol llamado quamochitlCap. 70- Del arbol llamado Cacaloxochitl o flor de cueruoCap. 71- Del arbol llamado Capuli o cerezo dulce de las yndiasCap. 72- De el CalamayoCap. 73- Del Cocoquahuitl de HuaxacaCap. 74- Del arbol llamado ZoconanCap. 75- Del arbol llamado enguambaCap. 76- Del arbol llamado Tepeyzquixochitl o yzquixochitl montanaCap. 77- Del arbol llamado yhuixochitl que quiere dezir flor que pareçe ala de aueCap. 78- Del arbol llamado ytziperiquaCap. 79- Del arbol llamado Tetlazia o arbol que abrasaCap. 80- Del arbol llamado tlazcamquahuitl

Cap. 16- Del arbol llamado TecomahacaCap. 17- Del Tlahuelilocaquahuitl que quiere dezir arbol de locura que se dizeCarañaCap. 18- Del Xochiocotzoquahuitl o arbol del liquidambar indianoCap. 19- De el yztac quauhxiotl o quauhxiotl blancoCap. 20- Del Copaltic o arbol que produze goma semejante al CopalCap. 21- Del Tzinacancuitlatl quahuitl o arbol que lleua goma semejante alestiercol de los morcielagosCap. 22- De Ezquauhitl que quiere dezir arbol de sangreCap. 23- De el segundo ezquahuitlCap. 24- De el mezquitl o algarrouo de acaçiaCap. 25- De el mezquitl de MechoacanCap. 26- Del hucipochotl de HoaxacaCap. 27- Del arbol que algunos llaman sasafrasCap. 28- Del Tocpatli.Cap. 29- Del hoayacan o palo santoCap. 30- Del yohualxochitl o flor nocturnaCap. 31- Del Cayolizan o topozanCap. 32- Del nanahuaquahuitl o arbol del mal françesCap. 33- Del quauhtlepatli o arbol de fuegoCap. 34- Del quauhyyac o arbol hediondaCap. 35- Del XiloxochitlCap. 36- Del Cacapolton Cap. 37- De la YzquixochitlCap. 38- De el quauhtlalamatlCap. 39- De el ChatalhuicCap. 40- De la Nuez indiana y del que llaman arbol de coccoCap. 41- Del arbol llamado Achiotl que es mediçina para tenirCap. 42- De la Palma llamada bahey coyolliCap. 43- De la Palma montesina que se dize yezotl Cap. 44- De las differençias de las tunas que los indios llaman nochtliCap 45- De la grana que naçe en çiertas tunas que llaman nocheznopalli onopalnocheztliCap. 46- Del arbol del cacao llamado cacauaquahuitlCap. 47- Del arbol llamado amacoztic que quiere dezir papel amarillo oTepeamatl

Page 12: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 7

DOCUMENTO

1 3 6

Cap. 27- De la Planta llamada chupiri o charapeti o que tiñe el agua de color roxo.Cap. 28- De la mata llamada curaquaCap. 29- De la mata llamada quauhtlepatliCap. 30- De otra especie de quauhtlepatli.Cap. 31- De la llamada xiuhcocolim o planta retorçidaCap. 32- De la mata llamada Pinahuiztli que quiere dezir yerua VergonçosaCap. 33- De la Planta llamada mexochitl o omexochitlCap. 34- De la Planta llamada Atlinam que quiere dezir mata que naçe cerca delos rios o de las aguasCap. 35- De la Planta llamada tzontecpatli que quiere dezir mediçina de heridasCap. 36- De el BuyobuyoCap. 37- De la Planta que produze la pimienta larga que se dize tlatlancuaye yde otros generosCap. 38- De el Ezpatli de CuernauacaCap. 39- De la labrusca o parra syluestre de la nueua España que los indios lla-man CehualchichilticCap. 40- De la Planta llamada huapahualizpatli que quiere dezir mediçina delespasmoCap. 41- De la planta llamada YlamatlantliCap. 42- De la Planta llamada yamancapatli que quiere dezir mediçina templada.Cap. 43- De la Planta llamada xixiopatli o mediçina de la lepra.Cap. 44- De la llamada tenamaznanapoloaCap. 45- De la Planta llamada Tlacotequilizpatli que quiere dezir mediçina depie cortado.Cap. 46- De la Planta llamada Mintzintzin

LIBRO SEGUNDO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 171R.-246V.)

PROHEMIO

PARTE PRIMERA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN EL

SABOR AGUDO Y MORDAZ (FOL. 171R.-211R.)

Cap. 1- De la hierua llamada ahuapatli.Cap. 2- De la hierua llamada AcxoiaticCap. 3- De el chile o pimienta de las Indias

Cap. 81- De el Sauco que llaman los indios xumetlCap. 82- De la PapayaCap. 83- De el acapatli

TERCERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN QUE SE TRATA DE LAS MATAS (143R.-171R.)

Cap. 1- De la Mata llamada tlepatliCap. 2- De ChillapatliCap. 3- De el copalxihuitl o planta semejante al copalCap. 4- Del hoitzitxilxochil que pareçe oreganoCap. 5- Del tlacoxiloxochitl Cap. 6- Del Tlacoxochitl que llaman otros tzontlatlauhqui que quiere dezirruuios cabellosCap. 7- De la planta llamada xonequilpatli Cap. 8- De la planta llamada Tlatlacotic de Tepoztlan Cap. 9- De la mata llamada yztac patli de TepexCap. 10- Del acuilotCap. 11- De la Planta llamada huitztomatzin que quiere dezir tomatl espinoso Cap. 12- De el anir [sic=añil] que los indios llaman xiuhquilitl pitzahuacCap. 13- De otra especie de anir que se llama tambien xiuhquilitl pitzahuac Cap. 14- De el modo de sembrar las Cañas de açucar y de cómo se preparan yla traça y orden con que el açucar se hazeCap. 15- Del axixpatli de TexaxahuacoCap. 16- Del EcapatliCap. 17- De la planta llamada huitzicuaCap. 18- De la llamada Nacazcol que otros dizen toloatzinCap. 19- De el totoncapatli.Cap. 20- De la mata llamada Tocizquiuh.Cap. 21- De la mata llamada yzticpatli.Cap. 22- De la mata llamada Atlatzopilin que quiere dezir hyerua de agua.Cap. 23- De la llamada coztomatl o tomatl amarilloCap. 24- De la Planta llamada yztac coanenepilli.Cap. 25- De la Planta llamada coatli o serpiente de aguaCap. 26- De la Planta llamada Zacapilolxochitl que quiere dezir flor comohierua colgada

Page 13: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 7

DOCUMENTO

1 3 6

Cap. 27- De la Planta llamada chupiri o charapeti o que tiñe el agua de color roxo.Cap. 28- De la mata llamada curaquaCap. 29- De la mata llamada quauhtlepatliCap. 30- De otra especie de quauhtlepatli.Cap. 31- De la llamada xiuhcocolim o planta retorçidaCap. 32- De la mata llamada Pinahuiztli que quiere dezir yerua VergonçosaCap. 33- De la Planta llamada mexochitl o omexochitlCap. 34- De la Planta llamada Atlinam que quiere dezir mata que naçe cerca delos rios o de las aguasCap. 35- De la Planta llamada tzontecpatli que quiere dezir mediçina de heridasCap. 36- De el BuyobuyoCap. 37- De la Planta que produze la pimienta larga que se dize tlatlancuaye yde otros generosCap. 38- De el Ezpatli de CuernauacaCap. 39- De la labrusca o parra syluestre de la nueua España que los indios lla-man CehualchichilticCap. 40- De la Planta llamada huapahualizpatli que quiere dezir mediçina delespasmoCap. 41- De la planta llamada YlamatlantliCap. 42- De la Planta llamada yamancapatli que quiere dezir mediçina templada.Cap. 43- De la Planta llamada xixiopatli o mediçina de la lepra.Cap. 44- De la llamada tenamaznanapoloaCap. 45- De la Planta llamada Tlacotequilizpatli que quiere dezir mediçina depie cortado.Cap. 46- De la Planta llamada Mintzintzin

LIBRO SEGUNDO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 171R.-246V.)

PROHEMIO

PARTE PRIMERA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN EL

SABOR AGUDO Y MORDAZ (FOL. 171R.-211R.)

Cap. 1- De la hierua llamada ahuapatli.Cap. 2- De la hierua llamada AcxoiaticCap. 3- De el chile o pimienta de las Indias

Cap. 81- De el Sauco que llaman los indios xumetlCap. 82- De la PapayaCap. 83- De el acapatli

TERCERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN QUE SE TRATA DE LAS MATAS (143R.-171R.)

Cap. 1- De la Mata llamada tlepatliCap. 2- De ChillapatliCap. 3- De el copalxihuitl o planta semejante al copalCap. 4- Del hoitzitxilxochil que pareçe oreganoCap. 5- Del tlacoxiloxochitl Cap. 6- Del Tlacoxochitl que llaman otros tzontlatlauhqui que quiere dezirruuios cabellosCap. 7- De la planta llamada xonequilpatli Cap. 8- De la planta llamada Tlatlacotic de Tepoztlan Cap. 9- De la mata llamada yztac patli de TepexCap. 10- Del acuilotCap. 11- De la Planta llamada huitztomatzin que quiere dezir tomatl espinoso Cap. 12- De el anir [sic=añil] que los indios llaman xiuhquilitl pitzahuacCap. 13- De otra especie de anir que se llama tambien xiuhquilitl pitzahuac Cap. 14- De el modo de sembrar las Cañas de açucar y de cómo se preparan yla traça y orden con que el açucar se hazeCap. 15- Del axixpatli de TexaxahuacoCap. 16- Del EcapatliCap. 17- De la planta llamada huitzicuaCap. 18- De la llamada Nacazcol que otros dizen toloatzinCap. 19- De el totoncapatli.Cap. 20- De la mata llamada Tocizquiuh.Cap. 21- De la mata llamada yzticpatli.Cap. 22- De la mata llamada Atlatzopilin que quiere dezir hyerua de agua.Cap. 23- De la llamada coztomatl o tomatl amarilloCap. 24- De la Planta llamada yztac coanenepilli.Cap. 25- De la Planta llamada coatli o serpiente de aguaCap. 26- De la Planta llamada Zacapilolxochitl que quiere dezir flor comohierua colgada

Page 14: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 9

DOCUMENTO

1 3 8

Cap. 35- De la hierua llamada Pelon mexixquilitl o mastuerço del PeruCap. 36- De la Planta llamada PhehuameCap. 37- De la Pimienta RedondaCap. 38- De la llamada Tachuache o Raiz de MechoacanCap. 39- De la hierua Teoquilin que quiere dezir gusanos de piedraCap. 40- De la hierua llamada tlatlauhcapatliCap. 41- De la llamada Ayautli montanaCap. 42- De lahierua llamada yztac texcaltlacotl que quiere dezir Vara blanca delas piedras Cap. 43- De la llamada Cayopatli de HuaxacaCap. 44- De la llamada xoxonacaticCap. 45- De el Gemgibre macho que llaman anchoaCap. 46- Del chile de la india oriental o gemgibreCap. 47- De la llamada azoyatlCap. 48- De la llamada Cococaquilitl o hortaliza de aguaCap. 49- De la hierua llamada tetzmitl de TonalaCap. 50- De la llamada chichihualmemeya que quiere dezir planta que manalecheCap. 51- De el Picietl o tabacoCap. 52- De la llamada tlacocotzin o hierua pequeña y torcidaCap. 53- De la llamada tlanoquiloni de HuaxacaCap. 54- De la hierua llamada neXtalpeCap. 55- De la llamada cempoalxochiticCap. 56- De la llamada Maçatozquitl que quiere dezir son de cueroCap. 57- De la mediçina del espiga de maiz llamada miahoapatliCap. 58- Del Turbith

PARTE SEGUNDA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

AMARGO SABOR SOBRE LAS HIERBAS DE SABOR AMARGO (FOL. 211V.-246V.)

Cap. 1- De la llamada ayotectli o planta semejante a calabaçasCap. 2- De otra planta llamada TzocuilpatliCap. 3- De la hierua llamada acocotli de Cuernauaca y de TepuztlanCap. 4- De la hierua llamada Axixcozahuilizpatli de YanguitlanCap. 5- De la llamada ayotic o Poxaolac yerua semejante a la tortuga.Cap. 6- De la llamada yZaZanaca

Cap. 4- De la hierua llamada chichimecapatli o mediçina de los chichimecasCap. 5- De la hierua llamada chilpatliCap. 6- De la hierua llamada chilpantlazolli Cap. 7.- De la hierua llamada chilmecatlCap. 8- De la hierua llamada cococte-mecatl que quiere dezir soga RetorcidaCap. 9- De la hierua llamada cococxi-huitl ExpurgatoriaCap. 10- De la hierua llamada cocoxihuitl de TeocalçingoCap. 11- De la hierua llamada Cohayelli o chichicahoazton que quiere dezirhierua de las hojas afferradasCap. 12- De la hierua llamada Zozoyatic que quiere dezir planta semejante a lapalmaCap. 13 - De la hierua llamada mecaxochitlCap. 14 - De la Planta llamada oluhqui [sic= oliuhqui] o planta de hojas re-dondasCap. 15 - De la hierua llamada Poztecpatli de GuaxacaCap. 16 - De la hierua llamada TlalatochietlCap. 17 - De la hierua llamada Tepecuitlazotl o quitlazotl montanaCap. 18 - De la llamada TuzpatliCap. 19 - De la hierua llamada tzaghuengueni tzatseuaue o Philipendula deMechoacanCap. 20 - De la hierua llamada Tzahuanguani o Philipendula de MechoacanCap. 21 - De la hierua llamada TzocuilpatliCap. 22 - De la hierua llamada ychatlepatliCap. 23- De la hierua llamada yzcuicuil [sic=yxcuicuil] que quiere dezir ojo pin-tadoCap. 24 - De la hierua llamada yztac patli de YancuitlanCap. 25 - De la llamada yztac patli de YgualapaCap. 26- De la hierua llamada Yztac patli de AtotomilcoCap. 27- De la planta que dizen ZacatlepatliCap. 28- De la huierua llamada axixcozahuizpatli que quiere dezir mediçinaamarilla de la vrinaCap. 29- De la llamada Çempoalxochitl o claueles de las IndiasCap. 30- De la hierua llamada Cuiapatli de YacapistlaCap. 31- De llamada cococxihuitl o hierua acre y mordazCap. 32- De la hierua llamada EpaçotlCap. 33- De la hierua llamada EranhueniCap. 34- De la llamada yauhtli o hierua anumblosa

Page 15: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 3 9

DOCUMENTO

1 3 8

Cap. 35- De la hierua llamada Pelon mexixquilitl o mastuerço del PeruCap. 36- De la Planta llamada PhehuameCap. 37- De la Pimienta RedondaCap. 38- De la llamada Tachuache o Raiz de MechoacanCap. 39- De la hierua Teoquilin que quiere dezir gusanos de piedraCap. 40- De la hierua llamada tlatlauhcapatliCap. 41- De la llamada Ayautli montanaCap. 42- De lahierua llamada yztac texcaltlacotl que quiere dezir Vara blanca delas piedras Cap. 43- De la llamada Cayopatli de HuaxacaCap. 44- De la llamada xoxonacaticCap. 45- De el Gemgibre macho que llaman anchoaCap. 46- Del chile de la india oriental o gemgibreCap. 47- De la llamada azoyatlCap. 48- De la llamada Cococaquilitl o hortaliza de aguaCap. 49- De la hierua llamada tetzmitl de TonalaCap. 50- De la llamada chichihualmemeya que quiere dezir planta que manalecheCap. 51- De el Picietl o tabacoCap. 52- De la llamada tlacocotzin o hierua pequeña y torcidaCap. 53- De la llamada tlanoquiloni de HuaxacaCap. 54- De la hierua llamada neXtalpeCap. 55- De la llamada cempoalxochiticCap. 56- De la llamada Maçatozquitl que quiere dezir son de cueroCap. 57- De la mediçina del espiga de maiz llamada miahoapatliCap. 58- Del Turbith

PARTE SEGUNDA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

AMARGO SABOR SOBRE LAS HIERBAS DE SABOR AMARGO (FOL. 211V.-246V.)

Cap. 1- De la llamada ayotectli o planta semejante a calabaçasCap. 2- De otra planta llamada TzocuilpatliCap. 3- De la hierua llamada acocotli de Cuernauaca y de TepuztlanCap. 4- De la hierua llamada Axixcozahuilizpatli de YanguitlanCap. 5- De la llamada ayotic o Poxaolac yerua semejante a la tortuga.Cap. 6- De la llamada yZaZanaca

Cap. 4- De la hierua llamada chichimecapatli o mediçina de los chichimecasCap. 5- De la hierua llamada chilpatliCap. 6- De la hierua llamada chilpantlazolli Cap. 7.- De la hierua llamada chilmecatlCap. 8- De la hierua llamada cococte-mecatl que quiere dezir soga RetorcidaCap. 9- De la hierua llamada cococxi-huitl ExpurgatoriaCap. 10- De la hierua llamada cocoxihuitl de TeocalçingoCap. 11- De la hierua llamada Cohayelli o chichicahoazton que quiere dezirhierua de las hojas afferradasCap. 12- De la hierua llamada Zozoyatic que quiere dezir planta semejante a lapalmaCap. 13 - De la hierua llamada mecaxochitlCap. 14 - De la Planta llamada oluhqui [sic= oliuhqui] o planta de hojas re-dondasCap. 15 - De la hierua llamada Poztecpatli de GuaxacaCap. 16 - De la hierua llamada TlalatochietlCap. 17 - De la hierua llamada Tepecuitlazotl o quitlazotl montanaCap. 18 - De la llamada TuzpatliCap. 19 - De la hierua llamada tzaghuengueni tzatseuaue o Philipendula deMechoacanCap. 20 - De la hierua llamada Tzahuanguani o Philipendula de MechoacanCap. 21 - De la hierua llamada TzocuilpatliCap. 22 - De la hierua llamada ychatlepatliCap. 23- De la hierua llamada yzcuicuil [sic=yxcuicuil] que quiere dezir ojo pin-tadoCap. 24 - De la hierua llamada yztac patli de YancuitlanCap. 25 - De la llamada yztac patli de YgualapaCap. 26- De la hierua llamada Yztac patli de AtotomilcoCap. 27- De la planta que dizen ZacatlepatliCap. 28- De la huierua llamada axixcozahuizpatli que quiere dezir mediçinaamarilla de la vrinaCap. 29- De la llamada Çempoalxochitl o claueles de las IndiasCap. 30- De la hierua llamada Cuiapatli de YacapistlaCap. 31- De llamada cococxihuitl o hierua acre y mordazCap. 32- De la hierua llamada EpaçotlCap. 33- De la hierua llamada EranhueniCap. 34- De la llamada yauhtli o hierua anumblosa

Page 16: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 1

DOCUMENTO

1 4 0

Cap. 41- De la llamada Coyotomatl o Tomatl coyotliCap. 42- De la llamada CurungaricaCap. 43- De la llamada NanacaceCap. 44- De la llamada teixmincapatliCap. 45- De la llamada Tlaltzilacayotl o tzilacayotli humildeCap. 46- De la TlatlacizpatliCap. 47- De la llamada TomaCap. 48- De la llamada yztac cihuatlCap. 49- De la hierua llamada yztauhyatl o sal amargaCap. 50- De la hierua Tlaelpatli de AcatlanCap. 51- De la llamada Tlanoquiloni patli de YanguitlanCap. 52- De la llamada chilpanxochitl o flor pendiente a manera de selloCap. 53- De el EloquilticCap. 54- De la llamada Tepehoila Capitzxochitl o hoilacapitxochitlCap. 55- De la llamada Ahoaton o pequeña ençinaCap. 56- De la Oleacazan de PahuatlanCap. 57- De la Chia de MechoacanCap. 58- De la planta llamada cozolmecatl o soga de las cunasCap. 59- De la Tlalayotic o numularia indianaCap. 60- De la Tozancuitlaxcolli o tripas de tuca o de talpa de las IndiasCap. 61- De la llamada chicallotl o espinaCap. 62- De la Carne llamada quauhxocotl de Cholula[Falta Cap. 63]Cap. 64- De la Planta purgatiua llamada amamaxtla que es la que dizenRhabarbaro de los fraylesCap. 65- De la hierua vellosa que llaman yxtomioCap. 66- De la hierua llamada tlalixtomio o yxtomio humildeCap. 67- De la llamada yxtenextic o ojos cenizientosCap. 68- De la llamada Paradysea

LIBRO TERCERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 247R.-326V.)

PROEMIO

PRIMERA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

SABOR SALADO O DULCE (FOL. 247V.-283R.)

Cap. 7- De el MaizCap. 8- De la hierua llamada ciuipatliCap. 9- De la ciuapatli mayorCap. 10- De la hierua llamada Coalquiltic o hortaliza de culebraCap. 11- De la llamada CoazihuitzpatliCap. 12- De la que llaman Cocozxochipatli que quiere dezir mediçina de coloramarilloCap. 13- De NauiteputzCap. 14- De la hierua llamada ocopipinCap. 15- De la hierua llamada PezoCap. 16- De la hierua llamada tlecpatliCap. 17- De la llamada Tezonpotonic o cabellos hediondosCap. 18- De la llamada Tepetlaxihuitl o hierua montanaCap. 19- De la llamada Tepetla chichic xihuitl que quiere dezir hierua amargaque naçe en los montesCap. 20- De la llamada TezonpatliCap. 21- De la llamada tlacopatli de MalinalcoCap. 22- De la llamada TlalquequezalCap. 23- De la llamada totoncaxoxocoyolinCap. 24- De el Tragorigano de CuernauacaCap. 25- De la hierua llamada XararoCap. 26- De la hierua llamada yolminiquilizpatliCap. 27- De la llamada yxpatli o mediçina de los ojosCap. 28- De la que se dize yztac patliCap. 29- De la hierua llamada Zacachichic que quiere decir hierua amargaCap. 30- De la Zacauytzpatli que quiere dezir mediçina de pasto espinosoCap. 31- De la que llaman Çayolpatli o mediçina de moscasCap. 32- De la hierua llamada Apitzalpatli tzontolololotliCap. 33- De la hierua llamada nanahuapatliCap. 34- De la hierua temacatl de YautepequeCap. 35- De la xiuhtotonqui o hierua calidaCap. 36- De la llamada tlallayotli o calabaça humildeCap. 37- De la Zayolpatli de HuaxacaCap. 38- De la llamada ChilpanCap. 39- De la llamada Chipeuca o hierua firmeCap. 40- De la llamada Coztomatl

Page 17: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 1

DOCUMENTO

1 4 0

Cap. 41- De la llamada Coyotomatl o Tomatl coyotliCap. 42- De la llamada CurungaricaCap. 43- De la llamada NanacaceCap. 44- De la llamada teixmincapatliCap. 45- De la llamada Tlaltzilacayotl o tzilacayotli humildeCap. 46- De la TlatlacizpatliCap. 47- De la llamada TomaCap. 48- De la llamada yztac cihuatlCap. 49- De la hierua llamada yztauhyatl o sal amargaCap. 50- De la hierua Tlaelpatli de AcatlanCap. 51- De la llamada Tlanoquiloni patli de YanguitlanCap. 52- De la llamada chilpanxochitl o flor pendiente a manera de selloCap. 53- De el EloquilticCap. 54- De la llamada Tepehoila Capitzxochitl o hoilacapitxochitlCap. 55- De la llamada Ahoaton o pequeña ençinaCap. 56- De la Oleacazan de PahuatlanCap. 57- De la Chia de MechoacanCap. 58- De la planta llamada cozolmecatl o soga de las cunasCap. 59- De la Tlalayotic o numularia indianaCap. 60- De la Tozancuitlaxcolli o tripas de tuca o de talpa de las IndiasCap. 61- De la llamada chicallotl o espinaCap. 62- De la Carne llamada quauhxocotl de Cholula[Falta Cap. 63]Cap. 64- De la Planta purgatiua llamada amamaxtla que es la que dizenRhabarbaro de los fraylesCap. 65- De la hierua vellosa que llaman yxtomioCap. 66- De la hierua llamada tlalixtomio o yxtomio humildeCap. 67- De la llamada yxtenextic o ojos cenizientosCap. 68- De la llamada Paradysea

LIBRO TERCERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 247R.-326V.)

PROEMIO

PRIMERA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

SABOR SALADO O DULCE (FOL. 247V.-283R.)

Cap. 7- De el MaizCap. 8- De la hierua llamada ciuipatliCap. 9- De la ciuapatli mayorCap. 10- De la hierua llamada Coalquiltic o hortaliza de culebraCap. 11- De la llamada CoazihuitzpatliCap. 12- De la que llaman Cocozxochipatli que quiere dezir mediçina de coloramarilloCap. 13- De NauiteputzCap. 14- De la hierua llamada ocopipinCap. 15- De la hierua llamada PezoCap. 16- De la hierua llamada tlecpatliCap. 17- De la llamada Tezonpotonic o cabellos hediondosCap. 18- De la llamada Tepetlaxihuitl o hierua montanaCap. 19- De la llamada Tepetla chichic xihuitl que quiere dezir hierua amargaque naçe en los montesCap. 20- De la llamada TezonpatliCap. 21- De la llamada tlacopatli de MalinalcoCap. 22- De la llamada TlalquequezalCap. 23- De la llamada totoncaxoxocoyolinCap. 24- De el Tragorigano de CuernauacaCap. 25- De la hierua llamada XararoCap. 26- De la hierua llamada yolminiquilizpatliCap. 27- De la llamada yxpatli o mediçina de los ojosCap. 28- De la que se dize yztac patliCap. 29- De la hierua llamada Zacachichic que quiere decir hierua amargaCap. 30- De la Zacauytzpatli que quiere dezir mediçina de pasto espinosoCap. 31- De la que llaman Çayolpatli o mediçina de moscasCap. 32- De la hierua llamada Apitzalpatli tzontolololotliCap. 33- De la hierua llamada nanahuapatliCap. 34- De la hierua temacatl de YautepequeCap. 35- De la xiuhtotonqui o hierua calidaCap. 36- De la llamada tlallayotli o calabaça humildeCap. 37- De la Zayolpatli de HuaxacaCap. 38- De la llamada ChilpanCap. 39- De la llamada Chipeuca o hierua firmeCap. 40- De la llamada Coztomatl

Page 18: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 3

DOCUMENTO

1 4 2

Cap. 36- De la llamada XochipalliCap. 37- De la hierua Zacanelhaotl de CholulaCap. 38- De la llamada Çezecpatli de AcatlanCap. 39- De la llamada Coztic mecapatli de TilangoCap. 40- Del Maiz que los indios llaman tlaolli de las bebidas y generos de tor-tillas que del se hazenCap. 41- De la manera como se haza el pan de maizCap. 42- Del agua de maiz que llaman xocoatlCap. 43- De el trigo de MechoacanCap. 44- De la hierua llamada cuicuitlapilliCap. 45- De la llamada CunguaricaCap. 46- De la hierua llamada Quaquauthtzontic o tronco partidoCap. 47- De la llamada Tonalxochitl de AcuitucoCap. 48- De la axochiatlCap. 49- De la hierua llamada Coen o coenticCap. 50- De la hierua llamada matlalitztic de TescucoCap. 51- De la hierua llamada tlalcacahuatl o iztac ixpatliCap. 52- De la hierua llamada tzicatzontecomatl ques tanto como dezir cabeçade hormigaCap. 53- De la acuitzhuariraco que quiere dezir hierua contraria a los venenosCap. 54- De la tlalchipillin de HuexocingoCap. 55- De la hierua totoycxitlCap. 56- De la yztacololtzin de CholulaCap. 57- De la hierua Zocabut de PanucoCap. 58- De otra axochiatlCap. 59- De la ychcacalotic o Vaso de algodónCap. 60- De la yexochitl o flor de yetlCap. 61- De la llamada quamianatl o espiga de arbol

SEGUNDA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

SABOR AZEDO AUSTERO Y AÇIDO Y TAMBIEN DE LOS INSIPIDOS Y QUE NO TIENEN SABOR

NINGUNO (FOL. 283V.-326V.)

Cap. 1- De la Teuxochitl o flor de diosCap. 2- De la acazoyotl

Cap. 1- De la hierua llamada neyçotlalpatliCap. 2- De la OcopiaztliqueCap. 3- De la Paxatzin o planta que esta sentada debaxoCap. 4- De el Tepezentli o espiga de maiz montanoCap. 5- De la tlacolcoatli o coatli humildeCap. 6- De la tlalzacamecaxochitl o flor de la soga del pasto de tierraCap. 7- Del yxiayahuatl de ChapultepequeCap. 8- De la llamada tlaelpatli de tonala o mediçina de los que padeçen camaraCap. 9- De la tlaquauhtilizpatli o medicamento VenereoCap. 10- De la llamada aphatzipuntzumetiCap. 11- De la hierua apatzipuntzumeti o comadreja olorosaCap. 12- De la Cacauaxochitl o flor de cacaoCap. 13- De la hierua llamada CharapetiCap. 14- De la llamada chichiantic de CoatlanCap. 15- De la hierua chimalacatli de el PeruCap. 16- De la llamada Cuitlazotl de TepeapulcoCap. 17- De la Micuitlaxcolli [sic=michitlaxcolli] o tripas de pescadoCap. 18- De la hierua llamada nextlacotli de YacapistlaCap. 19- De la hierua Ttlalcapolin o cerezo pequeño de AtlapulcoCap. 20- De la tlacoxochitlCap. 21- De la llamada Teuhcopalli que es como dezir copal de DiosCap. 22- De la TzonpotonicCap. 23- De la planta llamada icelacocotli de CholulaCap. 24- De la yztac xihuitlCap. 25- De la axixpatliCap. 26- De la llamada chiantzolli o planta que se hincha en el humorCap. 27- De la llamada ColtotlCap. 28- De la llamada Coztic patli de AcatlanCap. 29- De la Cuiztapazolin que es como dezir nido de lagartijasCap. 30- De la hierua llamada OçeloxochitlCap. 31- De la tatacanalticCap. 32- De la llamada Tlalapaltic o cocoztic o chichiantic roxaCap. 33- De la llamada TlalchinolxochitlCap. 34- De la hierua llamada Tlallantlacuacuitlapilli o cola del tlacuatzinpequeñoCap. 35- De la hierua llamada tzonpelicxihuitl

Page 19: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 3

DOCUMENTO

1 4 2

Cap. 36- De la llamada XochipalliCap. 37- De la hierua Zacanelhaotl de CholulaCap. 38- De la llamada Çezecpatli de AcatlanCap. 39- De la llamada Coztic mecapatli de TilangoCap. 40- Del Maiz que los indios llaman tlaolli de las bebidas y generos de tor-tillas que del se hazenCap. 41- De la manera como se haza el pan de maizCap. 42- Del agua de maiz que llaman xocoatlCap. 43- De el trigo de MechoacanCap. 44- De la hierua llamada cuicuitlapilliCap. 45- De la llamada CunguaricaCap. 46- De la hierua llamada Quaquauthtzontic o tronco partidoCap. 47- De la llamada Tonalxochitl de AcuitucoCap. 48- De la axochiatlCap. 49- De la hierua llamada Coen o coenticCap. 50- De la hierua llamada matlalitztic de TescucoCap. 51- De la hierua llamada tlalcacahuatl o iztac ixpatliCap. 52- De la hierua llamada tzicatzontecomatl ques tanto como dezir cabeçade hormigaCap. 53- De la acuitzhuariraco que quiere dezir hierua contraria a los venenosCap. 54- De la tlalchipillin de HuexocingoCap. 55- De la hierua totoycxitlCap. 56- De la yztacololtzin de CholulaCap. 57- De la hierua Zocabut de PanucoCap. 58- De otra axochiatlCap. 59- De la ychcacalotic o Vaso de algodónCap. 60- De la yexochitl o flor de yetlCap. 61- De la llamada quamianatl o espiga de arbol

SEGUNDA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN

SABOR AZEDO AUSTERO Y AÇIDO Y TAMBIEN DE LOS INSIPIDOS Y QUE NO TIENEN SABOR

NINGUNO (FOL. 283V.-326V.)

Cap. 1- De la Teuxochitl o flor de diosCap. 2- De la acazoyotl

Cap. 1- De la hierua llamada neyçotlalpatliCap. 2- De la OcopiaztliqueCap. 3- De la Paxatzin o planta que esta sentada debaxoCap. 4- De el Tepezentli o espiga de maiz montanoCap. 5- De la tlacolcoatli o coatli humildeCap. 6- De la tlalzacamecaxochitl o flor de la soga del pasto de tierraCap. 7- Del yxiayahuatl de ChapultepequeCap. 8- De la llamada tlaelpatli de tonala o mediçina de los que padeçen camaraCap. 9- De la tlaquauhtilizpatli o medicamento VenereoCap. 10- De la llamada aphatzipuntzumetiCap. 11- De la hierua apatzipuntzumeti o comadreja olorosaCap. 12- De la Cacauaxochitl o flor de cacaoCap. 13- De la hierua llamada CharapetiCap. 14- De la llamada chichiantic de CoatlanCap. 15- De la hierua chimalacatli de el PeruCap. 16- De la llamada Cuitlazotl de TepeapulcoCap. 17- De la Micuitlaxcolli [sic=michitlaxcolli] o tripas de pescadoCap. 18- De la hierua llamada nextlacotli de YacapistlaCap. 19- De la hierua Ttlalcapolin o cerezo pequeño de AtlapulcoCap. 20- De la tlacoxochitlCap. 21- De la llamada Teuhcopalli que es como dezir copal de DiosCap. 22- De la TzonpotonicCap. 23- De la planta llamada icelacocotli de CholulaCap. 24- De la yztac xihuitlCap. 25- De la axixpatliCap. 26- De la llamada chiantzolli o planta que se hincha en el humorCap. 27- De la llamada ColtotlCap. 28- De la llamada Coztic patli de AcatlanCap. 29- De la Cuiztapazolin que es como dezir nido de lagartijasCap. 30- De la hierua llamada OçeloxochitlCap. 31- De la tatacanalticCap. 32- De la llamada Tlalapaltic o cocoztic o chichiantic roxaCap. 33- De la llamada TlalchinolxochitlCap. 34- De la hierua llamada Tlallantlacuacuitlapilli o cola del tlacuatzinpequeñoCap. 35- De la hierua llamada tzonpelicxihuitl

Page 20: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 5

DOCUMENTO

1 4 4

Cap. 38- De la hoelic patli o suaue mediçinaCap. 39- De la que llaman hocohetzontecomatl o cabeça de ViejaCap. 40- De la hierua llamada hueni berequaCap. 41- De la Carçaparrilla [sic: çarçaparrilla] que llaman los indios MecapatliCap. 42- De la quauhmecatlCap. 43- De otra espeçie de la quauhmecapatliCap. 44- De la Poztec patli de mecatlan o mediçina de las fracturasCap. 45- De la llamada Teuhquililtic o hierua del prinçipeCap. 46- De la hierua tlachichiuoa o hierua quemada de anchas hojasCap. 47- De la hierua tlaelpatli o mediçina de las Camaras de sangreCap. 48- De la tlatlauhcapatliCap. 49- De la tlalmatzalin de HuexocingoCap. 50- De la hierua llamada TomatlCap. 51- De la que llaman xaltomatl que es tomate arenosoCap. 52- De la alahuacapatli o mediçina de hojas delicadasCap. 53- De la llamada aParaquaCap. 54- De la que llaman Cacamotic tlanoquiloni que es la batata purgatiuaCap. 55- De la Coapatli de gamonesCap. 56- De la Coapatli de YanguitlanCap. 57- De la coaziuizpatli o mediçina del dolorCap. 58- De la coanenepilliCap. 59- De la coca del PeruCap. 60- De la Coztic xihuitlCap. 61- De la huacuiqua o sueño del animal assi llamadoCap. 62- De la mecapatli de MecatlanCap. 63- De la hierua purgatiua llamada motinenseCap. 64- De la qualancapatli o mediçina del hombre ayradoCap. 65- De la Temecatl expurganteCap. 66- De la tlacochichic de OcapetlayucaCap. 67- De la tlalcuittlaxcolli o entrañas de la tierraCap. 68- De la tlalamatl que mitiga los dolores de las bubasCap. 69- De la llamada Tzaguengueni Cap. 70- De la ytzcuinpatli o matadora de perrosCap. 71- De la hierua zazacatzin o pequeña zazatlCap. 72- De la Planta llamada ychcaxihuitl o algodónCap. 73- De la atlichipinca o gota de agua

Cap. 3- De la llamada Acaxaxan o planta de la Laguna y lenta que en appre-tandola con los dedos huyeCap. [4]- De la atehuapatli o hierua que naçe junto a los RiosCap. 5- De la atlancane o hierua que naçe en lugares aguososCap. 6- De la ÇiçimaticCap. 7- De la CoatzontecoxochitlCap. 8- De la CoaxihuitlCap. 9- De la coyolxochitlCap. 10- De la hierua llamada tutitiqui o matlacazaCap. 11- De la hierua llamada hoauhquilitlCap. 12- De la Planta llamada metl o MagueyCap. 13- Del maguey amarilloCap. 14- Del mexcalmetlCap. 15- De otra espeçie de maguey llamada mexocotlCap. 16- De otra espeçie de maguey que se dize nequametlCap. 17- Del maguey montano que llaman tepemexcalliCap. 18- Del maguey amarillo que llaman tlacametlCap. 19- De el maguei diuino que llaman teometlCap. 20- De la Planta llamada Pati o maguey lenissimoCap. 21- De la Planta llamada CotzalyechtliCap. 22- De otra espeçie de maguey llamada XolometlCap. 23- De la llamada oceloxochitl o flor de tiguereCap. 24- De la llamada omimeztli o hueso del musloCap. 25- De la omixochitl o flor de huessoCap. 26- De la llamada quillamolli o hierua amolliCap. 27- De la llamada tepitzic xihuitl o hierua firmeCap. 28- De la TlapatliCap. 29- De la Planta llamada tlaquiliaCap. 30- De la hierua Tlalcacahuatl de ChimalhuacanCap. 31- De la tlallantlaquacuitlapilli (sobre la tercera tl- una qu)Cap. 32- De la hierua tozcuitlapilxochitlCap. 33- De la tzauctliCap. 34- De la yztac zazalic o hierua glutinosa y blancaCap. 35- De la Zazalic de CoapitlanCap. 36- Del apitzalpatliCap. 37- De la atlinan Redonda

Page 21: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 5

DOCUMENTO

1 4 4

Cap. 38- De la hoelic patli o suaue mediçinaCap. 39- De la que llaman hocohetzontecomatl o cabeça de ViejaCap. 40- De la hierua llamada hueni berequaCap. 41- De la Carçaparrilla [sic: çarçaparrilla] que llaman los indios MecapatliCap. 42- De la quauhmecatlCap. 43- De otra espeçie de la quauhmecapatliCap. 44- De la Poztec patli de mecatlan o mediçina de las fracturasCap. 45- De la llamada Teuhquililtic o hierua del prinçipeCap. 46- De la hierua tlachichiuoa o hierua quemada de anchas hojasCap. 47- De la hierua tlaelpatli o mediçina de las Camaras de sangreCap. 48- De la tlatlauhcapatliCap. 49- De la tlalmatzalin de HuexocingoCap. 50- De la hierua llamada TomatlCap. 51- De la que llaman xaltomatl que es tomate arenosoCap. 52- De la alahuacapatli o mediçina de hojas delicadasCap. 53- De la llamada aParaquaCap. 54- De la que llaman Cacamotic tlanoquiloni que es la batata purgatiuaCap. 55- De la Coapatli de gamonesCap. 56- De la Coapatli de YanguitlanCap. 57- De la coaziuizpatli o mediçina del dolorCap. 58- De la coanenepilliCap. 59- De la coca del PeruCap. 60- De la Coztic xihuitlCap. 61- De la huacuiqua o sueño del animal assi llamadoCap. 62- De la mecapatli de MecatlanCap. 63- De la hierua purgatiua llamada motinenseCap. 64- De la qualancapatli o mediçina del hombre ayradoCap. 65- De la Temecatl expurganteCap. 66- De la tlacochichic de OcapetlayucaCap. 67- De la tlalcuittlaxcolli o entrañas de la tierraCap. 68- De la tlalamatl que mitiga los dolores de las bubasCap. 69- De la llamada Tzaguengueni Cap. 70- De la ytzcuinpatli o matadora de perrosCap. 71- De la hierua zazacatzin o pequeña zazatlCap. 72- De la Planta llamada ychcaxihuitl o algodónCap. 73- De la atlichipinca o gota de agua

Cap. 3- De la llamada Acaxaxan o planta de la Laguna y lenta que en appre-tandola con los dedos huyeCap. [4]- De la atehuapatli o hierua que naçe junto a los RiosCap. 5- De la atlancane o hierua que naçe en lugares aguososCap. 6- De la ÇiçimaticCap. 7- De la CoatzontecoxochitlCap. 8- De la CoaxihuitlCap. 9- De la coyolxochitlCap. 10- De la hierua llamada tutitiqui o matlacazaCap. 11- De la hierua llamada hoauhquilitlCap. 12- De la Planta llamada metl o MagueyCap. 13- Del maguey amarilloCap. 14- Del mexcalmetlCap. 15- De otra espeçie de maguey llamada mexocotlCap. 16- De otra espeçie de maguey que se dize nequametlCap. 17- Del maguey montano que llaman tepemexcalliCap. 18- Del maguey amarillo que llaman tlacametlCap. 19- De el maguei diuino que llaman teometlCap. 20- De la Planta llamada Pati o maguey lenissimoCap. 21- De la Planta llamada CotzalyechtliCap. 22- De otra espeçie de maguey llamada XolometlCap. 23- De la llamada oceloxochitl o flor de tiguereCap. 24- De la llamada omimeztli o hueso del musloCap. 25- De la omixochitl o flor de huessoCap. 26- De la llamada quillamolli o hierua amolliCap. 27- De la llamada tepitzic xihuitl o hierua firmeCap. 28- De la TlapatliCap. 29- De la Planta llamada tlaquiliaCap. 30- De la hierua Tlalcacahuatl de ChimalhuacanCap. 31- De la tlallantlaquacuitlapilli (sobre la tercera tl- una qu)Cap. 32- De la hierua tozcuitlapilxochitlCap. 33- De la tzauctliCap. 34- De la yztac zazalic o hierua glutinosa y blancaCap. 35- De la Zazalic de CoapitlanCap. 36- Del apitzalpatliCap. 37- De la atlinan Redonda

Page 22: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 7

DOCUMENTO

1 4 6

Cap. 20- De la yzquicpatl o ZorrilloCap. 21- De los generos de auejas y de la miel de las indias

SEGUNDA PARTE DE EL LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN QUE SE TRATA DE LOS MINERALES PARA EL USO DE LA MEDICINA (351R.-373V.)

Cap. 1- De el ApozonalliCap. 2- De el chapopotliCap. 3- De la Piedra llamada chimaltozatlCap. 4- De la Piedra llamada Coztic tecpatlCap. 5- De la llamada eztecpatliCap. 6- Del EztetlCap. 7- De la ytlibayotea quetzaliztli que quiere dezir esmeralda escura y sedize piedra de riñonesCap. 8- De la tlilayotic o Piedra de la hijadaCap. 9- De la Piedra de las yslas PhilipinasCap. 10- De la quetzalxoquihiac o Pluma hediondaCap. 11- De la tlacuiloltecpatl o Piedra pintadaCap. 12- De la Piedra amatysta que llaman tlapaltehuilotlCap. 13- De la toltecayztliCap. 14- De la Piedra yztliCap. 15- De la Piedra de algodón llamada ychcatetlCap. 16- Del yztac xalliCap. 17- De la Piedra yztehuilotlCap. 18- De la hoitzitziltetlCap. 19- De la tapachpatli o mediçina del higadoCap. 20- De tecozahuitlCap. 21- De la thizatlalli o tierra blancaCap. 22- De la tlanexilloCap. 23- De la tlayaço tierra hedionda Cap. 24- De la tlalxocotl o tierra azedaCap. 25- De la Sal que llaman los indios yztatlCap. 26- De el tequexquite o salitre

[Faltan fol. 374-375]

Cap. 74- De la Xicama[Cap. 75]- De la Cozamaloxihuitl o hierua del arco del çieloCap. 76- De la teyzquixochitl o yzquixochitl de piedraCap. 77- De la yolopatli irinaCap. 78- De la pina [sic: piña] de las Indias que llaman matzatliCap. 79- De la tepari o Planta gruessaCap. 80- De los Tabacos que Vsan en la isla española que llaman en la nueuaEspaña poquietes

LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 327R.-373V.)

PROEMIO

PARTE PRIMERA DEL LIBRO 4 EN QUE SE TRATA DE LAS PARTES DE LOS ANIMALES CONU-ENIENTES EN EL USO DE LA MEDIÇINA (327V.-251R.)

Cap. 1- Del animal llamado ayotoctli o armadilloCap. 2- Del animal llamado Acaltetepon que particularmente llaman temacuil-cayaniCap. 3- De los Caimanes que los indios llaman aquezpalinCap. 4- De el axolotlCap. 5- Del axin que es la grossura de çiertos gusanillosCap. 6- Del aue ParadyseaCap. 7- De los gatosCap. 8- De las aues que llaman aurasCap. 9- Del conyayahoalCap. 10- Del aue llamado hoatzinCap. 11- Del aue Varia que llaman hoitzitzilinCap. 12- De el hoitztlacuatzin o tlacuatzin espinosoCap. 13- De el manatiCap. 14-De los çieruos que llaman mazameCap. 15- De el PollinCap. 16- De la tapayoxinCap. 17- De la Señora de las serpientes que llaman teuhtlacotzauhquiCap. 18- De animal llamado tlaquatzinCap. 19- De el aura que llaman tzopilot

Page 23: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 7

DOCUMENTO

1 4 6

Cap. 20- De la yzquicpatl o ZorrilloCap. 21- De los generos de auejas y de la miel de las indias

SEGUNDA PARTE DE EL LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA

EN QUE SE TRATA DE LOS MINERALES PARA EL USO DE LA MEDICINA (351R.-373V.)

Cap. 1- De el ApozonalliCap. 2- De el chapopotliCap. 3- De la Piedra llamada chimaltozatlCap. 4- De la Piedra llamada Coztic tecpatlCap. 5- De la llamada eztecpatliCap. 6- Del EztetlCap. 7- De la ytlibayotea quetzaliztli que quiere dezir esmeralda escura y sedize piedra de riñonesCap. 8- De la tlilayotic o Piedra de la hijadaCap. 9- De la Piedra de las yslas PhilipinasCap. 10- De la quetzalxoquihiac o Pluma hediondaCap. 11- De la tlacuiloltecpatl o Piedra pintadaCap. 12- De la Piedra amatysta que llaman tlapaltehuilotlCap. 13- De la toltecayztliCap. 14- De la Piedra yztliCap. 15- De la Piedra de algodón llamada ychcatetlCap. 16- Del yztac xalliCap. 17- De la Piedra yztehuilotlCap. 18- De la hoitzitziltetlCap. 19- De la tapachpatli o mediçina del higadoCap. 20- De tecozahuitlCap. 21- De la thizatlalli o tierra blancaCap. 22- De la tlanexilloCap. 23- De la tlayaço tierra hedionda Cap. 24- De la tlalxocotl o tierra azedaCap. 25- De la Sal que llaman los indios yztatlCap. 26- De el tequexquite o salitre

[Faltan fol. 374-375]

Cap. 74- De la Xicama[Cap. 75]- De la Cozamaloxihuitl o hierua del arco del çieloCap. 76- De la teyzquixochitl o yzquixochitl de piedraCap. 77- De la yolopatli irinaCap. 78- De la pina [sic: piña] de las Indias que llaman matzatliCap. 79- De la tepari o Planta gruessaCap. 80- De los Tabacos que Vsan en la isla española que llaman en la nueuaEspaña poquietes

LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 327R.-373V.)

PROEMIO

PARTE PRIMERA DEL LIBRO 4 EN QUE SE TRATA DE LAS PARTES DE LOS ANIMALES CONU-ENIENTES EN EL USO DE LA MEDIÇINA (327V.-251R.)

Cap. 1- Del animal llamado ayotoctli o armadilloCap. 2- Del animal llamado Acaltetepon que particularmente llaman temacuil-cayaniCap. 3- De los Caimanes que los indios llaman aquezpalinCap. 4- De el axolotlCap. 5- Del axin que es la grossura de çiertos gusanillosCap. 6- Del aue ParadyseaCap. 7- De los gatosCap. 8- De las aues que llaman aurasCap. 9- Del conyayahoalCap. 10- Del aue llamado hoatzinCap. 11- Del aue Varia que llaman hoitzitzilinCap. 12- De el hoitztlacuatzin o tlacuatzin espinosoCap. 13- De el manatiCap. 14-De los çieruos que llaman mazameCap. 15- De el PollinCap. 16- De la tapayoxinCap. 17- De la Señora de las serpientes que llaman teuhtlacotzauhquiCap. 18- De animal llamado tlaquatzinCap. 19- De el aura que llaman tzopilot

Page 24: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 9

DOCUMENTO

1 4 8

Cap. XI en que se explican las mudanças que acontecen en las plantas por razonde las delineaciones y pinturas (fol. 50r.-62v.)Cap. XII en que se trata de los Herrores que por razon de las facultades aconte-cen en las plantas (fol. 62v.-66r.)Cap. XIII en que se refuta la opinion de los que dicen que es sin prouecho y sinartificio el tratar de las plantas y respondese a sus difficultades y argumentos(fol. 66v.-72v.)

Como se puede apreciar en este sumario del manuscrito, la serie deanotaciones contenidas en los folios 511 y 515, y 527-529 es ajena a laMateria mediçinal y al escrito final. Se aprecia bastante bien que aprove-chándose una serie de páginas en blanco que quedaban del cuadernillodonde se escribió la Tabla segunda, alguien escribió unos apuntes sobrela raíz del aristolochia (511 r.-515 r.) que identifica erróneamente con eltlacopatli tomahuac de la Materia (libro I, parte I, 24). De igual manera,tras la Tabla tercera también la misma persona anotó comentarios sobreremedios curativos –ungüento para madurar cualquier incordio o pos-tema (fol. 527) y remedio para dolor de costado (fol. 528)– aprovechan-do los datos contenidos en la Tabla segunda. Además, en el fol. 529v., elcual está recortado en cuatro quintos desde la parte inferior, se escribie-ron cuatro términos en náhuatl de plantas con su correspondiente equi-valente en castellano, y en el vuelto de la hoja siguiente (sin foliar y queparece ser una antigua hoja de guarda de una anterior encuadernación,como así confirma la foliación) se escribió un poemilla epitalámico.

Por tanto, el manuscrito de la Materia mediçinal se compone única-mente de los cuatro libros y tabla de calidades (fol. 75-379) y las tres ta-blas anexas sobre el contenido de los mismos (fol. 380-509 y fol. 516-525). La consideración de que las tres tablas anexas o mayores formanparte de la misma obra se ve confirmada en el hecho de que su informa-ción se encuentra interrelacionada mediante referencias numéricas.

En el caso de la Tabla primera, la relación por orden alfabético de lasenfermedades remite a la numeración de los párrafos de la Tabla segun-da. Esta numeración de párrafos corresponde a una relación de losmales del cuerpo (235 párrafos o enfermedades), dentro de los cuales seregistran todos los remedios adecuados para su tratamiento con un nú-mero de referencia que corresponde a la renumeración que acompaña a

TABLA DE LAS QUALIDADES DE LOS MEDICAMENTOS CONTENIDOS EN ESTE LIBRO (FOL.376R.-379R.)

EN EL Nombre de nuestro señor Iesuchristo comiença la Primera tabla de laapplicaçion de las mediçinas contenidas en el libro del Protomedico françiscohernandez a toda diuersidad de enfermedades las quales Van referidas a lastablas mayores del dicho libro por parraphos (fol. 380r.- 389v.)

Tabla 2ª De las Virtudes y facultades de los medicamentos contenidos en estelibro según las diuersas partes del cuerpo (fol. 390r.-509v.)

[Falta fol. 510]

<Anotaciones sobre la raíz del aristolochia o tlacopatli tomahuac (fol. 511r.-515r)>

Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lengua mexicana (516r.-525v.)

[Falta fol. 526]

<Anotaciones sobre remedios curativos (fol. 527r.-528v.)><Anotaciones lexicográficas de términos en náhuatl (fol. 529v.)><Poema en hoja separadora (fol. s. nº. v.)>

[Faltan fol. 1-38. En estas páginas parece que da inicio un prólogo sobre el con-tenido y justificación preliminar de los trece capítulos que versan sobre historianatural, en concreto, sobre las plantas, tanto del Nuevo como del Viejo Mundo,y las opiniones de diferentes autores clásicos]

[Comentario comenzado sobre el Cap. X, sobre las plantas y los sabores] (fol.37r.-43v.)Cap. IX de la diuersidad de las Plantas del Nuevo mundo A las naturales delNuestro Antiguo y de la multitud dellas y porque no se trata de muchas dellasen esta obra (fol. 43v.-47v.)Cap. X en que se ponen las dudas de los que afirman ser inutil y de poco artifi-cio tratar de las plantas y cuentase breuemente las causas que hazen engañarseen el conoscimiento dellas. (fol. 47v.-50r.)

Page 25: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 4 9

DOCUMENTO

1 4 8

Cap. XI en que se explican las mudanças que acontecen en las plantas por razonde las delineaciones y pinturas (fol. 50r.-62v.)Cap. XII en que se trata de los Herrores que por razon de las facultades aconte-cen en las plantas (fol. 62v.-66r.)Cap. XIII en que se refuta la opinion de los que dicen que es sin prouecho y sinartificio el tratar de las plantas y respondese a sus difficultades y argumentos(fol. 66v.-72v.)

Como se puede apreciar en este sumario del manuscrito, la serie deanotaciones contenidas en los folios 511 y 515, y 527-529 es ajena a laMateria mediçinal y al escrito final. Se aprecia bastante bien que aprove-chándose una serie de páginas en blanco que quedaban del cuadernillodonde se escribió la Tabla segunda, alguien escribió unos apuntes sobrela raíz del aristolochia (511 r.-515 r.) que identifica erróneamente con eltlacopatli tomahuac de la Materia (libro I, parte I, 24). De igual manera,tras la Tabla tercera también la misma persona anotó comentarios sobreremedios curativos –ungüento para madurar cualquier incordio o pos-tema (fol. 527) y remedio para dolor de costado (fol. 528)– aprovechan-do los datos contenidos en la Tabla segunda. Además, en el fol. 529v., elcual está recortado en cuatro quintos desde la parte inferior, se escribie-ron cuatro términos en náhuatl de plantas con su correspondiente equi-valente en castellano, y en el vuelto de la hoja siguiente (sin foliar y queparece ser una antigua hoja de guarda de una anterior encuadernación,como así confirma la foliación) se escribió un poemilla epitalámico.

Por tanto, el manuscrito de la Materia mediçinal se compone única-mente de los cuatro libros y tabla de calidades (fol. 75-379) y las tres ta-blas anexas sobre el contenido de los mismos (fol. 380-509 y fol. 516-525). La consideración de que las tres tablas anexas o mayores formanparte de la misma obra se ve confirmada en el hecho de que su informa-ción se encuentra interrelacionada mediante referencias numéricas.

En el caso de la Tabla primera, la relación por orden alfabético de lasenfermedades remite a la numeración de los párrafos de la Tabla segun-da. Esta numeración de párrafos corresponde a una relación de losmales del cuerpo (235 párrafos o enfermedades), dentro de los cuales seregistran todos los remedios adecuados para su tratamiento con un nú-mero de referencia que corresponde a la renumeración que acompaña a

TABLA DE LAS QUALIDADES DE LOS MEDICAMENTOS CONTENIDOS EN ESTE LIBRO (FOL.376R.-379R.)

EN EL Nombre de nuestro señor Iesuchristo comiença la Primera tabla de laapplicaçion de las mediçinas contenidas en el libro del Protomedico françiscohernandez a toda diuersidad de enfermedades las quales Van referidas a lastablas mayores del dicho libro por parraphos (fol. 380r.- 389v.)

Tabla 2ª De las Virtudes y facultades de los medicamentos contenidos en estelibro según las diuersas partes del cuerpo (fol. 390r.-509v.)

[Falta fol. 510]

<Anotaciones sobre la raíz del aristolochia o tlacopatli tomahuac (fol. 511r.-515r)>

Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lengua mexicana (516r.-525v.)

[Falta fol. 526]

<Anotaciones sobre remedios curativos (fol. 527r.-528v.)><Anotaciones lexicográficas de términos en náhuatl (fol. 529v.)><Poema en hoja separadora (fol. s. nº. v.)>

[Faltan fol. 1-38. En estas páginas parece que da inicio un prólogo sobre el con-tenido y justificación preliminar de los trece capítulos que versan sobre historianatural, en concreto, sobre las plantas, tanto del Nuevo como del Viejo Mundo,y las opiniones de diferentes autores clásicos]

[Comentario comenzado sobre el Cap. X, sobre las plantas y los sabores] (fol.37r.-43v.)Cap. IX de la diuersidad de las Plantas del Nuevo mundo A las naturales delNuestro Antiguo y de la multitud dellas y porque no se trata de muchas dellasen esta obra (fol. 43v.-47v.)Cap. X en que se ponen las dudas de los que afirman ser inutil y de poco artifi-cio tratar de las plantas y cuentase breuemente las causas que hazen engañarseen el conoscimiento dellas. (fol. 47v.-50r.)

Page 26: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 1

DOCUMENTO

1 5 0

resó por la botánica, explorando varias zonas de Andalucía junto a suamigo el doctor Juan Fragoso. Pasó también a ocupar la plaza de médi-co en el hospital del Monasterio de Guadalupe, donde dirigió las plan-taciones del jardín botánico y recorrió la sierra extremeña en busca deejemplares zoológicos y botánicos de interés. En la siguiente décadapasó al Hospital de la Santa Cruz de Toledo, donde cobraría fama comoclínico. Con su nombramiento como médico real, se trasladó a la Corteen Madrid. Allí se granjearía la amistad y apoyo, entre otros, del médi-co Andrés Vesalio y del arquitecto e ingeniero Juan de Herrera, conseje-ro en asuntos científicos del rey.

Con tal currículum y con su conocida predisposición al estudio em-pírico, en 1569 Felipe II le encomienda la misión científica, en calidad deprotomédico general, de realizar la historia natural de los reinos de In-dias, en especial de las plantas y animales con propiedades medicinales.Tal proyecto estaba en consonancia con la política de la Corona de lle-var a término descripciones geográficas sistemáticas de los diferentesreinos bajo su dominio, con la intención de mejorar la administración,fiscalización y comercio de los mismos. Hernández emprendió en 1570dicha misión con gran entusiasmo, a pesar de contar con cincuenta ycinco años de edad, misión que no sería concluida hasta 1577, restrin-giéndose al virreinato de la Nueva España, islas Filipinas, Antillas ma-yores e islas Canarias.

En esos casi siete años de recogida y análisis de especies vegetales,animales y minerales con propiedades medicinales, Hernández produ-jo una gran cantidad de escritos sobre diversas materias. Dicho materi-al documental se concretó en un primer envío en 1576 de 16 volúmenesmanuscritos conteniendo una versión no definitiva de la Historia de lasplantas de la Nueva España, que de acuerdo con el Index alphabeticus plan-tarum Novae Hispaniae constaba de 893 páginas de texto y 2 071 de ilus-traciones, conteniéndose 2 976 plantas (López Piñero y Pardo Tomás1996: 53); y en un segundo envío –ya a su regreso– donde se contenían,entre otros documentos, la traducción comentada de la Historia naturalde Plinio; dos volúmenes con apuntes al natural de plantas y animales;los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España, la tra-ducción al náhuatl del mismo, el inicio de su versión al castellano y elborrador de otros cuatro libros; un tratado de sesenta purgas naturales

cada capítulo de la Materia en los márgenes (445 números) y que se su-pone es la suma total de las especies contenidas o que se aplican comoremedios a las enfermedades citadas. De Igual modo la relación alfabé-tica de especies medicinales de la Tabla tercera remite a esta numeraciónde 445 entradas.

De este modo, se puede considerar que todo este manuscrito es unborrador bastante definitivo de una especie de vademecum, con algunasanotaciones o rectificaciones muy puntuales de su contenido y en algu-nos aspectos aún incompleto en lo relativo a la falta de algunas referen-cias numéricas en las tablas. De este modo, se trata de un compendiomédico de fácil manejo y consulta, en la que no faltan además comenta-rios personales de Francisco Hernández sobre sus experiencias con losmedicamentos, tratamientos y costumbres de la Nueva España.

Por otra parte, los folios 37-72 que aparecen pospuestos a la Materia,y que de acuerdo con la foliación en un primer momento la antecedían,si bien puede considerarse una obra de Hernández no guarda relacióncon la Materia aunque trate aspectos de la historia natural de la NuevaEspaña. El hecho de que su parte inicial esté perdida y el primer folio(fol. 37) aparezca roto en su parte superior y se encuentre muy deterio-rado, careciéndose de cualquier epistola nuncupatoria, dedicatoria o pró-logo no favorece mucho su identificación. Además, en ninguna de laspartes del manuscrito, tanto en la Materia como en el escrito preliminarsobre historia natural, aparece data alguna de lugar o fecha concretos.

Antes de seguir hablando sobre la Materia mediçinal y con el fin deprecisar debidamente las características del manuscrito y las circuns-tancias de su producción que esclarezcan este último aspecto, se haceconveniente, mediante una breve semblanza de su autor, recordar elcontexto en que se produjo dicho documento.

Cuando en 1567 Francisco Hernández fue nombrado médico de laCasa Real por Felipe II, ya había demostrado a lo largo de treinta añosde carrera profesional no ser sólo un reputado médico en el terrenopráctico y teórico, sino también un naturalista experimentado. Nacidoen la Puebla de Montalbán (Toledo) en 1515, don Francisco Hernándezse licenció y doctoró en medicina en la Universidad de Alcalá de Hena-res (ca. 1540), comenzando a ejercer como médico al servicio del duquede Maqueda. En la década de 1550 se trasladó a Sevilla, donde se inte-

Page 27: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 1

DOCUMENTO

1 5 0

resó por la botánica, explorando varias zonas de Andalucía junto a suamigo el doctor Juan Fragoso. Pasó también a ocupar la plaza de médi-co en el hospital del Monasterio de Guadalupe, donde dirigió las plan-taciones del jardín botánico y recorrió la sierra extremeña en busca deejemplares zoológicos y botánicos de interés. En la siguiente décadapasó al Hospital de la Santa Cruz de Toledo, donde cobraría fama comoclínico. Con su nombramiento como médico real, se trasladó a la Corteen Madrid. Allí se granjearía la amistad y apoyo, entre otros, del médi-co Andrés Vesalio y del arquitecto e ingeniero Juan de Herrera, conseje-ro en asuntos científicos del rey.

Con tal currículum y con su conocida predisposición al estudio em-pírico, en 1569 Felipe II le encomienda la misión científica, en calidad deprotomédico general, de realizar la historia natural de los reinos de In-dias, en especial de las plantas y animales con propiedades medicinales.Tal proyecto estaba en consonancia con la política de la Corona de lle-var a término descripciones geográficas sistemáticas de los diferentesreinos bajo su dominio, con la intención de mejorar la administración,fiscalización y comercio de los mismos. Hernández emprendió en 1570dicha misión con gran entusiasmo, a pesar de contar con cincuenta ycinco años de edad, misión que no sería concluida hasta 1577, restrin-giéndose al virreinato de la Nueva España, islas Filipinas, Antillas ma-yores e islas Canarias.

En esos casi siete años de recogida y análisis de especies vegetales,animales y minerales con propiedades medicinales, Hernández produ-jo una gran cantidad de escritos sobre diversas materias. Dicho materi-al documental se concretó en un primer envío en 1576 de 16 volúmenesmanuscritos conteniendo una versión no definitiva de la Historia de lasplantas de la Nueva España, que de acuerdo con el Index alphabeticus plan-tarum Novae Hispaniae constaba de 893 páginas de texto y 2 071 de ilus-traciones, conteniéndose 2 976 plantas (López Piñero y Pardo Tomás1996: 53); y en un segundo envío –ya a su regreso– donde se contenían,entre otros documentos, la traducción comentada de la Historia naturalde Plinio; dos volúmenes con apuntes al natural de plantas y animales;los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España, la tra-ducción al náhuatl del mismo, el inicio de su versión al castellano y elborrador de otros cuatro libros; un tratado de sesenta purgas naturales

cada capítulo de la Materia en los márgenes (445 números) y que se su-pone es la suma total de las especies contenidas o que se aplican comoremedios a las enfermedades citadas. De Igual modo la relación alfabé-tica de especies medicinales de la Tabla tercera remite a esta numeraciónde 445 entradas.

De este modo, se puede considerar que todo este manuscrito es unborrador bastante definitivo de una especie de vademecum, con algunasanotaciones o rectificaciones muy puntuales de su contenido y en algu-nos aspectos aún incompleto en lo relativo a la falta de algunas referen-cias numéricas en las tablas. De este modo, se trata de un compendiomédico de fácil manejo y consulta, en la que no faltan además comenta-rios personales de Francisco Hernández sobre sus experiencias con losmedicamentos, tratamientos y costumbres de la Nueva España.

Por otra parte, los folios 37-72 que aparecen pospuestos a la Materia,y que de acuerdo con la foliación en un primer momento la antecedían,si bien puede considerarse una obra de Hernández no guarda relacióncon la Materia aunque trate aspectos de la historia natural de la NuevaEspaña. El hecho de que su parte inicial esté perdida y el primer folio(fol. 37) aparezca roto en su parte superior y se encuentre muy deterio-rado, careciéndose de cualquier epistola nuncupatoria, dedicatoria o pró-logo no favorece mucho su identificación. Además, en ninguna de laspartes del manuscrito, tanto en la Materia como en el escrito preliminarsobre historia natural, aparece data alguna de lugar o fecha concretos.

Antes de seguir hablando sobre la Materia mediçinal y con el fin deprecisar debidamente las características del manuscrito y las circuns-tancias de su producción que esclarezcan este último aspecto, se haceconveniente, mediante una breve semblanza de su autor, recordar elcontexto en que se produjo dicho documento.

Cuando en 1567 Francisco Hernández fue nombrado médico de laCasa Real por Felipe II, ya había demostrado a lo largo de treinta añosde carrera profesional no ser sólo un reputado médico en el terrenopráctico y teórico, sino también un naturalista experimentado. Nacidoen la Puebla de Montalbán (Toledo) en 1515, don Francisco Hernándezse licenció y doctoró en medicina en la Universidad de Alcalá de Hena-res (ca. 1540), comenzando a ejercer como médico al servicio del duquede Maqueda. En la década de 1550 se trasladó a Sevilla, donde se inte-

Page 28: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 3

DOCUMENTO

1 5 2

sionales desconocedores de la peculiaridad natural y cultural de la Nue-va España la labor de difusión de una obra tan novedosa como exhaus-tiva.

En este punto conviene hacer un alto y reflexionar sobre cual es laprocedencia de este manuscrito. De acuerdo con el contenido y con losdatos comentados, la ubicación de la Materia mediçinal en relación con elresto de la obra hernandiana se concreta en dos hipótesis. La primera esla de suponer que dicho manuscrito sea una versión en castellano deuna obra ya conocida. Dicha opinión fue expresada por Germán Somo-linos, que consideraba que el manuscrito de Anastasio Chinchilla erauna copia modificada de los Qvatro libros de la natvraleza de Ximénez yacitados (Somolinos 1995: 269). En un sentido parecido apuntan LópezPiñero y Pardo Tomás al afirmar que de acuerdo con la descripción deChinchilla, las primeras setecientas páginas del manuscrito vienen acoincidir con la versión castellana de Ximénez de la selección de Recchi(López y Pardo 1996: 11).

Ante tal postura se presenta la hipótesis alternativa de que no seatanto una copia como un borrador acabado de una versión en castella-no, ya sea de una obra precedente o nueva. A tal respecto cabría supo-ner que el manuscrito fuera o bien una copia en castellano de algún bo-rrador o de alguno de los volúmenes de la Historia de las plantas de laNueva España enviados en 1576 y escritos en latín, o bien el borrador ter-minado en castellano de una tercera versión.

No está de más recordar de nuevo que Hernández regresó de Méxi-co con los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España,una copia de su versión manuscrita en náhuatl, que dejó en México parabeneficio de los naturales, el inicio de una versión castellana de la mis-ma, el borrador de cuatro libros para complemento de la Historia natu-ral de la Nueva España –“que son método de conoscer las plantas de am-bos orbes, tabla de los males y remedios desta tierra, las plantas de eseorbe que nacen en éste y los provechos que tienen entre los naturales, yel de las experiencias y antidotario deste” (Medina 1898-1907, II: 285) –,y un tratado sobre las sesenta purgas naturales de la Nueva España.Estas obras y borradores, como se ha dicho, fueron depositados en elColegio Imperial de Madrid, sin que fueran consultados durante unbuen tiempo.

de aquella región; el informe De morbo Novae Hispaniae anni 1576 vocatoab indis cocoliztli; tres obras sobre historia mexicana –De partibus septua-ginta octo maximi templi mexicani, De antiquitatibus Novae Hispaniae y Deexpugnatione Novae Hispaniae–, las tablas y relaciones cosmográficas deFrancisco Domínguez; los estudios de historia natural de las Islas Cana-rias, Santo Domingo y Cuba; anotaciones sobre China a partir de testi-monios de viajeros; compendios en castellano de los tratados deAristóteles, y tres textos en latín sobre cuestiones filosóficas, haciendoun total de veintidós volúmenes (López y Pardo 1996: 44-49).

El primer envío, los 16 volúmenes con la provisional Historia naturalde la Nueva España, que representó un aporte de gran novedad cualita-tiva y cuantitativa en el registro de las especies vegetales conocidas, ylos cuatro libros adicionales fueron depositados en la Real Biblioteca deEl Escorial, donde fueron destruidos por el incendio de 1671. Tras estefunesto suceso, los únicos materiales originales con los que los inves-tigadores han podido contar son los borradores latinos o primera ver-sión que Hernández a su muerte, en 1587, legó al rey y fueron depo-sitados en el Colegio Imperial de Madrid.

Aparte, se dispone de copias o nuevas versiones extractadas de lasegunda versión, como la encargada por el rey a través del Consejo deIndias a Nardo Antonio Recchi en 1580 e impresa en 1651 en Roma conel título de Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus...; la copia delIndex alphabeticus plantarum Novae Hispaniae (1577), desaparecido en elmencionado incendio, por Andrés de los Reyes en 1626 para la Accade-mia de Lincei; o la traducción al castellano que de la obra de Recchi hizoel domínico Fr. Francisco Ximénez en México titulada Qvatro libros de lanatvraleza, y virtudes de las plantas, y animales... (1615).

Dichas versiones, una vez comparadas con los borradores de la pri-mera versión dejan entrever cierta alteración y oscurecimiento de laobra original de Hernández –sobre todo en lo relativo al trabajo de Rec-chi– consistente en omisiones, reordenaciones, perpetuación de erratasy malas traducciones, como han recalcado autores como el propio Ximé-nez en el siglo XVII (1615, en López y Pardo 1996: 151), Sloane (1707: f.4v.-5r.) y Ruiz y Pavón (1794: III-IV) en el siglo XVIII, Chinchilla en el sigloXIX (1841-46, I: 152), o Somolinos en el siglo XX (1995: 276) entre otros,que denuncian lo pernicioso que ha sido el dejar en manos de profe-

Page 29: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 3

DOCUMENTO

1 5 2

sionales desconocedores de la peculiaridad natural y cultural de la Nue-va España la labor de difusión de una obra tan novedosa como exhaus-tiva.

En este punto conviene hacer un alto y reflexionar sobre cual es laprocedencia de este manuscrito. De acuerdo con el contenido y con losdatos comentados, la ubicación de la Materia mediçinal en relación con elresto de la obra hernandiana se concreta en dos hipótesis. La primera esla de suponer que dicho manuscrito sea una versión en castellano deuna obra ya conocida. Dicha opinión fue expresada por Germán Somo-linos, que consideraba que el manuscrito de Anastasio Chinchilla erauna copia modificada de los Qvatro libros de la natvraleza de Ximénez yacitados (Somolinos 1995: 269). En un sentido parecido apuntan LópezPiñero y Pardo Tomás al afirmar que de acuerdo con la descripción deChinchilla, las primeras setecientas páginas del manuscrito vienen acoincidir con la versión castellana de Ximénez de la selección de Recchi(López y Pardo 1996: 11).

Ante tal postura se presenta la hipótesis alternativa de que no seatanto una copia como un borrador acabado de una versión en castella-no, ya sea de una obra precedente o nueva. A tal respecto cabría supo-ner que el manuscrito fuera o bien una copia en castellano de algún bo-rrador o de alguno de los volúmenes de la Historia de las plantas de laNueva España enviados en 1576 y escritos en latín, o bien el borrador ter-minado en castellano de una tercera versión.

No está de más recordar de nuevo que Hernández regresó de Méxi-co con los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España,una copia de su versión manuscrita en náhuatl, que dejó en México parabeneficio de los naturales, el inicio de una versión castellana de la mis-ma, el borrador de cuatro libros para complemento de la Historia natu-ral de la Nueva España –“que son método de conoscer las plantas de am-bos orbes, tabla de los males y remedios desta tierra, las plantas de eseorbe que nacen en éste y los provechos que tienen entre los naturales, yel de las experiencias y antidotario deste” (Medina 1898-1907, II: 285) –,y un tratado sobre las sesenta purgas naturales de la Nueva España.Estas obras y borradores, como se ha dicho, fueron depositados en elColegio Imperial de Madrid, sin que fueran consultados durante unbuen tiempo.

de aquella región; el informe De morbo Novae Hispaniae anni 1576 vocatoab indis cocoliztli; tres obras sobre historia mexicana –De partibus septua-ginta octo maximi templi mexicani, De antiquitatibus Novae Hispaniae y Deexpugnatione Novae Hispaniae–, las tablas y relaciones cosmográficas deFrancisco Domínguez; los estudios de historia natural de las Islas Cana-rias, Santo Domingo y Cuba; anotaciones sobre China a partir de testi-monios de viajeros; compendios en castellano de los tratados deAristóteles, y tres textos en latín sobre cuestiones filosóficas, haciendoun total de veintidós volúmenes (López y Pardo 1996: 44-49).

El primer envío, los 16 volúmenes con la provisional Historia naturalde la Nueva España, que representó un aporte de gran novedad cualita-tiva y cuantitativa en el registro de las especies vegetales conocidas, ylos cuatro libros adicionales fueron depositados en la Real Biblioteca deEl Escorial, donde fueron destruidos por el incendio de 1671. Tras estefunesto suceso, los únicos materiales originales con los que los inves-tigadores han podido contar son los borradores latinos o primera ver-sión que Hernández a su muerte, en 1587, legó al rey y fueron depo-sitados en el Colegio Imperial de Madrid.

Aparte, se dispone de copias o nuevas versiones extractadas de lasegunda versión, como la encargada por el rey a través del Consejo deIndias a Nardo Antonio Recchi en 1580 e impresa en 1651 en Roma conel título de Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus...; la copia delIndex alphabeticus plantarum Novae Hispaniae (1577), desaparecido en elmencionado incendio, por Andrés de los Reyes en 1626 para la Accade-mia de Lincei; o la traducción al castellano que de la obra de Recchi hizoel domínico Fr. Francisco Ximénez en México titulada Qvatro libros de lanatvraleza, y virtudes de las plantas, y animales... (1615).

Dichas versiones, una vez comparadas con los borradores de la pri-mera versión dejan entrever cierta alteración y oscurecimiento de laobra original de Hernández –sobre todo en lo relativo al trabajo de Rec-chi– consistente en omisiones, reordenaciones, perpetuación de erratasy malas traducciones, como han recalcado autores como el propio Ximé-nez en el siglo XVII (1615, en López y Pardo 1996: 151), Sloane (1707: f.4v.-5r.) y Ruiz y Pavón (1794: III-IV) en el siglo XVIII, Chinchilla en el sigloXIX (1841-46, I: 152), o Somolinos en el siglo XX (1995: 276) entre otros,que denuncian lo pernicioso que ha sido el dejar en manos de profe-

Page 30: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 5

DOCUMENTO

1 5 4

manuscrito de la Materia mediçinal se contienen otros escritos que, a es-pera de un adecuado estudio grafológico, bien podrían ser autógrafosde Hernández al igual que las anotaciones y correcciones que se apre-cían en la Materia mediçinal, lo que reafirmaría su originalidad.

Es importante también señalar, que en la Verdadera medicina, cirvgia,y astrologia de Juan de Barrios (1607) se contiene un tratado en el que sehabla “de todas las yerbas que descubrio el Doctor Francisco Hernan-dez [...] aplicadas a las enfermedades del cuerpo humano, como des-pues lo hizo el Doctor Nardo Reco [...], diziendo el nombre de la rayz, oyerba en Mexicano, o en Otomi, &c.Y luego en Romance, para que esbuena, y que cantidad sea de dar, y en que la an de tomar [...]”, lo cual,aunque se dice en el índice que se contiene en el libro segundo de la Ver-dadera medicina, aparece añadido al libro tercero como tratado cuarto(Somolinos 1995: 229-249). German Somolinos llegó a la conclusión deque esta parte pudiera ser algún trabajo original de Hernández que es-tuviera perdido y que el supuso podría tratarse de la Tabla de los males yremedios desta tierra mencionada en el segundo envío (Somolinos 1995:249-250). López Piñero y Pardo Tomás que abordaron también estacuestión, han identificado esta parte con el Index medicamentorum NovaeHispaniae (López y Pardo 1994: 108-117).

Sin embargo, debería considerarse la posibilidad de que la Materiamediçinal que Germán Somolinos tomó como copia de la obra de Ximé-nez tuviera algo que ver con la parte insertada por Barrios en su obra yque tanto le intrigó, máxime cuando se sabe que las tablas contenidas enla Materia mediçinal (Tabla de las qualidades de los medicamentos con-tenidos en este libro, Primera tabla de la applicaçion de las mediçinascontenidas en el libro del Protomedico françisco hernandez a toda di-uersidad de enfermedades las quales van referidas a las tablas mayoresdel dicho libro por parraphos, Tabla 2ª de las virtudes y facultades delos medicamentos contenidos en este libro segun las diuersas partes del

3 Mientras que por lo general comparando la Materia mediçinal con la obra de Fr.Francisco Ximénez, ésta última contiene más capítulos, no se ha de olvidar el detalle ob-servado por Guillermo Gándara (1921), al comparar la traduccion de Ximénez con la edi-ción de la Accademia dei Lincei de Roma de Recchi (1651) , de que “de los 378 capítulos[de la obra de Ximénez], 80 fueron anotados y ampliados con nuevos datos y observacio-nes, que añadió de su propia cosecha, cuatro proemios a otros tantos libros y doce capí-tulos que son completamente originales y no aparecen en la obra traducida” (Somolinos

A fines de la década de 1770, Juan Bautista Muñoz, cosmógrafo ma-yor de las Indias, localiza los cinco volúmenes con los borradores arribamencionados en la biblioteca del Colegio Imperial. Dado el apropiadocontexto cultural y político en que vino a ocurrir el hallazgo, se conside-ró interesante su publicación. De esta forma, en la última década delsiglo XVIII, se llevó a cabo el proyecto de publicación de estos borradorespor Casimiro Gómez Ortega (1790) con el título de Opera cum edita tuminedita ad autographi fidem et integritatem expressa..., llegándose a impri-mir sólo tres de los cinco volúmenes previstos (Ruiz y Pavón 1794: III-IV;López y Pardo 1996: 219-220).

Es de suponer que el presente manuscrito fuera alguno de los dosvolúmenes que no llegaron a ser publicados, sin embargo nos sume enla duda el hecho de que tales borradores estaban escritos en latín, comoasí se publicaron, ya que con toda seguridad eran los de la segunda ver-sión. En cualquier caso y a falta de comprobar si puede tratarse de uncompendio o versión castellana de alguno de estos borradores latinos,es de sospechar que puesto que Hernández elaboró la primera y segun-da versión en latín y náhuatl entre 1574 y 1576, el manuscrito, tanto parala primera como para la segunda hipótesis, tuvo que empezar a es-bozarse a partir de 1576 o1577, ya sea llegando a España en el segundoenvío o realizándose sobre la base de alguna de las obras enviadas,como el inicio de la versión en castellano de la Historia natural de la Nue-va España para el caso de la Materia mediçinal, o el “método de conoscerlas plantas de ambos orbes” para el caso del escrito incompleto sobrehistoria natural que la acompaña.

Por otro lado, hay otros elementos que parecerían apoyar estahipótesis como es el hecho de que el número de capítulos de cada parteno se ajusta a los contabilizados en la obra de Ximénez.3 Además, en el

1995: 277). Así, el hecho de que algunas partes de la manuscrito contengan menos capí-tulos no es argumento a priori para establecer que éste sea una copia de Ximénez, sobretodo cuando no es siempre así, ya que, por ejemplo, en la parte segunda del Libro Se-gundo sobre las hierbas de sabor amargo, Ximénez recoge 46 capítulos, mientras que enla Materia mediçinal son 67 los capítulos tratados.

Page 31: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 5

DOCUMENTO

1 5 4

manuscrito de la Materia mediçinal se contienen otros escritos que, a es-pera de un adecuado estudio grafológico, bien podrían ser autógrafosde Hernández al igual que las anotaciones y correcciones que se apre-cían en la Materia mediçinal, lo que reafirmaría su originalidad.

Es importante también señalar, que en la Verdadera medicina, cirvgia,y astrologia de Juan de Barrios (1607) se contiene un tratado en el que sehabla “de todas las yerbas que descubrio el Doctor Francisco Hernan-dez [...] aplicadas a las enfermedades del cuerpo humano, como des-pues lo hizo el Doctor Nardo Reco [...], diziendo el nombre de la rayz, oyerba en Mexicano, o en Otomi, &c.Y luego en Romance, para que esbuena, y que cantidad sea de dar, y en que la an de tomar [...]”, lo cual,aunque se dice en el índice que se contiene en el libro segundo de la Ver-dadera medicina, aparece añadido al libro tercero como tratado cuarto(Somolinos 1995: 229-249). German Somolinos llegó a la conclusión deque esta parte pudiera ser algún trabajo original de Hernández que es-tuviera perdido y que el supuso podría tratarse de la Tabla de los males yremedios desta tierra mencionada en el segundo envío (Somolinos 1995:249-250). López Piñero y Pardo Tomás que abordaron también estacuestión, han identificado esta parte con el Index medicamentorum NovaeHispaniae (López y Pardo 1994: 108-117).

Sin embargo, debería considerarse la posibilidad de que la Materiamediçinal que Germán Somolinos tomó como copia de la obra de Ximé-nez tuviera algo que ver con la parte insertada por Barrios en su obra yque tanto le intrigó, máxime cuando se sabe que las tablas contenidas enla Materia mediçinal (Tabla de las qualidades de los medicamentos con-tenidos en este libro, Primera tabla de la applicaçion de las mediçinascontenidas en el libro del Protomedico françisco hernandez a toda di-uersidad de enfermedades las quales van referidas a las tablas mayoresdel dicho libro por parraphos, Tabla 2ª de las virtudes y facultades delos medicamentos contenidos en este libro segun las diuersas partes del

3 Mientras que por lo general comparando la Materia mediçinal con la obra de Fr.Francisco Ximénez, ésta última contiene más capítulos, no se ha de olvidar el detalle ob-servado por Guillermo Gándara (1921), al comparar la traduccion de Ximénez con la edi-ción de la Accademia dei Lincei de Roma de Recchi (1651) , de que “de los 378 capítulos[de la obra de Ximénez], 80 fueron anotados y ampliados con nuevos datos y observacio-nes, que añadió de su propia cosecha, cuatro proemios a otros tantos libros y doce capí-tulos que son completamente originales y no aparecen en la obra traducida” (Somolinos

A fines de la década de 1770, Juan Bautista Muñoz, cosmógrafo ma-yor de las Indias, localiza los cinco volúmenes con los borradores arribamencionados en la biblioteca del Colegio Imperial. Dado el apropiadocontexto cultural y político en que vino a ocurrir el hallazgo, se conside-ró interesante su publicación. De esta forma, en la última década delsiglo XVIII, se llevó a cabo el proyecto de publicación de estos borradorespor Casimiro Gómez Ortega (1790) con el título de Opera cum edita tuminedita ad autographi fidem et integritatem expressa..., llegándose a impri-mir sólo tres de los cinco volúmenes previstos (Ruiz y Pavón 1794: III-IV;López y Pardo 1996: 219-220).

Es de suponer que el presente manuscrito fuera alguno de los dosvolúmenes que no llegaron a ser publicados, sin embargo nos sume enla duda el hecho de que tales borradores estaban escritos en latín, comoasí se publicaron, ya que con toda seguridad eran los de la segunda ver-sión. En cualquier caso y a falta de comprobar si puede tratarse de uncompendio o versión castellana de alguno de estos borradores latinos,es de sospechar que puesto que Hernández elaboró la primera y segun-da versión en latín y náhuatl entre 1574 y 1576, el manuscrito, tanto parala primera como para la segunda hipótesis, tuvo que empezar a es-bozarse a partir de 1576 o1577, ya sea llegando a España en el segundoenvío o realizándose sobre la base de alguna de las obras enviadas,como el inicio de la versión en castellano de la Historia natural de la Nue-va España para el caso de la Materia mediçinal, o el “método de conoscerlas plantas de ambos orbes” para el caso del escrito incompleto sobrehistoria natural que la acompaña.

Por otro lado, hay otros elementos que parecerían apoyar estahipótesis como es el hecho de que el número de capítulos de cada parteno se ajusta a los contabilizados en la obra de Ximénez.3 Además, en el

1995: 277). Así, el hecho de que algunas partes de la manuscrito contengan menos capí-tulos no es argumento a priori para establecer que éste sea una copia de Ximénez, sobretodo cuando no es siempre así, ya que, por ejemplo, en la parte segunda del Libro Se-gundo sobre las hierbas de sabor amargo, Ximénez recoge 46 capítulos, mientras que enla Materia mediçinal son 67 los capítulos tratados.

Page 32: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 7

DOCUMENTO

1 5 6

hacen múltiples comentarios personales en los que se hace alusión alproceso de incorporación del conocimiento médico local –reflejando laconcepción científica y el nivel de aprecio intelectual del pensamientonahua, consideración no exenta de infravaloración en ciertos casos–, yde información lingüística, etnobotánica, histórica y etnográfica (no sincierto topismo), útil para apreciar tanto la flexibilidad y erudición delautor como para reconstruir el conocimiento médico de los pueblos me-soamericanos durante la Colonia.

Ante tales expectativas y a modo de conclusión, no nos queda másque desear que en breve podamos contar y ofrecer un estudio más mi-nucioso y preciso de este documento que esclarezca su lugar en la viday obra de Francisco Hernández.

Miguel Figueroa-SaavedraMinisterio de Educación y Cultura (España)

Museo de América de Madrid

BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES

BARRIOS, Juan de, Verdadera medicina, cirvgia, y astrologia, en tres libros dividida, porel doctor Ihoan de Barrios natvral de Colmenar Viejo, México, Fernando Balli,1607.

COLMEIRO, Miguel, La botánica y los botánicos de la Península Hispano-Lusitana,Estudios bibliográficos y biográficos, Madrid, M. Rivadeneyra, 1858.

COMAS, Juan, La influencia indígena en la medicina hipocrática en la Nueva Españadel siglo XVI, en Comas et al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana delsiglo XVI, 91-127, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre laCiencia, Valencia, 1995 [1954].

COMAS, Juan, Enrique GONZÁLEZ, Alfredo LÓPEZ AUSTIN, Germán SOMOLINOS yCarlos VIESCA (J.L. Fresquet Freber y J.M. López Piñero Ed.), El mestizaje cul-tural y la medicina novohispana del siglo XVI, Valencia, Instituto de EstudiosDocumentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

CHINCHILLA PIQUERAS, Anastasio, Historia de la medicina española. Anales históricosde la Medicina en general y biográfico-bibliográficos de los españoles en particular,tomo I-II, Valencia, Imprenta de López y Compañía, 1841-1846.

4 Al final de los Qvatro libros de fray Francisco Ximénez también se contienen dostablas –Tabla de los medicamentos simples que en esta obra se contienen y Tabla para ha-llar los remedios para curar todo genero de enfermedades...– que parecen hacer referen-cia a las tablas tercera y primera respectivamente de la Materia mediçinal.

5 Sobre la pervivencia de las prácticas médicas nahuas durante la Colonia y el surgimien-to de una medicina mestiza novohispana léanse los artículos de Juan Comas, López Austin,,de Carlos Viesca y de José María López y José Luis Fresquet, (en Comas et al. 1995).

cuerpo, y Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lenguamexicana), abordan igual temática y sintetizan y ordenan las plantas,animales y minerales descritos por Hernández según sus propiedadescurativas, en función de diversas patologías, indicándose su posologíay administración,4 y ambos textos recogen cada espécimen con la no-menclatura en una lengua amerindia (náhuatl, otomí, purépecha...) y sudescripción en castellano.

En este punto, es evidente que ninguna de estas hipótesis son con-cluyentes. En realidad para lo que han servido es para demostrar el retoe interrogante que representa la aparición de la Materia mediçinal y losdocumentos a ella adjuntos en la tan contrariada reconstrucción y revi-sión de la obra de Francisco Hernández.

Por tanto, este artículo no pretende más que, ante la apertura de unanueva fuente documental plena de expectativas, hacer un llamamientoa los especialistas e interesados en la obra del doctor Francisco Hernán-dez para su consulta y análisis. Una obra que, por cierto, continúa des-pertando interés y aportando nuevos datos sobre el proceso de fusióncultural que se tejió en la Nueva España, mestizaje desigual, pero en elque el peso de las creencias y prácticas médicas autóctonas se deja sen-tir y que, al igual que a través de otras fuentes como son el Libellus demedicinalibus Indorum herbis de Martín de la Cruz y Juan Badiano (1552),la Historia General de las cosas de la Nueva España de fray Bernardino deSahagún (1565-82) o el Tratado breve de Anothomia y Chirvrgia de frayAgustín Farfán (1579),5 llega a manifestarse, conformando lo que Somo-linos denominó medicina tequitqui.

En la obra de Hernández y, en concreto, en el manuscrito de la Ma-teria mediçinal tal fenómeno se deja traslucir, pues en sus páginas se

Page 33: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 7

DOCUMENTO

1 5 6

hacen múltiples comentarios personales en los que se hace alusión alproceso de incorporación del conocimiento médico local –reflejando laconcepción científica y el nivel de aprecio intelectual del pensamientonahua, consideración no exenta de infravaloración en ciertos casos–, yde información lingüística, etnobotánica, histórica y etnográfica (no sincierto topismo), útil para apreciar tanto la flexibilidad y erudición delautor como para reconstruir el conocimiento médico de los pueblos me-soamericanos durante la Colonia.

Ante tales expectativas y a modo de conclusión, no nos queda másque desear que en breve podamos contar y ofrecer un estudio más mi-nucioso y preciso de este documento que esclarezca su lugar en la viday obra de Francisco Hernández.

Miguel Figueroa-SaavedraMinisterio de Educación y Cultura (España)

Museo de América de Madrid

BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES

BARRIOS, Juan de, Verdadera medicina, cirvgia, y astrologia, en tres libros dividida, porel doctor Ihoan de Barrios natvral de Colmenar Viejo, México, Fernando Balli,1607.

COLMEIRO, Miguel, La botánica y los botánicos de la Península Hispano-Lusitana,Estudios bibliográficos y biográficos, Madrid, M. Rivadeneyra, 1858.

COMAS, Juan, La influencia indígena en la medicina hipocrática en la Nueva Españadel siglo XVI, en Comas et al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana delsiglo XVI, 91-127, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre laCiencia, Valencia, 1995 [1954].

COMAS, Juan, Enrique GONZÁLEZ, Alfredo LÓPEZ AUSTIN, Germán SOMOLINOS yCarlos VIESCA (J.L. Fresquet Freber y J.M. López Piñero Ed.), El mestizaje cul-tural y la medicina novohispana del siglo XVI, Valencia, Instituto de EstudiosDocumentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

CHINCHILLA PIQUERAS, Anastasio, Historia de la medicina española. Anales históricosde la Medicina en general y biográfico-bibliográficos de los españoles en particular,tomo I-II, Valencia, Imprenta de López y Compañía, 1841-1846.

4 Al final de los Qvatro libros de fray Francisco Ximénez también se contienen dostablas –Tabla de los medicamentos simples que en esta obra se contienen y Tabla para ha-llar los remedios para curar todo genero de enfermedades...– que parecen hacer referen-cia a las tablas tercera y primera respectivamente de la Materia mediçinal.

5 Sobre la pervivencia de las prácticas médicas nahuas durante la Colonia y el surgimien-to de una medicina mestiza novohispana léanse los artículos de Juan Comas, López Austin,,de Carlos Viesca y de José María López y José Luis Fresquet, (en Comas et al. 1995).

cuerpo, y Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lenguamexicana), abordan igual temática y sintetizan y ordenan las plantas,animales y minerales descritos por Hernández según sus propiedadescurativas, en función de diversas patologías, indicándose su posologíay administración,4 y ambos textos recogen cada espécimen con la no-menclatura en una lengua amerindia (náhuatl, otomí, purépecha...) y sudescripción en castellano.

En este punto, es evidente que ninguna de estas hipótesis son con-cluyentes. En realidad para lo que han servido es para demostrar el retoe interrogante que representa la aparición de la Materia mediçinal y losdocumentos a ella adjuntos en la tan contrariada reconstrucción y revi-sión de la obra de Francisco Hernández.

Por tanto, este artículo no pretende más que, ante la apertura de unanueva fuente documental plena de expectativas, hacer un llamamientoa los especialistas e interesados en la obra del doctor Francisco Hernán-dez para su consulta y análisis. Una obra que, por cierto, continúa des-pertando interés y aportando nuevos datos sobre el proceso de fusióncultural que se tejió en la Nueva España, mestizaje desigual, pero en elque el peso de las creencias y prácticas médicas autóctonas se deja sen-tir y que, al igual que a través de otras fuentes como son el Libellus demedicinalibus Indorum herbis de Martín de la Cruz y Juan Badiano (1552),la Historia General de las cosas de la Nueva España de fray Bernardino deSahagún (1565-82) o el Tratado breve de Anothomia y Chirvrgia de frayAgustín Farfán (1579),5 llega a manifestarse, conformando lo que Somo-linos denominó medicina tequitqui.

En la obra de Hernández y, en concreto, en el manuscrito de la Ma-teria mediçinal tal fenómeno se deja traslucir, pues en sus páginas se

Page 34: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 9

DOCUMENTO

1 5 8

pana del siglo XVI: 71-90, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e His-tóricos sobre la Ciencia, 1995.

XIMÉNEZ, Fray Francisco de, Qvatro libros de la Natvraleza, y virtudes de las plan-tas, y animales que estan receuidos en el vso de Medicina en la Nueva España...,México, Viuda de Diego López Dávalos, 1615.

GÁNDARA, Guillermo, “La obra de fray Francisco Jiménez comparada con la deldoctor Francisco Hernández, recompuesta por el Dr. Nardo AntonioRecco”, en Memorias y Revista de la Sociedad Científica “Antonio Alzate”, 39:99-120, México, 1921.

GÓMEZ ORTEGA, Casimiro, Opera cum edita tum inedita ad autographi fidem et inte-gratatem expressa..., 3 vols., Madrid, Typographia Ibarrae Heredum, 1790.

LÓPEZ AUSTIN, Alfredo, “Equilibrio y desequilibrio del cuerpo humano. Las con-cepciones de los antiguos nahuas”, en Comas et al., El mestizaje cultural y lamedicina novohispana del siglo XVI, 25-70, Madrid, Instituto de Estudios Docu-mentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

LÓPEZ PIÑERO, José María y José Luis FRESQUET FEBRER, “El mestizaje cultural dela medicina novohispana del siglo XVI y su influencia en Europa”, en Comaset al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 9-23, Valen-cia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

LÓPEZ PIÑERO, José María y José PARDO TOMÁS, Nuevos materiales y noticias sobrela “Historia de las plantas de Nueva España”, de Francisco Hernández, Valen-cia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1994.

–––, La influencia de Francisco Hernández (1515-1587) en la constitución de la botáni-ca y la materia médica modernas, Valencia, Instituto de Estudios Documenta-les e Históricos sobre la Ciencia, 1996.

MEDINA, J.T., Biblioteca Hispano-Americana, 7 vols. Santiago de Chile, 1898-1907. RECCHI, Nardo Antonio, Rerum medicarum Novae Hispaniae Thesaurus seu plan-

tarum animalium mineralium Mexicanorum historia ex Francisci Hernandez...,Roma, Typographeio Vitalis Mascardi, 1651.

RUIZ, H. y J. A. PAVÓN, Flora Peruviana, et Chilensis Prodromus..., Madrid, Sancha,1794.

SOMOLINOS D’ARDOIS, Germán, “Los impresos médicos mexicanos (1553-1628)”,en Comas et al. El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 145-296, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre laCiencia, (1995) [1981].

SLOANE, H., A voyage to the Islands Madera, barbados, Nieves, S. Christophors and Ja-maica, with the Natural History of the Herbs and Trees, Four-footed Beasts, Fishes,Birds, Insects, Reptiles, &c..., Londres, 2 vols. by B.M. for the Author, 1707.

VIESCA TRIVIÑO, Carlos, “El Códice de la Cruz-Badiano, primer ejemplo de unamedicina mestiza”, en ComaS et al. El mestizaje cultural y la medicina novo his- ◆ ◆ ◆

Page 35: , creencia y corporalidad - El Colegio de Michoacán · gitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad

HA L LAZGO DE UN MANUSCR I TO INÉD I TO

1 5 9

DOCUMENTO

1 5 8

pana del siglo XVI: 71-90, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e His-tóricos sobre la Ciencia, 1995.

XIMÉNEZ, Fray Francisco de, Qvatro libros de la Natvraleza, y virtudes de las plan-tas, y animales que estan receuidos en el vso de Medicina en la Nueva España...,México, Viuda de Diego López Dávalos, 1615.

GÁNDARA, Guillermo, “La obra de fray Francisco Jiménez comparada con la deldoctor Francisco Hernández, recompuesta por el Dr. Nardo AntonioRecco”, en Memorias y Revista de la Sociedad Científica “Antonio Alzate”, 39:99-120, México, 1921.

GÓMEZ ORTEGA, Casimiro, Opera cum edita tum inedita ad autographi fidem et inte-gratatem expressa..., 3 vols., Madrid, Typographia Ibarrae Heredum, 1790.

LÓPEZ AUSTIN, Alfredo, “Equilibrio y desequilibrio del cuerpo humano. Las con-cepciones de los antiguos nahuas”, en Comas et al., El mestizaje cultural y lamedicina novohispana del siglo XVI, 25-70, Madrid, Instituto de Estudios Docu-mentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

LÓPEZ PIÑERO, José María y José Luis FRESQUET FEBRER, “El mestizaje cultural dela medicina novohispana del siglo XVI y su influencia en Europa”, en Comaset al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 9-23, Valen-cia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995.

LÓPEZ PIÑERO, José María y José PARDO TOMÁS, Nuevos materiales y noticias sobrela “Historia de las plantas de Nueva España”, de Francisco Hernández, Valen-cia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1994.

–––, La influencia de Francisco Hernández (1515-1587) en la constitución de la botáni-ca y la materia médica modernas, Valencia, Instituto de Estudios Documenta-les e Históricos sobre la Ciencia, 1996.

MEDINA, J.T., Biblioteca Hispano-Americana, 7 vols. Santiago de Chile, 1898-1907. RECCHI, Nardo Antonio, Rerum medicarum Novae Hispaniae Thesaurus seu plan-

tarum animalium mineralium Mexicanorum historia ex Francisci Hernandez...,Roma, Typographeio Vitalis Mascardi, 1651.

RUIZ, H. y J. A. PAVÓN, Flora Peruviana, et Chilensis Prodromus..., Madrid, Sancha,1794.

SOMOLINOS D’ARDOIS, Germán, “Los impresos médicos mexicanos (1553-1628)”,en Comas et al. El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 145-296, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre laCiencia, (1995) [1981].

SLOANE, H., A voyage to the Islands Madera, barbados, Nieves, S. Christophors and Ja-maica, with the Natural History of the Herbs and Trees, Four-footed Beasts, Fishes,Birds, Insects, Reptiles, &c..., Londres, 2 vols. by B.M. for the Author, 1707.

VIESCA TRIVIÑO, Carlos, “El Códice de la Cruz-Badiano, primer ejemplo de unamedicina mestiza”, en ComaS et al. El mestizaje cultural y la medicina novo his- ◆ ◆ ◆