· 2007-03-26 · advertencia de seguridad el hecho de no respetar cualquiera de las precauciones...

172

Upload: docong

Post on 11-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el
Page 2:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad ode las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el VÍDEOSOBRE SEGURIDAD y en las etiquetas de advertencia del productopuede exponerle a riesgo de lesiones, e incluso de muerte. El piloto esresponsable de informar al pasajero, o pasajeros, sobre las medidas deseguridad.

Esta Guía del usuario y el VÍDEO SOBRE SEGURIDAD deben quedarse enla embarcación si se revende.

CHALLENGER** Marca comercial de Bombardier Inc. utilizada bajo licencia.

Las siguientes marcas pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc.o a sus filiales.Sea-Doo®

ROTAX™SPEEDSTER™

Impreso en Canadá. (lmo2007-001 DR)®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.©2006 Bombardier Recreational Products Inc. Todos los derechos reservados.

Page 3:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

NAVEGACIÓN EN LA NUEVA EMBARCACIÓNDEPORTIVA SEA-DOO

Enhorabuena, puede usted enorgullecerse de ser propietario de un barco depor-tivo Sea-Doo. Tanto si es un navegante experimentado como un recién llegadoa los deportes náuticos, le rogamos se tome el tiempo necesario para visionar elVÍDEO SOBRE SEGURIDAD que viene con su embarcación, para leer esta Guíadel usuario y las etiquetas de precaución/aviso existentes en la embarcación, asícomo para familiarizarse con su contenido. Esta guía contiene información perti-nente que le proporcionará los conocimientos necesarios para ayudarle a disfrutarplenamente de los placeres de esta embarcación.Recomendamos encarecidamente que todos los pilotos de embarcaciones reali-cen un curso de seguridad náutica. Consulte al Servicio de Salvamento Marítimolocal o Guardacostas de su zona para saber qué cursos hay disponibles. Los na-vegantes más concienzudos pueden recurrir a CHAPMAN PILOTING de Elbert S.Maloney, disponible en muchas librerías.Para introducir a su familia o amigos en el deporte, asegúrese de que comprendenperfectamente los controles y el funcionamiento de la embarcación, así como laimportancia de una conducción cortés y responsable.Cada usuario de una embarcación deportiva es responsable de garantizar la se-guridad de su(s) pasajero(s), así como de las demás personas que se encuentranen el agua. Siga todas las instrucciones de seguridad y pilote la embarcación concuidado.Le animamos a que realice una revisión de seguridad anual de su embarcación.Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo para obtener información más detallada.Por último, le sugerimos que visite a su concesionario autorizado de embarcacio-nes deportivas Sea-Doo con regularidad para realizar el mantenimiento periódicoy de seguridad, así como para adquirir los accesorios que pueda necesitar parasu embarcación.

Diviértase y… buena singladura.

Guarde este manual a bordo. Si vende la embarcación, no olvide incluiresta guía.Si desea ver o imprimir una copia adicional de la Guía del usuario, sólo tiene quevisitar el sitio Web www.operatorsguide.brp.com. Tenga también en cuentaque esta guía está disponible en varios idiomas.

______________________ 1

Page 4:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CONTENIDO

PRÓLOGO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

GENERALIDADES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

REMOLCADO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA SEGURIDAD DE LA EMBARCACIÓN 12

EQUIPO DE SEGURIDAD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

MONÓXIDO DE CARBONO Y NAVEGACIÓN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

SISTEMA AUXILIAR DE SEGURIDAD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

NORMAS PARA UNA NAVEGACIÓN SEGURA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

SEGURIDAD DE LOS PASAJEROS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

REGLAS DEL TRÁFICO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

INSPECCIONES VOLUNTARIAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

CURSOS DE SEGURIDAD NÁUTICA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

DEPORTES NÁUTICOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

INFORMACIÓN SOBRE LA EMBARCACIÓN

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

MANDOS, COMPONENTES E INSTRUMENTOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481) Anclaje DESS™ (interruptor para detener el motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532) Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543) Controlador del acelerador/cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544) Botón de arranque/parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555) Interruptor de las luces de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566) Interruptor de la bomba de achique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 567) Interruptor del ventilador de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578) Indicador del centro de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579) Tapones de drenaje de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6010) Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6011) Asideros de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6012) Plataforma de baño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6013) Escalón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6114) Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6215) Escalón de embarque delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6216) Asiento del observador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2 _______________________

Page 5:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

17) Sujetavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6218) Compartimiento de almacenamiento delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6219) Compartimento de almacenamiento de la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6320) Compartimiento de almacenamiento en la parte trasera. . . . . . . . . . . . . . . 6421) Admisión de agua de la bomba de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6622) Luces de proa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6623) Base de la luz de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6624) Cornamusas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6825) Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6826) Tapón del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6827) Drenaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6928) Tapón de llenado de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6929) Conector de limpieza con chorro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6930) Respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7031) Ojales de proa/popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7032) Tobera de la bomba de impulsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7033) Compuerta de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7134) Imbornal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7135) Respiradero del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7136) Accesorios de remolque para deportes acuáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7237) Interruptor de desconexión de la batería principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7638) Radio AM/FM/Reproductor de CD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7639) Toma de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7740) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7741) Interruptor de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7742) Interruptor de la luz de cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7743) Guantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7844) Asientos de proa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7845) Compartimentos de almacenamiento de asiento delantero . . . . . . . . . . . 7846) Cojín de relleno de proa (si se incluye en el equipamiento). . . . . . . . . . . . 7947) Compartimentos de almacenamiento de asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . 7948) Compartimento de almacenamiento de la zona de pasajeros . . . . . . . . . 8049) Tapa del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8050) Acceso a la sentina por babor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8051) Nevera extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8052) Interruptor de desconexión de Radio/CD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8153) Mando a distanciade radio AM/FM/reproductor de CD .. . . . . . . . . . . . . . . 81

LÍQUIDOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

PERÍODO DE RODAJE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

COMPROBACIONES PREVIAS AL USO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Casco de la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Admisión de agua de la bomba de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

______________________ 3

Page 6:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Nivel de aceite del motor y depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Sistema de aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Sistema de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Anclaje DESS y botón de arranque/parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Tapas de los compartimentos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

INSTRUCCIONES DE USO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Botadura/Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Embarque desde el muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Embarque desde el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Pilotaje en aguas agitadas o con poca visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Cruzar olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Parada/Atraque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Varada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Cuidados posteriores al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Cuidados adicionales para uso en aguas sucias o saladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Admisión de agua de la bomba de impulsión y limpieza del impulsor . . . . 97Embarcación volcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Embarcación sumergida/Motor inundado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Motor inundado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Remolcado de la embarcación en el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

ESPECIFICACIONES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

REVISIÓN DE LAS 10 HORAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Información sobre las emisiones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Cable del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cambio de aceite y sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Alineación de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Drenaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

4 _______________________

Page 7:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Ventilador de la sentina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Cambio de la bombilla de la luz de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Ánodos de sacrificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Inspección y limpieza generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA .. . . . . . . . . . . 135

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EMBARACIONES DEPORTIVASSEA-DOO® DE 2007 VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS YCANADÁ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ENCALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA EMBARCACIONES DEPORTIVASSEA-DOO® DE 2007 CON MOTORES 4-TEC™ 4-TEC IC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

GARANTÍA LIMITADA DE BRP INTERNATIONAL PARA EMBARCACIONDEPORTIVAS SEA-DOO® DEL AÑO 2007 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS ESTADOS MIEMBROS DE LAUNIÓN EUROPEA PARA EMBARCACION DEPORTIVAS SEA-DOO® DELAÑO 2007 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

______________________ 5

Page 8:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

6 _______________________

Page 9:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

PRÓLOGO

Esta Guía del usuario se ha preparadopara dar a conocer al propietario/usua-rio o pasajero de esta embarcación losdistintos mandos de la misma, así co-mo las instrucciones para su mante-nimiento y un uso seguro. Es indis-pensable para usar correctamente laembarcación y debe guardarse siem-pre en ésta dentro de una bolsa imper-meable. Asegúrese de leer y enten-der el contenido de este documento.Para cualquier pregunta relacionadacon la garantía y con su aplicación,haga el favor de acudir a un conce-sionario de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Advertencias de riesgoCuando lea la Guía del usuario, tengaen cuenta las advertencias de riesgo ylas medidas de seguridad relacionadascon condiciones o procedimientos po-co seguros.En este manual se utilizan los siguien-tes símbolos para destacar informa-ción de un tipo determinado.

�La señal de peligro es conocida en to-do el mundo. En este manual, signi-fica ¡lea detenidamente esta informa-ción! Asegúrese de que entiende lasconsecuencias de un riesgo y el mo-do de evitarlo. El incumplimiento delas recomendaciones de una adverten-cia de riesgo puede desencadenar da-ños materiales, lesiones e, incluso, lamuerte.A menudo, la gente toma las adver-tencias de riesgo como un aviso ensentido general. En este manual seutilizan tres tipos de “advertencias”,en función del efecto más probable deun riesgo (lesiones leves, lesiones gra-ves, muerte).

� ADVERTENCIAIdentifica una situación de riesgopotencial o inminente que, de noevitarse, PODRÍA provocar dañosmateriales de consideración, lesio-nes graves e, incluso, la muerte.

CUIDADO: Esta palabra indica unasituación de riesgo potencial que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves a las personas o da-ños materiales menores. Puedeutilizarse también para alertar deprácticas inseguras.NOTA: Indica información adicionalnecesaria para llevar a cabo íntegra-mente una instrucción relacionada conel funcionamiento del equipo y o losprocedimientos de mantenimiento.Aunque la mera lectura de dicha infor-mación no elimina el riesgo, su com-prensión y aplicación favorecerá el usocorrecto de la embarcación.Los avisos de este suplemento nopueden, ni pretenden, abarcar, deningún modo, todas las situacionesposibles. ¡Guíese siempre por el sen-tido común! Si no se recomienda unprocedimiento, método, herramientao pieza en particular, debe asegurarsede que, lo que haga, sea seguro tantopara usted como para terceros y deque la embarcación no sufrirá daño nise tornará insegura como consecuen-cia de tal decisión.

ConsejosLos consejos le avisan de las condi-ciones que afectan al funcionamiento,mantenimiento y cuidado del equipo.La palabra IMPORTANTE indica queluego viene un procedimiento destina-do a evitar daños al equipo o a compo-nentes relacionados.

______________________ 7

Page 10:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

La información y descripciones decomponentes/sistemas que se inclu-yen en este suplemento son correctasen el momento de su publicación. Noobstante, Bombardier RecreationalProducts Inc. (BRP) mantiene unapolítica de mejora continua en susproductos, sin que ello suponga unaobligación de instalarlos en productosfabricados previamente.Debido a nuestro compromiso conti-nuo con la calidad e innovación en losproductos, BRP se reserva el derechoa interrumpir o modificar en cualquiermomento las especificaciones, dise-ños, características, modelos o equi-pamiento sin ninguna obligación.Las ilustraciones de este documentomuestran una construcción típica delos distintos sistemas y es posible queno reproduzcan todos los detalles ni laforma exacta de las piezas. Sin embar-go, representan componentes que po-seen la misma función o una funciónsimilar.Se sobreentiende que esta guía ha si-do traducida a distintos idiomas. Encaso de discrepancia, prevalecerá laversión en inglés.Las especificaciones se proporcio-nan en el sistema métrico SI con elequivalente SAE U.S. entre parénte-sis. Cuando no es indispensable laabsoluta precisión de algún dato, lasconversiones se han redondeado parafacilitar el uso.Puede adquirir un MANUAL DE TA-LLER para obtener una informacióncompleta sobre servicio técnico, man-tenimiento y reparaciones.

8 _______________________

Page 11:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INFORMACIÓN DESEGURIDAD

__________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________ 9

Page 12:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

GENERALIDADES

USTED es responsable de su propiaseguridad, la de sus pasajeros e inclu-so de la de otros navegantes. Antesde llevar al agua la embarcación, debeleer y entender totalmente esta Guíadel usuario, las etiquetas del produc-to y los avisos, el VÍDEO SOBRE SE-GURIDAD y el resto de la informaciónque se suministra con la embarcacióno que le haya facilitado su concesio-nario. Preste atención y cumpla todoslos avisos, precauciones de seguridady procedimientos de funcionamiento.BRP le recomienda encarecidamentematricularse en un curso sobre seguri-dad náutica. Pilote siempre la embar-cación de acuerdo con las normas deseguridad náutica así como con edu-cación, cortesía y sentido común. Deno hacerlo, podría causar lesiones, eincluso la muerte, tanto a usted mis-mo como a los pasajeros, a aquellosa quienes preste la embarcación o alas personas que se encuentran en elagua.

10 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 13:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

REMOLCADO

Consulte las instrucciones de remolca-do para conocer la capacidad correcta,el funcionamiento, el mantenimiento,los accesorios y la garantía.Verifique la reglamentación aplicablede su zona referente al arrastre de unremolque, especialmente las normassiguientes:– el sistema de frenos– el peso del vehículo de remolque– los espejos.NOTA: Existe un sistema de frena-do opcional para su remolque; pón-gase en contacto con Karavan Trailers(www.karavantrailers.com).Respete las siguientes medidas de se-guridad para remolcar la embarcación:Enganche la embarcación a los ojalesde proa y popa (delantero/trasero) deforma que quede firmemente retenidaen el remolque.– Quite la luz de popa (si está instala-

da).– Asegúrese de que el poste arras-

traesquís está metido (en modelosque lo incorporen).

– Cerciórese de que las tapas de loscompartimentos de almacenamien-to están bien aseguradas.

– Una funda para Sea-Doo puede pro-teger la embarcación, especialmen-te antes de la conducción por carre-teras de tierra, para evitar que entresuciedad a través de las aberturasde entrada de aire.

Observe las medidas de seguridad pa-ra el remolcado.

CUIDADO: Antes de remolcar, cer-ciórese siempre de que la tapa delcompartimento de almacenamien-to de popa esté cerrada y bien ase-gurada.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 11

Page 14:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA SEGURIDADDE LA EMBARCACIÓN

Cuando salga a navegar, ya sea unahora o varios días, examine meticulo-samente la siguiente LISTA DE COM-PROBACIÓN DE LA SEGURIDAD DELA EMBARCACIÓN.

Recordatorioscon respecto alfuncionamiento…– El rendimiento de esta embarcación

puede superar considerablementeel de cualquier otra que haya podi-do manejar. Familiarícese a fondocon los controles y con el funcio-namiento de esta embarcación an-tes de emprender su primer viajeo llevar pasajeros. Si no ha tenidola oportunidad de hacerlo, practiqueen solitario el pilotaje en una zonaadecuada y estudie la respuesta decada uno de los mandos. Familiarí-cese completamente con todos losmandos antes de acelerar por enci-ma de la velocidad de ralentí. No dépor hecho que todas las embarca-ciones se pilotan de forma idéntica.Cada modelo es distinto y las dife-rencias entre embarcaciones pue-den ser sustanciales.

– Tenga siempre presente que cuan-do la palanca del acelerador se vuel-ve a colocar en la posición de ralen-tí, se reduce el control de la direc-ción. Para girar la embarcación, sonnecesarias tanto la dirección comola aceleración.

– Al igual que cualquier otra embar-cación, ésta no tiene freno. La dis-tancia necesaria para detenerse se-rá diferente dependiendo de la ve-locidad inicial, carga, viento y es-tado de la mar. Practique la para-da y el atraque en un lugar segu-ro y sin tráfico para conocer de for-ma aproximada cuánto se tarda endetener la embarcación en diferen-tes situaciones. No suelte el acele-rador cuando intente esquivar obje-tos. Necesita aceleración para go-bernar la embarcación. No utilice lamarcha atrás de la embarcación pa-ra detenerse.

– No arranque la embarcación ni lamueva si alguien no está sentadodebidamente en algún asiento detravesía (no en la cubierta de ocioni en la plataforma de baño) o si hayalguna persona en el agua cerca dela embarcación.

– El chorro que sale de la tobera deimpulsión de la embarcación puedeprovocar lesiones. Acelere siem-pre lentamente, y desacelere de unmodo gradual.

– Observe las instrucciones de todaslas etiquetas de seguridad. Se hancolocado allí para garantizar una na-vegación segura y placentera.

– Conducir con pasajeros o remol-car otras embarcaciones, tubos oesquiadores acuáticos hace que laembarcación se comporte de mododiferente y que su pilotaje requieramayor destreza.

12 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 15:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– Algunas embarcaciones van equi-padas con ganchos de remolque,postes arrastraesquís o torres pa-ra tablas "wakeboard" que se pue-den usar para enganchar el cabledel esquiador, del jinete acuáticoo del brincaestelas (wakeboarder).No use estos puntos de anclaje nininguna otra parte de la embarca-ción para remolcar un paracaidistani otra embarcación. Podrían pro-ducirse lesiones graves o daños im-portantes.

– En aguas poco profundas, procedacon precaución y a velocidadesmuybajas. Una encalladura o una pa-rada brusca puede causar lesionespersonales al piloto, a los pasaje-ros o a terceros. La bomba de im-pulsión puede aspirar residuos y ex-pulsarlos hacia atrás, con el consi-guiente riesgo de producir lesiones,daños en la propia bomba u otrosdaños materiales.

– Los gases de escape contienenmo-nóxido de carbono (CO), que pue-de provocar lesiones o incluso lamuerte si se inhalan en determina-das cantidades. No arranque la em-barcación en un lugar cerrado ni de-je que se acumule el CO dentro o al-rededor de la embarcación o en zo-nas cerradas o tapadas. Por ejem-plo, cuando está atracada o en es-pacios confinados. Tenga presenteel riesgo de emisiones de CO de losescapes de otras embarcaciones.

– Informe a todos los ocupantes delos riesgos y síntomas de la acumu-lación de CO y la intoxicación porCO, sobre todo del escape del mo-tor y del generador. Infórmeles dela ubicación de las salidas de esca-pe del motor (y los del generador,si la embarcación tiene ese equi-pamiento). Revise periódicamentelas salidas y el sistema de escape ydel generador para descartar fallosde componentes u obstrucciones.

– Un motor de combustión necesitaaire para funcionar; por consiguien-te, esta embarcación no puede sercompletamente estanca. Cualquiermaniobra, como trazar ochos, etc.,que haga que la cubierta superior sesumerja podría provocar graves pro-blemas en el motor debido a la en-trada de agua. Consulte las seccio-nes PROCEDIMIENTOS ESPECIA-LES y GARANTÍA LIMITADA conte-nidas en esta Guía del usuario.

– Respete las zonas vedadas a lasembarcaciones, los derechos de losrestantes usuarios de las vías acuá-ticas y el entorno. Como “patrón”y propietario de una embarcación,es usted responsable de los dañosa otras embarcaciones provocadospor la estela de la suya. No dejeque nadie tire desperdicios por laborda.

– En el período comprendido entre lapuesta del sol y el amanecer, utilicelas luces de navegación del barco yreduzca la velocidad. No naveguecon la embarcación si hay escasavisibilidad.

– No añada accesorios ni aparejo quepueda afectar adversamente a la vi-sibilidad o alterar el gobierno de laembarcación.

– El patrón debe ponerse al mandodel timón durante las tormentas.

Antes de cualquiertravesía…– Realice siempre las comprobacio-

nes previas al funcionamiento talcomo se indica en esta Guía delusuario.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 13

Page 16:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– No sobrepase ni la carga útil ni lacantidad de pasajeros de esta em-barcación, que están indicadas enla placa de capacidad de carga y enlas especificaciones. La sobrecar-ga puede afectar a la maniobrabili-dad, la estabilidad y el rendimiento.Además, lamar gruesa reduce la ca-pacidad de la embarcación. La pla-ca de carga útil o de capacidad depasaje no sirve de excusa para noguiarse por el sentido común y elbuen criterio.

– Revise periódicamente la embarca-ción, el casco, el motor, el equipode seguridad y el resto de aparejosy manténgalos siempre en buen es-tado.

– Cerciórese de que dispone del equi-po de seguridad mínimo, de chale-cos salvavidas y de cualquier equipoadicional que necesite para la trave-sía.

– Compruebe que el equipo salvavi-das, incluido el extintor de incen-dios, funciona de modo seguro y esfácilmente accesible. Indique a to-dos los pasajeros dónde está dichoequipo y cerciórese de que sabenusarlo.

– No pierda nunca de vista la meteo-rología. Compruebe los pronósti-cos locales del tiempo antes de ha-cerse a la mar. Esté siempre pen-diente del cambio de las condicio-nes meteorológicas.

– Tenga siempre a bordo cartas de na-vegación exactas y actualizadas dela zona por la que va a navegar. An-tes de iniciar la travesía, compruebelas condiciones de la mar en la zonapor la que planea navegar.

– Antes de abandonar puerto, infor-me de su plan de navegación a unapersona responsable de tierra.

– Almacene suficiente combustible abordo para la travesía que planeahacer. Verifique siempre el nivel decombustible antes de salir a nave-gar y durante la navegación. Apli-que la regla de 1/3 de combustiblepara llegar al destino, 1/3 para vol-ver y 1/3 de reserva. Deje margenpara los cambios de plan provoca-dos por las condiciones climáticasadversas u otros retrasos.

Tripulantes y pasajeros…– No pilote nunca una embarcación

bajo el efecto de drogas o alcohol.Constituye un delito federal y esta-tal, en muchos países. Deje la em-barcación sólo en manos de pilotoscualificados. Debe recordar que elsol, el viento, el alcohol, las drogas,la fatiga y las enfermedades pue-den perjudicar su criterio y tiempode reacción.

– Al menos uno de los pasajeros de-be ser capaz de manejar la embar-cación en caso de que el piloto, porcausas inesperadas, no pueda ha-cerlo.

– NO se recomienda que personasmenores de 16 años o con discapa-cidad visual, de tiempo de reacción,falta de criterio o discapacidad fun-cional para llevar los mandos mane-jen la embarcación

– Use siempre el cable auxiliar de pa-rada cuandomaneje la embarcacióny cerciórese de que todos los pasa-jeros se familiarizan con su uso.

– Asegúrese de que el piloto y to-dos los pasajeros saben nadar y có-mo subir a la embarcación desde elagua. Si algún pasajero no sabe na-dar, cerciórese de que lleva siem-pre puesto el chaleco salvavidas yadopte precauciones adicionales enla navegación.

14 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 17:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

EQUIPO DE SEGURIDAD

El piloto y los pasajeros de la embar-cación deben poder acceder rápida-mente a gafas irrompibles si las condi-ciones de conducción o la preferenciapersonal así lo justifican.El viento, la espuma y la velocidad pue-den provocar que lloren los ojos o quela visión sea borrosa.Como propietario de la embarcación,debe asegurarse de que todo el equi-po de seguridad se encuentra a bordo.También debería considerar la posibili-dad de incluir equipo adicional para supropia seguridad y la de sus pasaje-ros. Compruebe que se cumplen lasnormas estatales y locales y llame alnúmero de información sobre seguri-dad en la navegación 1 800 368-5647,del Servicio de Salvamento Marítimode los EE.UU, para obtener informa-ción sobre el equipo de seguridad quese necesita.

Equipo de seguridadnecesarioEl equipo de seguridad necesario exi-gido por la reglamentación federal onacional es obligatorio. Los salvavidasdeben ser adecuados para las perso-nas que los vayan a llevar. Si la re-glamentación local exige algún equi-po adicional, debe ser aprobado porel Servicio de Salvamento Marítimo delos EE.UU (USCG). Los requisitos mí-nimos son los siguientes:– salvavidas– extintor de incendios– señal visual de emergencia– luces de navegación– campana o silbato.Un teléfonomóvil, dentro de una bolsao empaque impermeable, ha demos-trado también ser de ayuda para losnavegantes cuando se encuentran enapuros o, simplemente, para contactarcon alguien en tierra.

SalvavidasLas normas federales requieren eldisponer de, al menos, un salvavidasaprobado por el Servicio de Salvamen-to Marítimo para cada persona de unaembarcación recreativa y exigen quecualquier niño menor de 13 años lleveun salvavidas en todo momento du-rante la navegación, excepto cuandose esté bajo cubierta o en una cabinacerrada. No debe usar la embarca-ción a menos que todos los salvavidas(PFD) estén en buen estado, seanfácilmente accesibles, marcados deun modo legible con el número deaprobación del Servicio de Salvamen-to Marítimo y tengan la talla adecuada(dentro del margen de peso y períme-tro torácico marcado en el propio PFD)a cada persona de a bordo.El poder de sustentación de un salva-vidas hace que la cabeza esté siemprepor encima del nivel del agua y le ayu-dan a estar en una posición satisfacto-ria mientras se encuentre en el agua.A la hora de seleccionar un salvavidasdeben tenerse en cuenta el peso y laedad. La sustentación de un salvavi-das debería soportar el peso de unapersona en el agua. La talla de un sal-vavidas debe ser la adecuada para suportador. El peso y el perímetro torá-cico son las referencias normales pa-ra saber la talla de un salvavidas. Pa-ra cumplir con las normas federales,es responsabilidad suya cerciorarse deque tiene el número y tipos de salvavi-das adecuados a bordo, y que los pa-sajeros saben dónde están y cómo seponen.

Tipos de salvavidasEl Servicio de Salvamento Marítimo hahomologado cinco tipos de salvavidas.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 15

Page 18:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Salvavidas de tipo I, ponible: tiene elmayor poder de sustentación exigido.Su diseño permite poner boca arriba,en posición vertical o ligeramente ha-cia atrás, a la mayoría de las personasinconscientes que se encuentran enel agua boca abajo. Puede aumentarmucho la probabilidad de superviven-cia. El tipo I es el más eficaz en todaclase de aguas, especialmente en altamar, donde puede haber retrasos enlas labores de rescate. También es elmás eficaz con mar brava o aguas re-vueltas.

�������

TIPO I — PONIBLE

Salvavidas de tipo II, ponible: da lavuelta a su portador del mismo modoque el Tipo I, pero no es tan eficaz. Enlas mismas condiciones, el tipo II nopone boca arriba a tantas personas co-mo el tipo I. Puede optar por utilizar es-te salvavidas cuando hay probabilidadde un rescate rápido, como en las zo-nas en las que, por regla general, haymuchas personas involucradas en ac-tividades acuáticas.

�������

TIPO II — PONIBLE

Salvavidas de tipo III, ponible: permitea sus portadores colocarse por sí mis-mos en posición vertical o ligeramen-te hacia atrás. No pone a su portadorboca arriba. Mantiene al portador enposición vertical o ligeramente haciaatrás y no tiene ninguna tendencia agirar al portador y ponerlo boca abajo.Tiene el mismo poder de sustentaciónque el salvavidas de tipo II y puede seradecuado para zonas en las que, porregla general, hay otras personas prac-ticando actividades acuáticas.

�������

TIPO III — PONIBLE

Salvavidas de tipo IV, lanzable: com-plementa a los salvavidas descritos an-teriormente. El salvavidas de tipo IVmás común es un cojín flotante o unsalvavidas en forma de anillo. Se hadiseñado con objeto de que se puedalanzar hacia una persona en el agua, demodo que ésta pueda agarrase y ser-virle de sustentación hasta que llegueel rescate. Un salvavidas de tipo IV de-be encontrarse siempre en buen esta-do y estar listo para su uso inmediato.El usuario puede empezar a tener difi-cultades para agarrarse a este salvavi-das si se retrasa el rescate o si empie-za a padecer de hipotermia (pérdida decalor corporal).

16 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 19:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

TIPO IV — LANZABLE

Salvavidas de tipo V, ponible: puededesgastarse. Cuando está inflado,ofrece una sustentación equivalentea la de los salvavidas de los tipos I, IIy III. No obstante, cuando se desinflapuede no ser capaz de sustentar aalgunas personas.

������

TIPO V — PONIBLE

Recordatorio sobre lossalvavidasLa finalidad de un salvavidas es contri-buir a salvarle la vida. Si quiere que lesustente mientras está en el agua, de-be quedar debidamente ajustado, flo-tar y encontrarse en buen estado.– Pruébese el salvavidas y regúlelo

hasta que se encuentre cómododentro y fuera del agua. Marquesu salvavidas si es usted el únicousuario.

– Para cerciorarse de que el salvavi-das es operativo, llévelo en el agua.Esto le servirá para ver cómo fun-ciona y le proporcionará confianzaen caso de tener que usarlo.

– Enseñe a los niños a ponérselo y de-je que los prueben en el agua. Deese modo sabrán para qué sirve elsalvavidas y cómo se maneja. Seencontrarán más cómodos con élque si, de repente, se ven por pri-mera vez con él en el agua.

– Si el salvavidas está mojado, dejeque se seque totalmente antes deguardarlo. No lo seque con un ra-diador o un calentador. Guárdelosiempre en una zona bien ventilada.

– Mantenga los salvavidas fuera delalcance de objetos puntiagudos quepuedan desgarrar el tejido o pincharlos flotadores.

– Por su seguridad y la de terceros,todas las personas que no sepannadar o que naden con dificultad ylos niños pequeños deben llevar unsalvavidas siempre que estén a bor-do de la embarcación, independien-temente de si ésta se mueve o no.

– Compruebe con frecuencia el esta-do del salvavidas para cerciorarsede que no está roto, que los flota-dores no tienen fugas y que todaslas costuras y juntas están cosidasfirmemente.

– Si un salvavidas contiene kapok, lasfibras de kapok pueden empaparsey perder su poder de sustentaciónuna vez que los rellenos se pinchan.Si el kapok se endurece o se empa-pa, cámbielo. Puede no funcionarbien el día que se necesite.

HipotermiaLa hipotermia, o pérdida de calor cor-poral en el agua, es una causa im-portante de muerte en los accidentesde las embarcaciones. Si una personasucumbe a la hipotermia, quedará in-consciente y se ahogará.Los salvavidas pueden incrementar eltiempo de supervivencia debido al ais-lamiento que brindan.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 17

Page 20:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Evidentemente, cuanto más calienteesté el agua, menor aislamiento se ne-cesitará. Cuando se navegue en aguafría (por debajo de 4,4 °C o 40 °F) de-be procurarse utilizar un salvavidas detipo abrigo o chaqueta, ya que cubrenmayor parte del cuerpo que un salva-vidas de tipo chaleco.Aspectos que se deben recordar acer-ca de la protección contra la hipoter-mia:1. Mientras flote en el agua, no in-

tente nadar a menos que sea parallegar a una embarcación cercana,a un superviviente o a un objetoflotante sobre el que poder subiro trepar. Nadar innecesariamenteincrementa la velocidad a la quepierde calor el cuerpo. En aguafría, no se aconsejan los métodosde salvamento que requieren me-ter la cabeza en el agua. Manten-ga la cabeza fuera del agua. Estohará que disminuya la pérdida decalor y que aumente su tiempo desupervivencia.

2. Mantenga un espíritu positivo so-bre su supervivencia y rescate.Ello incrementará sus expectati-vas de sobrevivir hasta que llegueel rescate. ¡El deseo de vivir pue-de marcar la diferencia!

3. Si hay más de una persona enel agua, es recomendable formaruna piñamientras se espera el res-cate. Esta acción tiende a reducirla velocidad de pérdida de calor y,por ello, aumenta la probabilidadde supervivencia.

4. Lleve siempre su salvavidas. Nole ayudará a luchar contra la hipo-termia si no lo lleva puesto cuandoestá en el agua.

Extintores de incendiosComo propietario de la embarcación,deberá asegurarse de incluir un extin-tor de mano de tipo B-1 homologado(EE.UU.) para embarcaciones de 4,8 a7,9 m (de 16 a 26 pies), a menos quela embarcación vaya equipada con uncircuito fijo de extinción de incendiosen el compartimento del motor.Los extintores manuales de incendiosdeben ir montados en lugares fácil-mente accesibles lejos del comparti-mento del motor. Todas las personasa bordo deben saber dónde están losextintores y cómo se manejan.NOTA: No pruebe los extintoresechando pequeños chorros de sus-tancia extintora. ¡El extintor podría nofuncionar cuando realmente lo nece-site!

Dispositivos visualesde emergenciaLos dispositivos visuales de emergen-cia, o bengalas, homologados por elServicio de Salvamento Marítimo delos EE.UU son reglamentarios en to-das las embarcaciones recreativas quefuncionan en aguas costeras y en lasembarcaciones con propiedad en losEE.UU cuando navegan por alta mar.Las aguas costeras abarcan las aguasterritoriales y las de los Grandes Lagosy las aguas territoriales hasta un puntoen el que las aguas tengan menos de3,2 km (2 millas) de ancho. Los dispo-sitivos visuales de emergencia (o ben-galas) pueden ser pirotécnicos o no pi-rotécnicos. La reglamentación prohí-be el uso de las bengalas en el aguabajo cualquier circunstancia, exceptocuando se busca ayuda para evitar undaño inmediato o potencial a las per-sonas a bordo de una embarcación.

18 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 21:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

El equipo debe ser homologado por elServicio de Salvamento Marítimo delos EE.UU, estar en buen estado yguardado en un sitio de fácil acceso.El equipo que tenga una determinadavida útil debe estar dentro de la fechade caducidad que se indique.Es muy importante realizar una selec-ción cuidadosa de las bengalas y un al-macenamiento adecuado si hay niñosa bordo.

� ADVERTENCIA¡Fuego! En caso de incendio, noabra el compartimento del motor.Apague el motor. Descargue con-tinuamente todo el contenido deun extintor portátil de CO2 sobre labase de las llamas.

SÓLO EN USO DIURNO

Tres señales de humo naranja (una enla mano y dos flotando) o una banderanaranja con un cuadrado negro y disco

SÓLO USO NOCTURNO

Una luz eléctrica de emergencia S-O-S.

USO DIURNO Y NOCTURNO

Tres bengalas de tipo manual,meteorológicas o de tipo paracaídas.

Dispositivos acústicosde señalizaciónNOTA: No hay un único dispositivo deseñalización universal que sirva paratodo. Considere la posibilidad de lle-var de varios tipos a bordo.Las embarcaciones cuya eslora seamenor de 7,9 m (26 pies) deben lle-var una sirena o pito eléctrico, o bienque se accione manualmente o conla boca. Debe producir un sonido dedos segundos de duración, audible auna distancia de, al menos, 800 me-tros (1/2 milla).

A continuación se indican las señalesacústicas normales:– un toque largo (señal de adverten-

cia)– un toque corto (pasa por mi banda

de babor)– dos toques cortos (pasa por mi ban-

da de estribor)– tres toques cortos (motoresmarcha

atrás)– cinco o más toques (señal de peli-

gro).

Luces de navegaciónEl objetivo de las luces de navegaciónes mantener informado a otras embar-caciones de su presencia y rumbo. Sinavega entre la puesta del sol y el al-ba, es obligatorio encender las lucesde navegación adecuadas.

Equipo adicionalaconsejableSe aconseja adquirir equipo adicionalpara una navegación segura y placen-tera. Esta lista, que no es exhaustiva,incluye artículos aconsejables.

Equipo básico– luz centelleante– amarras– brújula– remo o pala– señales de emergencia– botiquín de primeros auxilios– protecciones de atraque– radio VHF– EPIRB (Electronic Position Indica-

ting Radio Beacon, radiobaliza elec-trónica indicadora de posición)

– gancho de remolque– ropa térmica extra– cartas de navegación– toldilla– cable de remolque– segunda ancla y su cadena

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 19

Page 22:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– dispositivo de achique (bomba oachicador)

– ración de emergencia de agua pota-ble y comida.

Herramientas– llave de bujías– martillo– destornilladores– navaja– alicates– cinta aislante– llave inglesa– aceite lubricante– cinta de fontaneroPara herramientas adicionales, consul-te a su distribuidor.

Piezas de repuesto– bombillas– fusibles– tapón de drenaje– bujías– cable de repuestoPara piezas de repuesto adicionales,consulte a su concesionario.

20 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 23:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MONÓXIDO DE CARBONO Y NAVEGACIÓN

La combustión de una sustancia quecontenga carbón produce monóxidode carbono (CO), un gas inodoro e in-coloro. Dado que el CO pesa lomismoque el aire, se esparce por un espaciocerrado sin que se note debido a queno puede olerse ni verse. Cualquieraparato que se emplee en una em-barcación para quemar sustancias quecontengan carbón puede ser una fuen-te de CO. Entre las fuentes más nor-males de CO se encuentran los moto-res de combustión interna.El CO reacciona con la sangre redu-ciendo su capacidad para transportaroxígeno. El menor suministro de oxí-geno a los tejidos corporales provo-ca la muerte de dichos tejidos. Unaexposición continuada puede provocarlesiones cerebrales o incluso la muer-te. En altas concentraciones, el COpuede ser mortal en cuestión de minu-tos. Los efectos del CO en concentra-ciones bajas son acumulativos y pue-den ser letales al cabo de períodos pro-longados.Los síntomas de envenenamientopor CO son: Picor en los ojos y llo-riqueo, aspecto enrojecido, sienespalpitantes, incapacidad para pensarcoherentemente, pitido en los oídos,endurecimiento del pecho, jaquecas,náuseas, mareos, fatiga, vómitos, co-lapso y convulsiones. Si se presentaalguno de esos síntomas, hay que em-pezar el tratamiento inmediatamente.Una respuesta rápida puede marcar ladiferencia entre la vida y la muerte.– Evacue la zona y traslade la víctima

a un sitio con aire puro.– Administre oxígeno si se dispone

de él y acuda inmediatamente a unmédico.

– Abra todos los recintos entoldadospara airear la zona.

– Investigue cuál es la fuente del COy adopte medidas de corrección deinmediato.

– Manténgase alerta acerca de otrasfuentes de CO que puedan estarcerca de la embarcación.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 21

Page 24:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Acumulación del monóxido de carbonoA continuación se proporcionan algunos ejemplos de situaciones en las que el COse puede acumular dentro de la embarcación mientras está atracado, fondeadoo navegando. Familiarícese con estos ejemplos y las precauciones que hay queadoptar para evitar lesiones o la muerte.

� ADVERTENCIA¡Gases de escape!El escape del generador o del casco de otras embarca-ciones, mientras están fondeadas o atracadas, puede emitir gas CO, quees tóxico, y provocar una acumulación excesiva en la cabina y las zonasconfinadas. Manténgase alerta con el escape del generador de su propiaembarcación y de las que se encuentren en las proximidades. Las salidasde escape del casco cerca de un pantalán, muelle, malecón o las salidasbloqueadas por cualquier otro medio pueden provocar una acumulaciónexcesiva de gas venenoso CO en la zona de la cabina.

������

EMBARCACIONES ABARLOADAS

� ADVERTENCIALos gases de escape del motor contienen monóxido de carbono (CO), quepuede acumularse dentro y alrededor de la embarcación (bajo el toldo,en la cabina, etc.). El CO puede ser nocivo, e incluso letal, si se inhala.Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga enmarcha los motores.

22 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 25:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

EN RUTA (REBUFO)

En ruta, la concentración de CO puede aumentar por rebufo o “efecto de la lo-comotora”. El rebufo se origina por factores tales como la dirección y velocidadrelativa del viento, o porque la proa está demasiado alta. Para evitarlo, abra lalona todo lo que se pueda para que pase aire por el casco.Garajes, malecones y otras embarcaciones muy cercanas o zonas cerradas pue-den contribuir a aumentar los niveles de CO. Los pilotos deben ser conscientesde que maniobrar, atracar y fondear en una zona con otros barcos los expone alriesgo de acumulación de CO procedente de otras fuentes. Igualmente, el pilotode una embarcación debe ser consciente de cómo el escape de su embarcaciónpuede afectar a los demás. El funcionamiento de los motores mientras se estáamarrado puede provocar acumulación de CO en su embarcación y en las que lerodean.

����� �

ZONAS CERRADAS

Asegúrese de ventilar adecuadamente. Si el parabrisas tiene ventilación, ábralaantes de partir, a fin de aumentar el caudal de aire y disminuir las posibilidadesde acumulación de CO.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 23

Page 26:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIA¡Rebufo! En ciertas condiciones, las corrientes de aire pueden conducirgases venenosos de CO a la embarcación. Estos gases se pueden acumu-lar hasta llegar a alcanzar niveles peligrosos si no hay una ventilación ade-cuada. Proporcione la ventilación adecuada, redistribuya la carga o evitaque suba mucho la proa de la embarcación.

Incluso con el mejor diseño y construcción de una embarcación, no se evita queel CO pueda acumularse en zonas confinadas o cerradas en determinadas ciertascondiciones. Observe continuamente a los pasajeros para ver si aparecen sínto-mas de intoxicación o envenenamiento por CO.

NO utilice la embarcaciónsin ejecutar antes losprocedimientos dela siguiente lista decomprobación:Cada día de navegación

OPERACIÓN ✔

Asegúrese de que usted ylos pasajeros saben dónde seencuentran las salidas de escapede la embarcación.

Informe a todos los pasajeros delos síntomas de intoxicación porCO y dónde puede acumularse elCO.

Cuando la embarcación estéatracada o navegue por espaciosestrechos con otro barco, tenga encuenta las emisiones de escapede esa otra embarcación.

Compruebe que el agua fluyede la salida de escape cuandose arranque(n) el motor o losmotores.

Preste atención por si se producencambios en el sonido del escape,lo que indicaría un fallo de uncomponente del sistema deescape.

Compruebe el funcionamiento delas alarmas de CO pulsando elbotón de prueba.

Detector de COSe recomienda encarecidamente ins-talar detectores de CO en las embar-caciones con toldillas. Su concesiona-rio le informará sobre estos dispositi-vos de control. Los aparatos debenser instalados y calibrados por profe-sionales.NOTA: Un detector de CO no es undetector de vapores de combustible.Los detectores de vapores de com-bustible no controlan la acumulaciónde CO en una zona cerrada.

24 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 27:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

SISTEMA AUXILIAR DE SEGURIDAD

Este dispositivo de seguridad para au-tomáticamente el motor si el cabo estáunido al piloto y éste se cae del puestode mando.La pinza del cable de seguridad debefijarse al salvavidas del piloto, a su ro-pa, a un brazo o a una pierna. Ase-gúrese de sujetar la pinza del cable auna zona libre de obstrucciones y a al-go que se mueva solidariamente conel piloto si éste abandona el timón. Siel motor se para porque se quitó la lla-ve DESS enganchada al cable de se-guridad, deberá instalarse de nuevo lallave en el anclaje DESS antes de vol-ver a arrancar el motor.

�����

TÍPICO1. Llave DESS instalada en el anclaje DESS2. Cable de seguridad fijado al piloto

� ADVERTENCIAUtilice siempre el sistema de ca-ble auxiliar de parada de seguri-dad cuando maneje la embarca-ción. Mantenga el anclaje DESS li-bre de obstáculos que puedan in-terferir en su funcionamiento. Nomodifique ni elimine sus caracte-rísticas de seguridad. Un uso co-rrecto del cable auxiliar de segu-ridad puede evitar que la embar-cación quede fuera de control yel consiguiente riesgo de lesionesgraves o incluso de muerte.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 25

Page 28:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

NORMAS PARA UNA NAVEGACIÓN SEGURA

USTED es responsable de su propiaseguridad, la de sus pasajeros y la deotros navegantes.

Drogas y alcoholNo consuma drogas ni beba alcoholmientras maniobre con la embarca-ción. Igual que la conducción de unautomóvil, el gobierno de una embar-cación requiere sobriedad y atención.Maniobrar en estado de embriaguezuna embarcación, o bajo la influenciade las drogas, no sólo es peligroso,sino que también es un delito que con-lleva una pena severa. Estas leyes seaplican estrictamente. El consumo dedrogas y alcohol, solas o mezcladas,disminuye el tiempo de reacción, afec-ta a la capacidad de actuar con criterio,anula la visión e inhibe la capacidad demaniobrar con la embarcación de unmodo seguro.

� ADVERTENCIA¡No mezcle la navegación con elconsumo de alcohol! Si pilota ba-jo la influencia del alcohol, está po-niendo en peligro la vida de suspasajeros y la de otros navegan-tes. Las leyes federales prohíbenpilotar una embarcación bajo la in-fluencia del alcohol o de las dro-gas.

Manejo seguroPor razones de seguridad y para uncuidado adecuado, realice siempre lasCOMPROBACIONES DIARIAS PRE-VIAS AL USO, del modo especificadoen su Guía del usuario, antes de utilizarla embarcación. Un manejo segurosignifica que no debe hacer mal usode la embarcación ni dejar que lo ha-gan los pasajeros.

Unmanejo seguro implica que hay queguiarse por el sentido común en todomomento. Abarca, entre otras, las ac-ciones siguientes:– Cargue la embarcación dentro de

los límites establecidos en la placade capacidad de carga. Reparta lascargas de proa a popa y de babor aestribor.

– Mantenga la velocidad de la embar-cación por debajo del límite legal es-tablecido localmente. Evite una ve-locidad excesiva o velocidades ina-decuadas a las condiciones de ma-niobra.

– No utilice la embarcación en condi-ciones meteorológicas o el estadode la mar sobrepasen la habilidad yexperiencia del piloto, las posibilida-des del barco o los límites de segu-ridad y comodidad para los pasaje-ros.

– Asegúrese de que, al menos, un pa-sajero está familiarizado con el go-bierno de la embarcación y con losaspectos de seguridad de la embar-cación en caso de emergencia.

– Asegúrese de que los pasajeros yel equipo no obstruyen el campo devisión del piloto ni su capacidad demovimiento.

– No sobrepase la potencia nominalmáxima del motor indicada en laplaca de certificación instalada en laembarcación.

– Observe todas las señales de segu-ridad y avisos tanto dentro de la em-barcación como en la zona inmedia-ta de navegación.

26 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 29:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

SEGURIDAD DE LOS PASAJEROS

Antes de emprender la travesía, mues-tre a todos los pasajeros dónde seguarda el equipo de emergencia y deseguridad y explíqueles cómo usarlo.Toda persona a bordo debe llevar cal-zado con suela de goma que no seadeslizante en superficies húmedas.Durante la navegación, los pasajerosdeben permanecer sentados dentrode las regalas. No deje que los pa-sajeros metan los pies ni las manosen el agua. Use siempre asas y otrosaccesorios de seguridad para evitarlas caídas. Las personas que no se-pan nadar o que naden con dificultady los niños pequeños, deben llevarun salvavidas en todo momento. Lanormativa federal exige que los niñosmenores de 13 años lleven un salvavi-das cuando el barco esté navegando,a menos que se encuentren en unacabina cerrada o bajo la cubierta.

Primeros auxiliosEn su calidad de piloto, debe familia-rizarse con los primeros auxilios, quepueden serle de gran utilidad si no dis-pone de ayuda médica inmediata. Losaccidentes por anzuelo de pesca o cor-tes y abrasiones leves son habitual-mente los problemasmás serios a bor-do de una embarcación, pero tambiéndebe aprender los métodos adecua-dos para poder tratar asuntos realmen-te graves, como pérdida excesiva desangre, hipotermia y quemaduras. En-contrará documentación y cursos so-bre primeros auxilios en la mayoría delos puestos de la Cruz Roja

Manejo de la embarcaciónpor menores de edadLos menores deben ser supervisadospor un adulto cuando maniobren conuna embarcación. En muchas jurisdic-ciones hay legislación sobre la edadmínima y los requisitos de licencia quedeben cumplir los menores. No olvideponerse en contacto con las autorida-des navales de la zona para informarseal respecto. BRP desaconseja el usode esta embarcación por parte de me-nores de 16 años.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 27

Page 30:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

REGLAS DEL TRÁFICO

Como navegante responsable, deberespetar las NORMAS DE CIRCULA-CIÓN; es decir, las leyes de tráfico ma-rítimo que hace cumplir el Servicio deSalvamento Marítimo de los EE.UU. Elpilotaje de una embarcación puede lle-gar a parecersemucho a la conducciónde un automóvil. Pilotar con responsa-bilidad significa que hay que respetaruna serie de normas destinadas a evi-tar accidentes. Igual que usted pien-sa que los demás conductores de au-tomóviles saben lo que se traen entremanos, el resto de los pilotos suponenque usted también lo sabe.El pilotaje de una embarcación pue-de compararse a la conducción por au-tovías y carreteras sin señalizar. Paraevitar colisiones o esquivar a las de-más embarcaciones, debe seguirse unsistema de reglas de tráfico. No es só-lo cuestión de sentido común… ¡Lo in-dica la ley!Infórmese de las leyes de navegaciónlocales y federales o nacionales apli-cables a los cursos de agua en losque tenga pensado utilizar su embar-cación. Aprenda el reglamento de trá-fico local. Conozca y comprenda elsistema de navegación aplicable (co-mo boyas y señales).Conozca las aguas en las que va a ma-nejarse la embarcación. La corriente,mareas, rápidos, obstáculos ocultos,estelas y olas, etc. pueden afectar asu manejo y seguridad. No es aconse-jable manejar la embarcación con con-diciones climatológicas adversas.Manténgase normalmente a su dere-cha y evite con seguridad a las otrasembarcaciones, dejando una distanciade seguridad respecto a esas otrasembarcaciones, personas y objetos.

CruceCeda el derecho de paso a las embar-caciones que se encuentren delantede la suya y a su derecha. Nunca cru-ce por delante de otra embarcación.Luz ROJA (apártese de la derrota delotro barco, es decir, cédale el paso).Luz VERDE (usted tiene el derecho depaso).

De frenteMantenga la derecha.

PasoCeda el derecho de paso a otra embar-cación y manténgalo despejado.

Sistema de navegaciónLas ayudas a la navegación, tales co-mo señales o boyas, pueden facilitar-le la identificación de aguas seguras.Las boyas le indicarán si debe mante-nerse a la derecha (estribor) o a la iz-quierda (babor) de la boya o por cuálcanal puede continuar. También pue-den indicarle si está entrando en unárea restringida o controlada, comouna zona vedada a embarcaciones ouna zona de velocidad limitada. Asi-mismo, pueden indicar riesgos o in-formación pertinente para la navega-ción. Las marcas pueden localizarseen la orilla o sobre el agua. Tambiénpueden indicar límites de velocidad, laprohibición de embarcaciones a motoro barcas, la presencia de fondeaderosy otras informaciones útiles. (La for-ma de cada tipo de señal le facilitarácomprender su significado.)Asegúrese de que conoce y compren-de el sistema de navegación aplicablepara los cursos de agua en los que ten-ga pensado usar la embarcación.

28 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 31:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cómo evitar colisiones– No reduzca la aceleración cuando

intente esquivar objetos. Necesitaaceleración para gobernar la embar-cación.

– Manténgase siempre alerta conrespecto a otros usuarios del aguay otras embarcaciones u objetos,especialmente al girar. Esté atentoa las condiciones que limitan suvisibilidad o impiden que otros levean.

– Respete los derechos de los demáspilotos de recreo y/o personas enlos alrededores y mantenga siem-pre una distancia de seguridad res-pecto a otras embarcaciones, per-sonas y objetos.

– No salte sobre estelas ni olas, niconduzca sobre la rompiente ni in-tente salpicar a otros con su embar-cación. Podría juzgar mal las capa-cidades de la embarcación o su pro-pia habilidad para la conducción ygolpear contra otra embarcación oa una persona.

– Esta embarcación tiene la posibili-dad de virar de un modo más rá-pido que otros barcos. No obstan-te, a menos que sea una emergen-cia, no vire rápidamente a alta velo-cidad. Tales maniobras dificultaríanel que otras personas le eviten o en-tiendan a dónde se dirige. Además,usted y sus pasajeros podrían salirdespedidos de la embarcación.

– Al igual que cualquier otra embar-cación, ésta no tiene freno. La dis-tancia necesaria para detenerse se-rá diferente dependiendo de la ve-locidad inicial, carga, viento y esta-do de la mar. Practique la parada yel atraque en un lugar seguro y sintráfico para conocer de forma apro-ximada cuánto se tarda en detenerla embarcación en diferentes situa-ciones.

– Puede ser necesario mantener o in-crementar la velocidad para evitaruna colisión.

Pilotaje seguro– Tenga siempre presente que cuan-

do la palanca de aceleración vuel-ve a la posición de ralentí, se ten-drá un menor control de rumbo, yque cuando el motor se detenga,se perderá dicho control. Necesitaaceleración para gobernar la embar-cación.

– Aunque su embarcación tenga la ca-pacidad de funcionar a velocidadeselevadas, se recomienda encareci-damente pilotar a alta velocidad úni-camente cuando se den las condi-ciones ideales y esté permitido. Elmanejo a una velocidad superior re-quiere un mayor grado de habilidade incrementa el riesgo de lesionesgraves.

– En aguas poco profundas, proce-da con precaución y a velocidadesmuy bajas. Si la embarcación enca-lla o se detiene bruscamente, us-ted o los pasajeros pueden sufrirlesiones. También existe el riesgode que la bomba de impulsión as-pire residuos y los expulse haciaatrás, proyectándolos sobre perso-nas o propiedades.

– No utilice la marcha atrás de la em-barcación para detenerse. El pilotoy los pasajeros podrían salir despe-didos violentamente hacia delante,o incluso caer al agua por la bordade la embarcación, en una zona depeligro.

Precauciones parapiloto/pasajeros– No arranque ni maniobre con la em-

barcación si hay alguien sentado enla cubierta de ocio o en la platafor-ma de baño, o se encuentra en elagua en las proximidades. El cho-rro de agua y/o los residuos que sa-len de la tobera de impulsión pue-den provocar lesiones graves.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 29

Page 32:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– Tanto el piloto como los pasajerosdeben estar bien sentados antes dearrancar o mover la embarcación.Todos los pasajeros deben recibirinformación sobre el uso de las asaso cinturones de seguridad existen-tes.

– Al acelerar una embarcación con pa-sajeros, bien sea desde la posiciónde parado o mientras se está na-vegando, hágalo siempre de formaprogresiva. Una aceleración rápidapodría hacer que los pasajeros per-diesen el equilibrio o se soltasende sus asideros y se golpeasen conla embarcación o cayesen al agua.Asegúrese de que los pasajeros es-tán prevenidos de cualquier acele-ración rápida.

Capacidad de maniobra dela embarcación/remolcado– No sobrecargue la embarcación ni

transporte más pasajeros de los de-signados para dicha embarcaciónen particular. La sobrecarga puedeafectar a la maniobrabilidad, la es-tabilidad y el rendimiento.

– Evite añadir accesorios o equipa-miento que puedan alterar su con-trol de la embarcación.

– Conducir con pasajero(s) o remolcarun tubo o a un practicante de esquíacuático u otro deporte similar afec-tará al comportamiento de la embar-cación y exigirá mayor destreza.

– Respete siempre la seguridad yconfort de sus pasajeros y de lapersona que esté remolcando so-bre esquís, tabla de “wakeboard”u otro objeto remolcable.

– Lleve siempre un observador cuan-do tire de un tubo o un esquiadoracuático; pilote sólo a la velocidadrequerida y siga las instruccionesdel observador. Salvo que sea ab-solutamente necesario, no realicegiros ajustados ni bruscos. Man-tenga una distancia de seguridadcon respecto a muelles, otros nada-dores, embarcaciones y objetos.

– Use una cuerda de remolque de lon-gitud y dimensiones suficientes ycerciórese de que está bien fijada asu embarcación. Algunas embarca-ciones van equipadas o integran unmecanismo de remolque de diseñoespecial. Puede convertirse en unriesgo si alguien cae sobre él.

No lo olvide:– ¡Pilote inteligentemente desde el

principio y todos saldremos ganan-do!

30 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 33:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE

Respecto al combustible– Recuerde que los vapores de ga-

solina y otros combustibles soninflamables y pueden provocar unaexplosión en determinadas circuns-tancias. Tenga mucho cuidadocuando reposte y siga los procedi-mientos de repostaje que se des-criben a continuación en esta Guíadel usuario y los proporcionadospor la autoridad portuaria. Detengasiempre el motor antes de repostary nunca permita que permanezcanadie en la embarcación durante elrepostaje. Siempre que reposte,cerciórese de que en el comparti-mento del motor no hay vaporesde gasolina e inspeccione el circui-to de combustible para ver si hayfugas o las tuberías están dañadas.

– No fume ni permita llamas vivas nichispas en las cercanías.

– Infórmese de la capacidad del depó-sito de combustible. Evite repos-tar de noche, salvo en condicionesde buena iluminación. En la oscuri-dad puede pasar inadvertido un ver-tido o derrame de combustible. Notransporte combustible de reservani líquidos inflamables en ningunode los compartimientos de almace-namiento ni del motor.

Procedimiento

� ADVERTENCIASiga explícitamente estas instruc-ciones para un repostaje náuticoseguro.

– Apague el motor.– No permita que quede nadie en la

embarcación.– Amarre bien la embarcación al mue-

lle de repostaje.– Tenga un extintor a mano.

– Introduzca el surtidor en el cuello dellenado.

– Vierta el combustible lentamentepara que el aire pueda salir del de-pósito y evitar el reflujo de combus-tible. Procure no derramar com-bustible.

– Deje de repostar cuando el com-bustible alcance la parte inferior delcuello de llenado. No llene excesi-vamente. Apriete bien el tapón deldepósito de combustible.

� ADVERTENCIADetenga siempre elmotor antes derepostar. El carburante es inflama-ble y puede explotar en determina-das condiciones. Trabaje siempreen una zona bien ventilada. No fu-me ni permita llamas vivas ni chis-pas en las cercanías. El depósitode combustible puede estar presu-rizado. Gire lentamente el tapónpara abrirlo. No se acerque nun-ca con una llama para comprobarel nivel de combustible. Duranteel repostaje, mantenga la embar-cación nivelada. No llene en ex-ceso ni deje que rebose el com-bustible del depósito, sobre todosi la embarcación está al sol. Amedida que aumenta la tempera-tura, el combustible se expandey podría rebosarse. Limpie siem-pre cualquier resto de combusti-ble que se haya derramado de laembarcación. Verifique periódica-mente el sistema de combustible.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 31

Page 34:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INSPECCIONES VOLUNTARIAS

En EE.UU., los organismos oficiales demuchos estados y las entidades auxi-liares del Servicio de Salvamento Ma-rítimo ofrecen inspecciones de corte-sía para comprobar su embarcación.Comprobarán si cumple con las nor-mas de seguridad y si tienen el equi-po reglamentario de seguridad. Pue-de someterse voluntariamente a unade estas inspecciones, ya que luegose le da un plazo de tiempo para reali-zar las acciones correctoras oportunassin ser multado por ello. Recabe infor-mación en el concesionario correspon-diente o en los ayudantes del Serviciode Salvamento Marítimo.

32 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 35:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CURSOS DE SEGURIDAD NÁUTICA

Los ayudantes del Servicio de Sal-vamento Marítimo de los EE.UU ylos Guardacostas ofrecen cursos ex-haustivos de seguridad náutica va-rias veces al año. Para conocer elcalendario de cursos de su zona,puede ponerse en contacto con laFundación BOAT/U.S. llamando al1 800 336-BOAT (2628) o, en Virginia,al 1 800 245-BOAT (2628). Póngaseen contacto también con los ayu-dantes del Servicio de SalvamentoMarítimo de los EE.UU o con la Flotillade Guardacostas para saber el lugar yla fecha de las próximas clases. Serecomienda la realización de un cursosobre seguridad náutica, circunstanciaque puede ser obligatoria en su pro-vincia o estado.

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 33

Page 36:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

DEPORTES NÁUTICOS

� ADVERTENCIA¡Evite lesiones! Su embarcaciónno ha sido diseñada ni debe usar-se para arrastrar paracaídas, co-metas, planeadores ni ningún otroaccesorio que pueda ser transpor-tado por el aire. Use la embarca-ción sólo para deportes náuticosapropiados.

� ADVERTENCIAEl "teak surfing" es extremada-mente peligroso para los partici-pantes, debido a su proximidada la parte posterior de la embar-cación, en donde es más intensoel contacto directo con los gasesde escape procedentes del motor.Puede producirse una intoxicaciónpor monóxido de carbono quepuede dar lugar a desorientación,mareos, somnolencia y pérdidade la conciencia. La combinaciónde la exposición al monóxido decarbono y la no utilización de unchaleco salvavidas convierten aesta nueva actividad acuática derecreo un increíble peligro y undeporte potencialmente mortal.

La práctica del esquí acuático, el “wa-keboarding” o cabalgar sobre un apa-rato hinchable o remolcado son al-gunos de los deportes náuticos máspopulares. Participar en cualquierdeporte náutico implica que tanto elparticipante como el piloto deben sermuy conscientes de su responsa-bilidad en materia de seguridad. Sinunca ha remolcado a nadie con laembarcación, es una buena idea in-vertir algunas horas como observador,trabajando y aprendiendo junto a un pi-loto experimentado. También resultaimportante saber cuál es la experien-cia y habilidad de la persona que se vaa remolcar. Lleve siempre una segun-da persona a bordo para observar a lapersona que está en el agua a fin deque el piloto pueda concentrarse en elmanejo de la embarcación.Tanto el piloto de la embarcación comoel observador deben controlar la situa-ción del cable de arrastre mientras par-ticipan en deportes náuticos. Un cablede arrastre flojo puede enredarse conpersonas u objetos que se encuentrenen la embarcación o en el agua, espe-cialmente a la hora de un viraje cerradoo de hacer un círculo, y provocar lesio-nes graves.Todas las personas que participen enun deporte náutico deben respetar lassiguientes normas:– Sólo deben participar en deportes

náuticos personas que naden bien.– Lleve siempre un salvavidas homo-

logado por el Servicio de Salvamen-to Marítimo de los EE.UU. Un sal-vavidas adecuado ayuda a mante-ner a flote a una persona aturdidao inconsciente. Los chalecos salva-vidas homologados de tipo IV sonprácticos para el esquí acuático.

34 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 37:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– Lleve una segunda persona a bordopara observar a la persona que estásiendo remolcada a fin de que infor-me al piloto de las señales que hagael participante con la mano. El pilo-to debe concentrar su atención enel gobierno de la embarcación y enlas aguas de proa.

– Sea considerado con los demás; us-ted comparte el agua con ellos.

– No permita nunca la práctica de“teak surfing” detrás de la embar-cación. No utilice una cuerda deremolque corta para la práctica deningún deporte acuático, ya quela persona remolcada podría inha-lar una concentración elevada dehumos de escape. La inhalaciónde humos de escape concentradosque contengan monóxido de carbo-no puede provocar intoxicación porCO, lesiones e incluso la muerte.

– Preste atención inmediata a unapersona que haya caído. Es vulne-rable en el agua y podría no habersido divisada por otras embarcacio-nes.

– Acérquese a la persona en el aguadesde el lado de sotavento (sentidocontrario al del viento). Pare el mo-tor antes de aproximarse a la perso-na.

– Pare el motor y eche el ancla antesde bañarse.

– Participe en deportes náuticos sóloen zonas seguras. Permanezca ale-jado de otras embarcaciones, cana-les, playas, zonas restringidas, na-dadores, cursos de agua muy tran-sitados y obstáculos subacuáticos.

– Nade sólo en zonas que hayan sidodeclaradas aptas para el baño. Nor-malmente están delimitadas conuna boya. No nade solo, ni lo hagade noche.

�������

BOYA DELIMITADORA DE ZONA DE BAÑO

– No practique el esquí acuático entrela puesta de sol y el amanecer. Esilegal en la mayoría de las jurisdic-ciones.

– No vaya justo detrás de un esquia-dor acuático ni de ninguna otrapersona que esté practicando undeporte similar. A 40 km (25 mi-llas) por hora, la embarcación tarda-rá unos 5 segundos en alcanzar auna persona que caiga al agua 60 m(200 pies) delante.

– Pare el motor y retire la llave decontacto cuando haya alguien en elagua en las proximidades.

– Manténgase alejado 45 metros(150 pies) o más de las zonas mar-cadas con una boya de submarinis-ta.

�������

BOYA DE SUBMARINISTA

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 35

Page 38:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIA¡Evite lesiones! No deje que na-die se acerque a la bomba de im-pulsión o a la rejilla de admisión,incluso si el motor está apagado.El pelo largo, las prendas flojas olas correas del salvavidas puedenenredarse con las piezas móvilesy provocar lesiones graves o aho-gamiento. En aguas poco profun-das, la bomba de impulsión podríaaspirar conchas, arena, guijarros uotros objetos y expulsarlos haciaatrás.

36 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 39:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

SEÑALES DE ESQUÍ

Para más información sobre el esquí acuático, póngase en contacto con la Aso-ciación americana de esquí acuático, 1251 Holy Cow Road, Polk City, FL 33868(1 (863) 324-4341).SITIO WEB EN INTERNET: www.usawaterski.org/Correo electrónico: [email protected]

_________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ________ 37

Page 40:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

38 _________ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD _________

Page 41:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INFORMACIÓNSOBRE LA

EMBARCACIÓN

_____________________ 39

Page 42:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO

La ley obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones.A causa de la disponibilidad de espacio para ver correctamente el número dematrícula, consulte la ilustración siguiente para saber su ubicación. El númerode matrícula debe aparecer en ambos costados de la embarcación.

������� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Ubicación del número de registro o matrícula

�������

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Ubicación del número de registro o matrícula

40 ______________________

Page 43:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES

En la embarcación están colocadas las siguientes etiquetas. Si alguna no apa-rece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Consulte a unconcesionario autorizado de embarcaciones deportivas Sea-Doo.Antes de utilizar esta embarcación, lea detenidamente las etiquetas siguientes.

�������

�������

� � � �

��

��

�� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER

_____________________ 41

Page 44:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

� �� � ��

��������������

TÍPICO — 180 CHALLENGER

lmo2007-001-003_a

DISPOSITIVO REMOLCADOR — OPCIONAL

42 ______________________

Page 45:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Etiqueta 1

Etiqueta 2

TÍPICO — 150 SPEEDSTER

TÍPICO — 180 CHALLENGER

Etiqueta 3

TÍPICO

Etiqueta 4

_____________________ 43

Page 46:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Etiqueta 5

Etiqueta 6

Etiqueta 7

Etiqueta 8

Etiqueta 9

lmo2007-002-001

Etiqueta 10

�������

44 ______________________

Page 47:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Etiqueta 11

DISPOSITIVO REMOLCADOR — OPCIONAL

Etiqueta 12

smo2006-002-014_a

Etiqueta 13

TÍPICO — 150 SPEEDSTER

TÍPICO — 180 CHALLENGER

Etiqueta 14

180 CHALLENGER

_____________________ 45

Page 48:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Etiqueta 15

lmo2007-002-002

46 ______________________

Page 49:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN

Los principales componentes de laembarcación (motor y casco) se iden-tifican por medio de diferentes núme-ros de serie. En ciertas ocasiones,puede ser necesario localizar dichosnúmeros por asuntos relacionadoscon la garantía o para localizar la em-barcación en caso de robo.

Casco de la embarcaciónEl número de identificación del casco(H.I.N) está situado en la banda de es-tribor del escudo.

������� �

TÍPICO1. Número de identificación del casco (H.I.N.)

MotorEl número de identificación del motor(E.I.N.) está situado sobre el cárter su-perior, en el lado del MAGNETO.

������� �

1. Número de identificación del motor (E.I.N.)

_____________________ 47

Page 50:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MANDOS, COMPONENTES E INSTRUMENTOS

NOTA: Algunos controles/instrumentos/equipamientos no son pertinentes en al-gunos modelos o son opcionales. En estos casos, no se indican expresamentelos números de referencia en las ilustraciones.

Descripción general

��

� � ��

��

��

lmo2007-001-002_a

VISTA DE LA CABINA DE MANDO — 150 SPEEDSTER

48 ______________________

Page 51:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

��

��

���

��

lmo2007-001-001_a

VISTA DE LA CABINA DE MANDO — 180 CHALLENGER

�������

���� �� �� �� �� ��

�� ��

�� ��

��

�� �� �� ����

�� �� ��������

����

� ��

��

TÍPICO — 150 SPEEDSTER

_____________________ 49

Page 52:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

��

�� �� ����� ��

��

�� �� �� ��

��

�� �� �� �����

��

����� ��

��

��

��

��

��

�� �������

��

���� ��������

�����

����

��

��

��

��

��

��

�� ��

TÍPICO — 180 CHALLENGER

������

�� � ��� �� ��

��

��������������

����

TÍPICO — 150 SPEEDSTER

50 ______________________

Page 53:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

�� ��

��

�� �� �� �� �� �� ��

��

��

��

� �� �� ��� �� ��

TÍPICO — 180 CHALLENGER

_____________________ 51

Page 54:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

1. Anclaje DESS (interruptor para de-tener el motor).

2. Volante3. Controlador del acelerador/cam-

bios4. Botón de arranque/parada5. Interruptor de las luces de navega-

ción6. Interruptor de la bomba de achi-

que7. Interruptor del ventilador de la

sentina8. Indicador del centro de informa-

ción9. Tapones de drenaje de la sentina10. Asideros11. Asideros de popa12. Plataforma de baño13. Escalón14. Asientos15. Escalón de embarque delantero

(150 Speedster)16. Asiento del observador (150

Speedster)17. Sujetavasos18. Compartimiento de almacena-

miento delantero (150 Speedster)19. Compartimento de almacena-

miento de la cubierta20. Compartimiento de almacena-

miento en la parte trasera21. Admisión de agua de la bomba de

impulsión (no se muestra)22. Luces de proa23. Base de la luz de popa24. Cornamusas de amarre25. Cubierta

26. Tapón del depósito de combusti-ble

27. Drenaje de cubierta28. Tapón de llenado de aceite del mo-

tor29. Conector de limpieza con chorro

de agua30. Respiraderos31. Ojales de proa/popa32. Tobera de la bomba de impulsión33. Compuerta de marcha atrás34. Imbornal35. Respiradero del depósito de com-

bustible36. Accesorios de remolque para de-

portes acuáticos37. Interruptor de desconexión de la

batería principal38. Radio AM/FM/Reproductor de CD39. Toma de 12 voltios40. Fusibles41. Interruptor de la bocina42. Interruptor de la luz de cubierta43. Guantera44. Asientos de proa45. Compartimentos de almacena-

miento de asiento delantero46. Cojín de relleno de proa (si está

instalado)47. Compartimentos de almacena-

miento de asiento trasero48. Compartimento de almacena-

miento de la zona de pasajeros49. Tapa del motor50. Acceso a la sentina por babor51. Nevera extraíble52. Interruptor de desconexión de Ra-

dio/CD53. Mando a distancia de radio

AM/FM/reproductor de CD

52 ______________________

Page 55:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

1) Anclaje DESS™(interruptor paradetener el motor)

� ADVERTENCIAUtilice siempre el cable auxiliarde seguridad (sistema “hombreal agua”) cuando navegue o ma-niobre con la embarcación, a finde impedir que la embarcaciónpudiera moverse sin control ycon objeto de reducir el riesgo delesiones personales o incluso demuerte. Retire la llave DESS cuan-do la embarcación esté detenida,en prevención de un arranque ac-cidental.

La llave DESS debe fijarse bien al an-claje DESS™ (Digitally Encoded Secu-rity System, Sistema de seguridad concodificación digital) para que sea posi-ble arrancar el motor.Deben oírse dos pitidos cortos que in-dican que el sistema está listo paraque se pueda arrancar el motor. Delo contrario, consulte la sección SOLU-CIÓN DE PROBLEMAS, en la que figu-ra la TABLA DE SEÑALES CODIFICA-DAS.Cuando se retira la llave del anclajeDESS, se para el motor.

� ADVERTENCIAEn caso de que la llave DESS seafloje o no se mantenga en elanclaje DESS, cámbiela inmedia-tamente.

Fije siempre el dispositivo auxiliar deseguridad al salvavidas del usuario eintroduzca la llave en el anclaje DESSpara poder arrancar el motor.

������� � ��

TÍPICO1. Cable auxiliar de seguridad2. Fije la pinza del cable auxiliar de

seguridad al salvavidas3. Inserte la llave en el anclaje DESS

� ADVERTENCIAEl control de rumbo es menorcuando se suelta la aceleración yse pierde cuando se apaga el mo-tor. Retire siempre la llave DESScuando la embarcación no esté enmarcha.

� ADVERTENCIANo lubrique el anclaje DESS.

� ADVERTENCIASi bien el motor puede detenerseutilizando el botón de arranque/pa-rada, es recomendable que, al pa-rar, se retire también la llave DESS.

Información adicional acercadel Sistema de seguridad concodificación digital (DESS)La llave DESS contiene un circuitoelectrónico que le proporciona un nú-mero de serie electrónico único.Para programar más llaves DESS des-tinadas a la embarcación, diríjase a unconcesionario autorizado de embarca-ciones Sea-Doo.

_____________________ 53

Page 56:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Si el motor se para con el botón dearranque/parada mientras la llave seencuentra en el anclaje DESS, pue-de ponerse en marcha nuevamentecuando se desee pulsando el botón dearranque/parada durante unos 10 mi-nutos mientras el sistema aún tieneenergía. Después de este período, espreciso extraer y volver a colocar la lla-ve en el anclaje DESS.

2) VolanteEl volante controla el rumbo de la em-barcación. Al girar el volante a la dere-cha la embarcación vira a estribor y alrevés.

3) Controlador delacelerador/cambios

Palanca del aceleradorCuando se empuja hacia delante, laembarcación acelera. Cuando se tiratotalmente hacia atrás, el motor vuel-ve a la velocidad de ralentí y la embar-cación se para gradualmente por la re-sistencia del agua.

������� �

���

TÍPICO1. Palanca del acelerador2. Aumentar la velocidad3. Reducir la velocidad4. Velocidad de ralentí

Palanca de cambiosTres posiciones:– avante– punto muerto– marcha atrás.Para cambiar, la palanca de aceleracióndebe estar totalmente hacia atrás en lavelocidad de ralentí.El cambio debe estar en punto muer-to para permitir que los motores arran-quen.

������� �� � �

TÍPICO1. Para poder cambiar, la palanca de

aceleración debe estar totalmente retrasada(velocidad de ralentí)

2. Avante3. Punto muerto4. Marcha atrás

CUIDADO: No fuerce la palanca.Cerciórese de que la palanca delacelerador está en la posición deralentí.NOTA: Para facilitar el manejo delcambio, alinee la flecha de cambiocon la marca correspondiente (avan-te/punto muerto/marcha atrás).

54 ______________________

Page 57:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

cNMiM_v N O

TÍPICO1. Las marcas indican la posición del cambio2. Flecha en la palanca de cambios

� ADVERTENCIALa palanca de cambios sólo sepuede utilizar cuando el motor seencuentra al ralentí y la embarca-ción está totalmente detenida.

� ADVERTENCIAUtilice la marcha atrás solamen-te con velocidad baja y durante elmenor tiempo posible. Asegúresesiempre de que el camino detrásde la embarcación se encuentra li-bre de objetos y personas, inclui-dos niños que juegan en aguas po-co profundas.

CUIDADO: No revolucione nuncael motor a un régimen elevado enmarcha atrás.

4) Botón dearranque/parada

Pulsador de doble función. Se usa tan-to para arrancar como para parar el mo-tor.

Arranque

� ADVERTENCIALos gases de escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO), que puede acumularse den-tro y alrededor de la embarcación(bajo el toldo, en la cabina, etc.).El CO puede ser nocivo, e inclusoletal, si se inhala. Asegúrese deque haya una ventilación adecua-da siempre que ponga en marchalos motores.

La palanca de cambios debe estar enpunto muerto y la llave DESS debeestar en el anclaje DESS para permitirel arranque del motor.Para arrancar el motor, pulse y man-tenga pulsado el botón de arran-que/parada. Suéltelo inmediatamentecuando se ponga en marcha el motor.

cMQeM^v

N

1. Dé al arranque cuando el motor NO gira

Parada

� ADVERTENCIAAunque el motor puede pararsepulsando el botón de parada, reco-mendamos expresamente que pa-re los motores retirando la llaveDESS. Es una buena costumbre.

Si se pulsa el botón cuando el motorestá en marcha, éste se detendrá.

_____________________ 55

Page 58:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

cMQeM^v

N

1. PARE cuando el motor ESTÉ en marcha

� ADVERTENCIAEl control de rumbo no resulta po-sible si el motor está parado.

5) Interruptor de lasluces de navegación

Conmutador de tres posicionesNAV/OFF/ANC.

ANC:Se enciende el alumbradopara fondeadero cuando laembarcación está anclada.Únicamente se enciende la luzde popa.

OFF: Se apagan todas las luces.

NAV: Se encienden tanto las luces deproa como las de popa y seiluminan los indicadores

� ADVERTENCIALas luces de navegación debenusarse siempre entre la puesta delsol y el amanecer. Cerciórese deque la luz de popa está instala-da. Consulte en esta sección elapartado sobre la LUZ DE POPADESMONTABLE para obtener in-formación acerca de su ubicacióne instalación.

������

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DENAVEGACIÓN

6) Interruptor de labomba de achique

Conmutador de encendido/apagadode dos posiciones.

�����

INTERRUPTOR DE LA BOMBA DE ACHIQUE

Póngalo en la posición de achique (ON)cuando sea necesario que la bombafuncione (tras limpiar, almacenar, etc.).Ponga el interruptor en la posición dedesconexión (OFF) cuando haya termi-nado.

CUIDADO: No haga funcionar labomba mucho tiempo si la sentinaestá seca: se descargará la bateríay se dañará la bomba.Se puede usar la bomba de achique sinla llave DESS en el anclaje.

56 ______________________

Page 59:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO:Apague siempre la bom-ba de achique cuando la sentina es-té seca o antes de acelerar el motor.La bomba de achique pasará enton-ces a modo automático.

Bomba de achique automáticaLa bomba de achique automática eva-cua el agua de la sentina. El detectorde agua activa la bomba ante la pre-sencia de agua. Una vez bombeada elagua, la bomba se apagará automática-mente. Este modo automático funcio-na siempre: con/sin la llave DESS ensu anclaje y con/sin el motor en mar-cha.

CUIDADO: Cuando el interruptor dela batería principal esté en la po-sición de desconexión mientras laembarcación está atracada, la bom-ba de achique se pondrá en marchaautomáticamente si hay agua en lasentina.

7) Interruptor delventilador de la sentina

Conmutador de encendido/apagadode dos posiciones. Cuando se gira, elventilador airea el compartimento delmotor.

������

INTERRUPTOR DEL VENTILADORDE LA SENTINA

� ADVERTENCIALos vapores de gasolina puedenexplotar, con el consiguiente peli-gro de lesiones o incluso de muer-te. Utilice siempre el ventiladordurante un mínimo de cinco mi-nutos antes de poner en marcha elmotor; a continuación, póngalo enOFF por encima de la velocidad deralentí. El empleo del ventiladorde la sentina no debe sustituir enningún caso el “olfateo” de losvapores de la gasolina.

CUIDADO: El uso continuo del ven-tilador de la sentina con el motorparado hace que se descargue labatería.El ventilador debe apagarse con la em-barcación en marcha.

8) Indicador del centrode información

Éste es un indicador multifunción quesuministra al piloto distintos datos deutilidad en tiempo real en español,francés o inglés. Consulte a un distri-buidor autorizado de embarcacionesdeportivas Sea-Doo para conocer laconfiguración de la unidad.En la puesta en marcha, todos los seg-mentos LCD y las luces indicadoras seencenderán durante 3 segundos cadavez que se active el centro de infor-mación (cuando esté colocada la llaveDESS). De esta forma, el piloto puedecomprobar que todo funciona correc-tamente.NOTA: El indicador se ilumina cuandose utilizan las luces de navegación.

_____________________ 57

Page 60:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

lmo2007-001-007_a

1. Velocímetro2. Tacómetro3. Nivel de combustible4. Pantalla informativa5. Luces indicadoras6. Pantalla de visualización de profundidad7. Pantalla de visualización de temperatura

VelocímetroUn velocímetro indica la velocidadde la embarcación en millas por ho-ra (m.p.h.) y en kilómetros por hora(km/h).

TacómetroEl tacómetro indica las revolucionespor minuto (r.p.m.) del motor. Multi-plique por 1.000 para obtener las revo-luciones reales.

Nivel de combustibleEl indicador de barra indica de formacontinua la cantidad de combustiblepresente en el depósito durante la na-vegación. También se indica una si-tuación de nivel bajo de combustiblecuando solamente se visualiza una ba-rra en la pantalla. Consulte más ade-lante CÓDIGO DE MENSAJES.

Pantalla informativa

BrújulaMuestra los puntos cardinales para in-dicar la orientación de la embarcación.

� ADVERTENCIAUtilice la brújula solamente comoguía. No debe utilizarse con finesde navegación.

Contador de horas (HR)Muestra el tiempo de uso de la embar-cación en horas.

Código de mensajes(pantalla informativa)Muestra un código de mensaje siem-pre que se produce alguna de las cir-cunstancias que se describen a con-tinuación. Las abreviaturas entre pa-réntesis mostradas aquí correspondenal código visualizado.

(H-TEMP)Sobrecalentamiento del motor o delsistema de escape.

CUIDADO: Si el zumbador de super-visión suena de forma continua, de-tenga el motor cuanto antes.Pare el motor cuando antes. Com-pruebe los niveles de aceite y refri-gerante y rellene si fuese necesario.Consulte LÍQUIDOSSi se calienta excesivamente el mo-tor, consulte el apartado SOBRECA-LENTAMIENTO DEL MOTOR, en SO-LUCIÓN DE PROBLEMAS.

(OIL)Presión de aceite baja.La luz del aceite se enciende cuandola presión de aceite del motor es bajao alta. Compruebe el nivel de aceitelo antes posible. Si la luz sigue encen-dida, diríjase a un concesionario au-torizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

CUIDADO: Nunca haga funcionarlos motores sin aceite. Sufrirándaños graves.

(12 V LOW)Tensión de la batería baja.Antes de que la batería se descarguedemasiado, como para no poder arran-car los motores, se encenderá la luz in-dicadora de voltios.

58 ______________________

Page 61:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cuando la luz indicadora se encien-da, deberá apagar todos los accesorioseléctricos inmediatamente y arrancarel motor para recargar la batería.

(12 V HI)Tensión de la batería alta.Consulte a un concesionario autori-zado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

(FUEL-LO)Nivel bajo de combustible.Llene el depósito de combustible loantes posible.

(MAINT)Recordatorio de mantenimiento.NOTA: Cuando hay prevista una ins-pección de mantenimiento de la em-barcación, parpadeará el mensajeMAINT. Después de las operacionesde servicio técnico, el concesionarioautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo borrará el mensaje.

(CHK ENG)Compruebe el motor.NOTA: Si surge alguna anomalía, es-te sistema genera códigos de error nu-merados (P-XXXX) que pueden visuali-zarse a través del centro de informa-ción. En caso de anomalía, puede lla-mar a un concesionario autorizado deembarcaciones deportivas Sea-Doo, elcual podría ayudarle a obtener las des-cripciones de los códigos para solucio-nar problemas.

(SENSOR)Anomalía en el sensor (equipamientoelectrónico de la embarcación).Consulte a un concesionario autori-zado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

(KEY)Llave DESS no válida.

Indica que ha utilizado una llave DESSincorrecta; utilice la llave que corres-ponda a esta embarcación.

(L KEY)"Learning Key "DESS activa.

Información adicionalDependiendo de la anomalía surgida,sonará un zumbador y se encenderáuna luz indicadora para llamar la aten-ción del piloto cuando sea necesario.Excepto para los niveles de líquido ba-jos, que pueden corregirse rellenando,se recomienda consultar a un conce-sionario autorizado de Sea-Doo cuan-do aparezcan otros mensajes.

Luces indicadorasNOTA: Consulte el apartado anteriorsobre CÓDIGOS DE MENSAJES paraobtener información adicional con res-pecto a los mensajes.

Presión de aceite baja (OIL)

Comprobación del motor(CHK ENG)

Sobrecalentamiento del motor odel sistema de escape (H-TEMP)

Nivel bajo de combustible(FUEL-LOW)

_____________________ 59

Page 62:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Tensión de la batería baja/alta(12 V LOW/HI)

Recordatorio de mantenimiento(MAINT)

Pantalla de visualizaciónde profundidad

Si se ha instalado

Muestra la profundidad del agua ba-jo el casco entre 0 y 50 metros (0 a170 pies).NOTA: En determinadas condicionesse puede detener la visualización. Lacapacidad de la sonda para mostrar laprofundidad depende de las condicio-nes de utilización.

Pantalla de visualizaciónde temperaturaMuestra la temperatura del agua dela superficie en grados Celsius (°C) oFahrenheit (°F).

9) Tapones de drenajede la sentina

Cuando la embarcación esté sobre elremolque, afloje los tapones de dre-naje, bloquee las ruedas y levante laproa ligeramente con ayuda del gatodel remolque (si tiene) para que salgael agua de la sentina.

�������

� �

TÍPICO1. Tapones de drenaje2. Aflojar3. Apretar

10) AsiderosLos asideros proporcionan a los pasa-jeros un punto donde agarrarse.Aunque se hayan incorporado aside-ros, no realice nunca maniobras quesupongan riesgo de que el piloto o al-gún pasajero sean desplazados o sal-gan despedidos de su asiento.

CUIDADO: No utilice nunca los asi-deros para remolcar objetos ni paraizar la embarcación.Consulte la ubicación de los distintoselementos al principio de esta secciónpara ver dónde están situadas las asas.

11) Asideros de popaInstale un asidero para facilitar el em-barque si es necesario.

CUIDADO: No utilice nunca el asi-dero para remolcar objetos ni paraizar la embarcación.

12) Plataforma de bañoProporciona una superficie antidesli-zante para subir fácilmente a la embar-cación desde la popa.

60 ______________________

Page 63:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIANo arranque la embarcación ni lamueva si hay alguien sentado enla plataforma. Los motores debenestar parados mientras se utiliza laplataforma de baño. Manténgasealejado del chorro o de la rejilla deentrada.

13) Escalón

������� �

TÍPICO1. Escalón retráctil

El escalón, que está situado debajo dela plataforma de baño, sirve de ayudapara volver a subir a la embarcación.

� ADVERTENCIAEl motor debe estar parado cuan-do se use el escalón. Mantengalos miembros de su cuerpo aleja-dos del chorro o de la rejilla de en-trada. Sobre el escalón sólo pue-de haber una persona a la vez. Noutilice nunca el escalón para tirar,remolcar, bucear o saltar, subirsea una embarcación que se encuen-tre fuera del agua, ni con ningúnotro fin distinto al de un escalón deabordaje.

Tire de los seguros para liberar el es-calón.

������� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Seguros

�������

��

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Escalón retráctil2. Seguro

Deslice el escalón hacia atrás y luegoempuje hacia abajo.

����� �

TÍPICO — ESCALÓN BAJADO —150 SPEEDSTER

_____________________ 61

Page 64:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

TÍPICO — ESCALÓN BAJADO —180 CHALLENGER

Para guardar el escalón, levántelo hori-zontalmente, deslícelo hacia el frentey vuelva a colocar el seguro.

14) AsientosTodos los pasajeros deben estar sen-tados durante la navegación.

� ADVERTENCIANo deje que nadie se siente en elborde de la embarcación ni que seponga de pie mientras se navega.En aguas revueltas deben usarselos asientos y los asideros.

15) Escalón de embarquedelantero

Sólo 150 Speedster

Situado en la parte delantera de la em-barcación, se suministra como esca-lón de embarque.

� ADVERTENCIANingún pasajero debe utilizar elescalón de embarque como asien-to, a menos que la embarcaciónesté detenida.

� ADVERTENCIAActúe con precaución para evitarlesiones graves o incluso la muer-te. No ocupe el asiento cuando lavelocidad supere 5 m.p.h.

16) Asiento del observadorSólo 150 Speedster

Ubicado en el lado de babor y orienta-do hacia atrás, este asiento está desti-nado al observador cuando se remolcaun tubo, a un esquiador o a un practi-cante de "wakeboarding".Use los asideros cuando sea necesa-rio.

� ADVERTENCIACuando tire de un tubo, un esquia-dor acuático o un practicante de“wakeboarding”, lleve siempre unobservador, pilote sólo a la veloci-dad requerida y siga las instruccio-nes del observador.

17) SujetavasosEspacio práctico para refrescos no al-cohólicos.

� ADVERTENCIANo pilote nunca la embarcaciónbajo la influencia de bebidas al-cohólicas ni consuma alcoholmientras se encuentre a bordo.No guarde botellas, latas, etc. enlos sujetavasos mientras pilota avelocidad elevada o en aguas re-vueltas.

18) Compartimiento dealmacenamientodelantero

Sólo 150 Speedster

Práctico compartimiento de almacena-miento estanco y con cierre, con unacesta extraíble para transportar artícu-los personales. La cesta constituye laubicación ideal para bujías de repues-to, botiquín de primeros auxilios, etc.

62 ______________________

Page 65:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIANo deje nunca objetos pesados niobjetos sueltos que sean frágilesen la cesta de almacenamiento.No maneje nunca la embarcacióncon la cubierta del compartimentode almacenamiento abierta.

Empuje el botón del seguro hacia aba-jo para desbloquear la tapa del compar-timiento de almacenamiento. Suba latapa hasta que haga tope con el dispo-sitivo de retención. La tapa se man-tendrá en su posición con agua en cal-ma.

�����!� � �

TÍPICO1. Empuje el botón hacia dentro2. Levántela

El compartimiento frontal del lado delconductor está provisto de un soporteen el almacenar un extintor de incen-dios autorizado.El extintor (se vende por separado) nodebe dejarse suelto en los comparti-mentos de almacenamiento.Debe guardarse la Guía del usuario enuna bolsa impermeable y dejarla siem-pre en la embarcación.

� ADVERTENCIANo quite el cesto para disponer deun área de almacenamiento ma-yor. Los componentes pueden en-redarse y provocar graves riesgosen el funcionamiento.

Empuje la tapa hacia abajo para sol-tar el mecanismo y luego bájela len-tamente. Cuando llegue al fondo enel seguro, empuje firmemente la tapapara cerrarla.Verifique periódicamente el ajuste delpasador de bloqueo de la cubierta dealmacenamiento. Apriete si es nece-sario y cerciórese de que la cubierta dealmacenamiento queda correctamen-te asegurada.

�����"�

TÍPICO — COMPARTIMENTO DEALMACENAMIENTO DEL ASIENTODEL OBSERVADOR

19) Compartimento dealmacenamiento dela cubierta

El compartimento de cubierta es el si-tio adecuado para los esquís acuáti-cos, palas, ancla y cadena, etc.

� ADVERTENCIANo deje nunca objetos pesados niobjetos sueltos que sean frágilesen la cesta de almacenamiento.No maneje nunca la embarcacióncon la cubierta del compartimentode almacenamiento abierta.

_____________________ 63

Page 66:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�����#�

TÍPICOPaso 1: Tire del seguro y levante la tapa

Levante el anillo del seguro y abra latapa con cuidado hasta que quede su-jeta por el muelle de retención.Cuando esté abierta totalmente, la ta-pa queda en esa posición con agua encalma.Para cerrarla, pulse con cuidado en ellateral del muelle para soltarlo y bajarla tapa.

�����$�

TÍPICO1. Empuje aquí con cuidado para soltar

el muelle

20) Compartimiento dealmacenamiento enla parte trasera

Modelos 150 Speedster

Compartimiento dealmacenamiento en laparte traseraCompartimento de almacenamien-to de popa que puede usarse paraguardar artículos personales grandes.Ubicación ideal para chalecos salvavi-das, toallas, comida, etc.Tire hacia arriba de la palanca del se-guro que se encuentra bajo la tapadel compartimiento de almacenamien-to delantero, con el fin de soltar el se-guro de la cubierta del motor, y abrasuavemente la tapa hasta que se de-tenga.El cilindro neumático auxiliar comple-tará la apertura y mantendrá abierta latapa.

�������

TÍPICO1. Tire hacia arriba del mango del seguro

Bandeja de almacenamiento

CUIDADO: A fin de evitar daños, laCARGA MÁXIMA en la bandeja dealmacenamiento no debe sobrepa-sar los 22,5 kg (50 lb).

64 ______________________

Page 67:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

La bandeja de almacenamiento puededesmontarse para posibilitar el accesoal compartimento del motor. Agarre elasa y levante con un movimiento haciaatrás hasta que los soportes opuestosse suelten.

� ADVERTENCIASi ha levantado o retirado la ban-deja de almacenamiento, no toqueningún dispositivo eléctrico cuan-do arranque losmotores ni cuandoesté maniobrando. No deje nuncaningún objeto, trapos, herramien-tas, etc., en el compartimento delmotor o en la sentina.

Cuando vuelva a instalar la bandeja dealmacenamiento, cerciórese de que lacoloca adecuadamente justo debajode los soportes, baje con cuidado labandeja y luego empuje hacia abajopara cerrarla.

������� �

TÍPICO1. Bandeja del compartimento de

almacenamiento de popa2. Bandeja debajo de los soportes

Cierre firmemente la tapa del compar-timento para fijarla de nuevo.

� ADVERTENCIANo deje nunca sueltos en la zonade almacenamiento objetos pesa-dos o frágiles. No maneje nuncala embarcación con la cubierta delcompartimento trasero de almace-namiento abierta.

Modelos 180 Challenger

Compartimiento dealmacenamiento en la partetrasera de estriborSe encuentra detrás del asiento delpasajero de la parte trasera de estribor.Tire del seguro para abrir la cubierta dealmacenamiento.

�������

1. Levante el seguro

El cilindro neumático auxiliar manten-drá abierta la cubierta de almacena-miento.

� ADVERTENCIACierre siempre la cubierta antes deempezar a navegar.

_____________________ 65

Page 68:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

21) Admisión de agua dela bomba de impulsión

El agua es arrastrada por el impulsora través de esta abertura. La rejillareduce al mínimo la entrada de objetosextraños en el sistema de propulsión.

�������

TÍPICO

� ADVERTENCIAManténgase alejado de la rejilla deentrada cuando el motor se en-cuentra encendido. El cabello lar-go, prendas sueltas o las correasdel salvavidas pueden enredarsecon las piezas móviles y provocarlesiones graves o ahogamiento.

22) Luces de proaLuces obligatorias roja y verde. Con-sulte el apartado INTERRUPTOR DELUZ descrito anteriormente en estasección.

23) Base de la luz de popaModelos 150 Speedster

Para la instalación de la luz blanca depopa obligatoria.Se aconseja guardar siempre la luz depopa en el compartimento de popa,excepto cuando sea necesaria.Para sacarla de la tapa de almacena-miento, extráigala. Encájela en su po-sición para almacenarla.

������� �

TÍPICO1. Ubicación de almacenamiento de

la luz de popa2. Posición de funcionamiento de la luz de popa

Modelos 180 Challenger

Se encuentra en la tapa del motor, parala instalación de la luz blanca de popaobligatoria.Se aconseja guardar siempre la luz depopa en el compartimento portaes-quís, excepto cuando sea necesaria.

Instalación

Para los modelos equipadoscon luz de popa plegable:– Libere el cierre del compartimento

de almacenamiento de la luz de po-pa tal como se muestra.

66 ______________________

Page 69:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

����� �

DESLICE EN ESTA DIRECCIÓN

– Inserte en la unión plegable tal co-mo se muestra a continuación.

�����!�

Todos los modelos– Levante el capuchón del conector.

– Inserte el conector en el orificiode conexión. Cerciórese de alinearbien el chavetero del agujero con lacabeza del tornillo del conector.

– Empuje con fuerza hacia abajo paraencajar bien las patillas.

– Empuje el anillo de bloqueo haciaabajo. Gire hasta que quede blo-queado. Quizá haga falta girarlo li-geramente para que se inserte enel orificio.

– Verifique el funcionamiento de laluz. Consulte el apartado INTE-RRUPTOR DE LUZ descrito ante-riormente en esta sección.

_____________________ 67

Page 70:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

��

�������

TÍPICO1. Levantar2. Alinear el tornillo en la ranura3. Empujar hacia abajo4. Girar para bloquear

CUIDADO: Asegúrese de que haygrasa dieléctrica en la zona del co-nector para evitar la corrosión.La extracción y el almacenamiento dela luz se llevan a cabo siguiendo un pro-cedimiento inverso al de la instalación.

24) Cornamusas de amarreCuando se atraca en el muelle, seaconseja amarrar la embarcación conambas cornamusas, de proa y de po-pa. Para proteger la embarcación, serecomienda emplear maromas de laque cuelguen defensas neumáticasestancas.

CUIDADO: No utilice nunca las cor-namusas de amarre para arrastrar oizar la embarcación.

25) CubiertaSuperficie plana de la embarcación,que debe estar siempre limpia y librede obstáculos.

26) Tapón del depósitode combustible

�������

1. Tapón del depósito de combustible

Afloje el tapón girándolo en sentidocontrario al de las agujas del reloj parapoder llenar el depósito de combusti-ble. Apriete totalmente cuando termi-ne.

68 ______________________

Page 71:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIADetenga siempre elmotor antes derepostar. El carburante es inflama-ble y puede explotar en determina-das condiciones. Trabaje siempreen una zona bien ventilada. No fu-me ni permita llamas vivas ni chis-pas en las cercanías. El depósitode combustible puede estar presu-rizado. Gire lentamente el tapónpara abrirlo. No se acerque nun-ca con una llama para comprobarel nivel de combustible. Duranteel repostaje, mantenga la embar-cación nivelada. No llene en ex-ceso ni deje que rebose el com-bustible del depósito, sobre todosi la embarcación está al sol. Amedida que aumenta la tempera-tura, el combustible se expandey podría rebosarse. Limpie siem-pre cualquier resto de combusti-ble que se haya derramado de laembarcación. Verifique periódica-mente el sistema de combustible.

27) Drenaje de cubiertaEl drenaje de cubierta, situado debajodel asiento del piloto, desagua el aguade lluvia, del baldeo de la cubierta, lassalpicaduras de agua, etc. Manténga-lo limpio para evitar que se obture.

������� ��

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Asiento del piloto2. Drenaje de cubierta

�������

� �

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Asiento del piloto2. Drenaje de cubierta

28) Tapón de llenado deaceite del motor

Situado en el compartimiento de cadamotor. Permite añadir aceite para elmotor o los motores cuando es nece-sario.

�������

TÍPICO1. Tapón de llenado de aceite

Para obtener más información, consul-te la sección LÍQUIDOS.

29) Conector de limpiezacon chorro de agua

Consulte la sección ALMACENA-MIENTO Y PREPARACIÓN DE PRE-TEMPORADA para conocer el usomás adecuado.NOTA: El motor va provisto de un co-nector de limpieza con chorro de agua,situado sobre el soporte de la bombade impulsión.

_____________________ 69

Page 72:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

lmo2007-001-006_a

TÍPICO1. Conector para limpieza con chorro de agua

30) RespiraderosModelos 150 Speedster

Los respiraderos o conductos de ven-tilación, que se encuentran debajo dela tapa del compartimento del motor,permiten la ventilación por aire de es-te compartimento, así como el sumi-nistro de aire a los motores. No debenobstruirse nunca los respiraderos.

������� �

TÍPICO1. Respiradero

Modelos 180 Challenger

Los respiraderos o conductos de ven-tilación, que se encuentran en ambosextremos de la plataforma de baño,suministran aire al motor y ventilan elcompartimento del motor. No debenobstruirse nunca los respiraderos.

�������

TÍPICO1. Respiraderos

31) Ojales de proa/popaLos ojales o argollas se pueden utilizarpara amarrar, remolcar y como puntode sujeción durante el transporte.

������� ��

TÍPICO1. Ojal (argolla) de popa2. Ojal de proa

32) Tobera de la bombade impulsión

La tobera de la bomba de impulsiónproporciona control de gobierno pormedio del volante cuando el motor es-tá en marcha.

� ADVERTENCIANo utilice nunca la tobera comopunto de apoyo para subir a la em-barcación ni para izarla.

Consulte el apartado de PROPUL-SIÓN, en PRINCIPIOS DE FUNCIO-NAMIENTO.

70 ______________________

Page 73:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

33) Compuerta de marchaatrás

Cuando se selecciona la posición depunto muerto o marcha atrás con lapalanca de cambios, la compuerta demarcha atrás asciende y desciendehasta la posición deseada.

� ADVERTENCIANo use nunca la compuerta comopunto de apoyo para subir a la em-barcación. La palanca de cambiossólo se puede utilizar cuando elmotor se encuentra al ralentí y laembarcación está totalmente dete-nida.

34) ImbornalEs por donde sale el agua de la cubier-ta. Manténgalos limpios y evite quese atasquen.

������� �

TÍPICO1. Imbornal

35) Respiradero deldepósito decombustible

������� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Respiradero del depósito de combustible

�����%�

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Respiradero del depósito de combustible

El respiradero permite la liberación delvapor y la presión del depósito de com-bustible.

� ADVERTENCIANo acerque nunca al respiraderouna cerilla encendida ni ningúnotro tipo de llama viva. Siga lasinstrucciones del PROCEDIMIEN-TO DE REPOSTAJE descrito en lasección de SEGURIDAD.

_____________________ 71

Page 74:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

36) Accesorios deremolque paradeportes acuáticos

Lea y consulte a menudo la informa-ción sobre DEPORTES ACUÁTICOSque se incluye en la sección sobre SE-GURIDAD, al principio de esta guía.

� ADVERTENCIAEl “teak surfing” es extremada-mente peligroso para los partici-pantes, debido a la proximidad deéstos a la parte posterior de la em-barcación, donde es más intensoel contacto directo con los gasesde escape procedentes del motor.Puede producirse una intoxicaciónpor monóxido de carbono quepuede dar lugar a desorientación,mareos, somnolencia y pérdidade la conciencia. La combinaciónde la exposición al monóxido decarbono y la no utilización de unchaleco salvavidas convierten aesta nueva actividad acuática derecreo un increíble peligro y undeporte potencialmente mortal.

Gancho de tracción

Modelos 180 Challenger

Se usa para remolcar a esquiadores uaccesorios remolcables apropiados.

lmo2007-001-015_a

TÍPICO1. Gancho de tracción

Poste arrastraesquís

Modelos 150 Speedster

Esta embarcación está equipada conun poste arrastraesquís. Puede utili-zar este poste para remolcar a un es-quiador náutico o a un practicante de“wakeboarding”.Tire de la sujeción hacia arriba para per-mitir el enganche de una amarra paraesquí acuático o para objetos remolca-bles.

�������

TÍPICO1. Levante el poste arrastraesquís para

poder usarlo

Empuje hacia abajo cuando termine.

�������

TÍPICO1. Posición del poste arrastraesquís

cuando no se usa

� ADVERTENCIACuando tire de un tubo, remolquea un esquiador acuático o a unpracticante de “wakeboarding”,lleve siempre un observador, pilo-te sólo a la velocidad requerida ysiga las instrucciones del observa-dor.

72 ______________________

Page 75:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO:No utilice nunca el postearrastraesquís para remolcar otrasembarcaciones.

� ADVERTENCIADisponga siempre a un observa-dor mirando al esquiador. Asegú-rese de que la sujeción para es-quís se encuentra totalmente ex-tendida y bloqueada antes de suuso. Cuando no la utilice, replié-guela totalmente.

Remolcador

En equipos con eseequipamiento

CUIDADO: NO pliegue el accesorioremolcador hacia delante.Si intenta plegar el accesorio remolca-dor hacia delante, se dañarán las mon-turas frontales del remolcador.El dispositivo remolcador es para es-quí náutico/wakeboarding.

CUIDADO: Remolque siempre conel dispositivo remolcador asegu-rado en su posición erguida, paraevitar daños a la embarcación. Elremolcador debe estar asegurado yatornillado en su posición erguidacuando se navegue. Compruebeperiódicamente que los pernos es-tán colocados en su lugar y bienajustados. Compruebe el espa-cio libre en altura alrededor de losmuelles, la orilla, objetos colgan-tes, puentes y líneas de tensión.El remolcador no debe utilizarsecomo punto de amarre o sujeción.Para limpiar el remolcador, utiliceesencias minerales y un trapo limpioy suave.Para preparar el dispositivo remolca-dor para el almacenamiento, quite lasruedecillas y extraiga los pernos de ca-da lado del remolcador con ayuda deuna llave Allen de 8 mm.

�����"�

1. Perno de 8 mm2. Rueda

NOTA: Este procedimiento puede re-querir de dos personas.Baje con cuidado cada uno de los bra-zos de soporte traseros hacia el lateralde la embarcación.Se proporcionan bloques de soportepara el almacenamiento, con el fin evi-tar daños sobre la cubierta.

_____________________ 73

Page 76:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�����#�

EJECÚTESE PARA CADA LADO1. Quite el perno y la ruedecilla2. Baje hacia el lateral de la embarcación

Usando el mando (rueda) previamen-te extraído, coloque en el interior delos bloques de soporte para almacena-miento la junta y el tornillo que atravie-san el remolcador, como se muestraen la ilustración siguiente.

�����$�

TÍPICO1. Atornille el mando en el interior de

ese bloque

Repita la operación para el otro lado ybaje con cuidado el remolcador sobrela cubierta.Instale correas, colocando el extremoen lazo sobre las cornamusas de ama-rre traseras, como se muestra en lailustración siguiente.Enrolle el otro extremo alrededor delos tubos del remolcador, cierre las su-jeciones y tire hacia arriba del extremoflojo de la correa para apretarla.

74 ______________________

Page 77:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

��

TÍPICO1. Extremo en lazo2. Fijador

El izado del remolcador se realiza si-guiendo el procedimiento inverso aldescrito.Cuando instale los pernos de 8 mm enlos montantes del accesorio remolca-dor de la parte posterior, ajuste los per-nos con un par de apriete de 35 N•m(25,8 lbf•pie).Coloque los bloques de soporte paraalmacenamiento y las sujeciones en laguantera o en otro sitio seguro, parasu posterior utilización.

Extracción del remolcador

NOTA: Para extraer el dispositivo re-molcador se necesitarán 4 personas.Extraiga el dispositivo remolcador úni-camente desde la posición erguida.Con una punta hexagonal de 6,35 mm(1/4 de pulgada), quite los pernos delos puntos de acoplamiento del dispo-sitivo remolcador.

Maniobre con cuidado para retirar elremolcador de la embarcación y depo-sítelo en una superficie nivelada.Guarde los pernos para una reinstala-ción posterior.

Instalación (desde fuera dela embarcación)

NOTA: Para instalar el dispositivo re-molcador se necesitarán 4 personas.Levante con cuidado el dispositivo re-molcador y colóquelo en la embarca-ción con la ayuda de una persona encada punto de anclaje del dispositivo.Aplique Loctite 243 (N/P 293 800 059)a las roscas de los pernos e instale lospernos en los puntos de acoplamien-to. Ajuste los pernos con un par deapriete de 35 N•m (25,8 lbf•pie) paracompletar la instalación del dispositivoremolcador.

� ADVERTENCIARemolcar un tubo, a un esquiadoro a un practicante de “wakeboar-ding” afecta al comportamiento dela embarcación y requiere mayordestreza. Salvo que sea absolu-tamente necesario, no realice gi-ros ajustados ni bruscos. Manten-ga una distancia de seguridad conrespecto a muelles, otros nadado-res, embarcaciones y objetos. Seaconsciente de que pueden produ-cirse lesiones graves si la cuerdade remolque se afloja durante ungiro ajustado o cuando se trazancírculos. La cuerda puede enros-carse alrededor del cuello o de losmiembros de una persona.

_____________________ 75

Page 78:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

37) Interruptor dedesconexión de labatería principal

El interruptor permite interrumpir com-pletamente el suministro del sistemaeléctrico.

Modelos 150 Speedster

El interruptor se encuentra en el com-partimento del motor.

Modelos 180 Challenger

Este interruptor se encuentra en elcompartimento de acceso a la sentinapor babor.

Todos los modelos

Cuando está en OFF, TODOS los com-ponentes eléctricos y electrónicosquedarán desactivados, excepto labomba de achique. La bomba deachique funcionará automáticamentecon el interruptor de la batería en laposición de desconexión (OFF).El interruptor debe estar en ON paraque se puedan usar los componenteseléctricos y arrancar el motor.

CUIDADO: Pare el motor antes depasar a la posición de desconexión(OFF).

������� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER — INTERRUPTORDE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA1. Interruptor de desconexión de la

batería en posición OFF

�����#�

TÍPICO — 180 CHALLENGER —INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓNDE LA BATERÍA1. Interruptor de desconexión de la

batería en posición ON

Se recomienda colocar este interrup-tor en la posición OFF cuando se reali-cen operaciones de mantenimiento enel compartimento del motor, en el cir-cuito eléctrico, para el transporte o pa-ra el almacenamiento por un períodono muy prolongado.

CUIDADO: Cuando el interruptor dela batería principal esté en la po-sición de desconexión mientras laembarcación está atracada, la bom-ba de achique se pondrá en marchaautomáticamente si hay agua en lasentina.

38) Radio AM/FM/Reproductor de CD

������

TÍPICO — RADIO/CD

Consulte la guía del FABRICANTE paraver una explicación detallada de suscaracterísticas y mandos.

76 ______________________

Page 79:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO: El uso continuo de la ra-dio/CD con el motor parado puedehacer que se descargue la batería.

39) Toma de 12 voltiosHay una toma de 12 voltios para el su-ministro de energía provisional a acce-sorios tales como un teléfono móvil uotros dispositivos portátiles que fun-cionan a 12 voltios.

lmo2007-001-014_a

TÍPICO — SE ENCUENTRA EN LA CONSOLADEL PILOTO — 150 SPEEDSTER1. Toma de 12 voltios

�������

SE ENCUENTRA EN LA GUANTERA —180 CHALLENGER1. Toma de 12 voltios

Levante la tapa protectora para dejar aldescubierto la toma.

CUIDADO: El uso de la toma paraaccesorios durante un período pro-longado sin que el motor esté enfuncionamiento puede descargar labatería.

CUIDADO: Cierre la tapa protecto-ra cuando no esté utilizándose la to-ma, para resguardarla de la intem-perie.

Sólo 180 Challenger

� ADVERTENCIANo pilote nunca la embarcacióncon la cubierta de la guanteraabierta.

40) FusiblesEl sistema eléctrico está protegido porfusibles. Consulte la sección de MAN-TENIMIENTO para conocer más deta-lles.

41) Interruptor de labocina

Conmutador de tipo pulsador de dosposiciones.

���� �

INTERRUPTOR DE LA BOCINA

Mantenga pulsado el interruptor paraaccionar la bocina.Suelte el interruptor para parar la boci-na.

42) Interruptor de la luzde cubierta

Conmutador de encendido/apagadode dos posiciones.

_____________________ 77

Page 80:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

������

INTERRUPTOR DE LUZ DE CUBIERTA

Pulse el interruptor hasta la posiciónON para encender las luces de cubier-ta.Pulse el interruptor hasta la posiciónOFF para apagar las luces de cubierta.

CUIDADO: El uso continuo de lasluces de cubierta con los motoresparados provoca que se descarguela batería.

43) GuanteraLa guantera, que se encuentra en laconsola de babor, proporciona un prác-tico espacio de almacenamiento concierre para guardar las llaves, la carte-ra, etc.Para abrir la guantera, presione el bo-tón del seguro y tire. Para cerrar laguantera, levante la portezuela y em-puje hacia delante hasta que quedeasegurada.

�������

TÍPICO

� ADVERTENCIANo pilote nunca la embarcacióncon la cubierta de la guanteraabierta.

44) Asientos de proaSe encuentra en la parte delantera dela embarcación y están diseñados paratomar el sol.

� ADVERTENCIANingún pasajero deberá utilizar elasiento situado en la parte másavanzada de la proamirando haciaatrás, a menos que la embarcaciónesté detenida o al ralentí.

45) Compartimentos dealmacenamiento deasiento delantero

������

TÍPICO1. Compartimentos de almacenamiento

de proa

Los compartimentos de almacena-miento de los asientos de proa estándiseñados para guardar salvavidas adi-cionales, cabos, etc.Desabroche y levante los cojines deproa para tener acceso a las áreas dealmacenamiento.Para instalar los cojines de proa, siga elprocedimiento inverso al de la extrac-ción.

78 ______________________

Page 81:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

46) Cojín derelleno de proa(si se incluye en elequipamiento)

El cojín de relleno del asiento de proase encuentra debajo del cojín delasiento delantero de proa.Desabroche el cojín del asiento delan-tero de proa y extráigalo.Saque el cojín de relleno del asiento deproa de su posición de almacenamien-to.

������ �1. Cojín de relleno

Extraiga las barras de soporte de suposición de almacenamiento debajodel cojín de relleno del asiento deproa.Desabroche los dos cojines lateralesde asiento de proa, levante cada cojínligeramente para colocar las barras desoporte.

�������

1. Barras de soporte instaladas

Vuelva a colocar el cojín del asientodelantero de proa y abróchelo.

Coloque el cojín de relleno del asientode proa para crear una zona cómodamientras la embarcación está deteni-da.

����� �

TÍPICO

47) Compartimentos dealmacenamiento deasiento trasero

Estos compartimentos, que se en-cuentran debajo de los cojines de losasientos traseros de babor y estribor,resultan muy prácticos para almacenaruna nevera u otros artículos.

������� �

TÍPICO1. Lado de estribor

_____________________ 79

Page 82:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

48) Compartimento dealmacenamiento de lazona de pasajeros

�������

1. Área de almacenamiento de la zonade pasajeros

Esta zona de almacenamiento, que seencuentra en el lado de babor de laembarcación, junto al asiento del pasa-jero de la parte delantera, facilita un ac-ceso rápido para pequeños artículos.

49) Tapa del motorTire hacia arriba del seguro situado ba-jo el cojín del asiento central de la partetrasera y levante la tapa del motor.

�����"�

1. Tapa del motor/cojín central2. Seguro

Los cilindros neumáticos auxiliarescompletarán la apertura y mantendránabierta la tapa.

50) Acceso a la sentinapor babor

Se encuentra en el lado de babor, en laparte trasera de la embarcación.Desde esta zona es posible el accesoa la batería, al interruptor de descone-xión de la batería principal y a variosfusibles.Levante el seguro para abrir la cubiertade almacenamiento.

�����$�

1. Seguro

El cilindro neumático auxiliar manten-drá abierta la cubierta de almacena-miento.

� ADVERTENCIACierre siempre la cubierta antes deempezar a navegar.

Consulte también la sección MANTE-NIMIENTO.

51) Nevera extraíbleSe incluye una nevera extraíble de15 litros (16 cuartos de galón) parabocadillos y refrescos.Se encuentra en el lado de estribor,cerca del compartimento de alma-cenamiento del asiento trasero co-rrespondiente, y también cabe en elcompartimento de almacenamientodel asiento trasero de babor.

80 ______________________

Page 83:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

52) Interruptor dedesconexión deRadio/CD

Conmutador que interrumpe la alimen-tación de la radio desde la posición delpiloto para evitar que se agote la bate-ría.

CUIDADO: El uso continuo de la ra-dio/CD con el motor parado puedehacer que se descargue la batería.

53) Mando a distanciade radio AM/FM/reproductor de CD

Sólo 180 Challenger SE

Entre el equipamiento de serie se in-cluye unmando a distancia para el apa-rato de radio AM/FM/reproductor deCD. Se encuentra en el salpicadero.Consulte la HOJA DE INSTRUCCIO-NES DEL FABRICANTE para conocerel funcionamiento del mando a distan-cia.

_____________________ 81

Page 84:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

LÍQUIDOS

CUIDADO: Siga estrictamente lasinstrucciones de esta sección. Sino lo hace, podría reducir la vidaútil y el rendimiento del motor.

CombustibleModelos con motores deaspiración natural

Utilice gasolina normal sin plomo ocombustible oxigenado que contengaen total un máximo de un 10% de eta-nol, metanol o ambos. Es recomen-dable que la gasolina utilizada tenga elsiguiente octanaje, como mínimo.

LUGAR NÚMERO DEOCTANOS

En Norteamérica (87 (RON+MON)/2)

En otros paísesy regiones 92 RON

Modelos con motoressobrealimentados

Se recomienda el empleo de una gaso-lina sin plomo de calidad superior, conel siguiente número de octanos paraun rendimiento óptimo.

LUGAR NÚMERO DEOCTANOS

En Norteamérica (91 (RON+MON)/2)

En otros paísesy regiones 95 RON

Como mínimo, debe emplearse gaso-lina sin plomo normal con el siguientenúmero mínimo de octanos.

LUGAR NÚMERO DEOCTANOS

En Norteamérica (87 (RON+MON)/2)

En otros paísesy regiones 92 RON

Todos los modelos

CUIDADO: No experimente nuncacon otros combustibles o propor-ciones de combustible. El uso deun combustible no recomendadopuede deteriorar el rendimiento dela embarcación y causar daños encomponentes críticos del sistemade combustible y del motor.

Aceite del motor

Aceite recomendadoEsta embarcación tiene un motor de 4tiempos que precisa aceite de motorde 4 tiempos para su lubricación inter-na. Asegúrese de respetar los requi-sitos siguientes:

Motores de aspiración natural

Las embarcaciones deportivasSea-Doo que incorporan motores decuatro tiempos sin sobrealimentadorrequieren de aceite para motor de cua-tro tiempos que cumpla los requisitosde la clasificaciones de servicio APISM, SL o SJ. Compruebe siempre laetiqueta de servicio API en el recipien-te de aceite. Debe figurar al menosuno de los estándares indicados ante-riormente.El aceite para 4 tiempos XP-S 10W-40(N/P 219 700 346) (que puede adqui-rirse a través de un concesionario au-torizado de embarcaciones deportivasSea-Doo) cumple esos requisitos.NOTA: Se puede utilizar un aceite sin-tético que cumpla los mismo requisi-tos. El aceite sintético XP-S 5W40 pa-ra 4 tiempos (N/P 293 600 039) es ade-cuado.

82 ______________________

Page 85:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Motores sobrealimentadosy sobrealimentados conrefrigeración intermedia

Utilice el aceite para 4 tiempos XP-S10W-40 (N/P 219 700 346) o uno equi-valente aprobado por BRP. El mismoaceite lubrica tanto el motor como elembrague del sobrealimentador. Elaceite para 4 tiempos XP-S 10W-40(N/P 219 700 346) ha sido probado ex-haustivamente y no presenta aditivosque pudieran perjudicar la funcionali-dad del embrague del sobrealimenta-dor.

CUIDADO: No utilice NUNCA aceitesintético en estos motores. Impe-diría que el embrague del sobrea-limentador funcionase correcta-mente. No añada aditivos al acei-te recomendado. Tenga presenteque los aceites no recomendadospor BRP pueden contener aditivos(modificadores de la fricción) quepodrían causar un deslizamientoinadecuado del sobrealimentadory, finalmente, provocar su desgas-te prematuro. Por ese motivo, nose recomiendan aceites diferentesal aceite para cuatro tiempos XP-S10W-40 (N/P 219 700 346) ni a unoequivalente homologado.

Nivel del aceite

CUIDADO: Compruebe el nivel confrecuencia y rellene cuando sea ne-cesario. No llene excesivamente.El funcionamiento con un nivel ina-decuado de aceite produciría dañosgraves al motor. Limpie cualquierresto de salpicaduras o líquido de-rramado.

�������

TÍPICO1. Varilla medidora del nivel de aceite

Compruebe el nivel de aceite del si-guiente modo:NOTA: Como paso previo a la verifica-ción del nivel de aceite de este motor,es necesario dejarlo funcionar al ralentídurante 30 segundos antes de proce-der a su detención. Después será ne-cesario esperar 30 segundos antes decomprobar el aceite. Esta operaciónes necesaria para que el aceite se nive-le y estabilice adecuadamente en lasdiferentes cámaras de aceite. En ca-so contrario, obtendría una lectura fal-sa del nivel de aceite.– La embarcación debe estar nivela-

da. Verifique el nivel de aceite conla embarcación en el agua o fuerade ella. El motor debe encontrarseen caliente.

CUIDADO: No haga funcionar nun-ca el motor si no hay suministro deagua al sistema de escape cuandola embarcación se encuentre fueradel agua.

_____________________ 83

Page 86:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

– Si la embarcación está fuera delagua sobre un remolque, bloqueelas ruedas y levante la proa lige-ramente con ayuda del gato delremolque (si tiene) hasta que laguía del parachoques esté nivela-da. Instale una manguera de riegoen el conector para limpieza conchorro de agua. Consulte LIMPIE-ZA CON CHORRO DE AGUA DELSISTEMA DE ESCAPE en ALMA-CENAMIENTO Y PREPARACIÓNDE PRETEMPORADA y siga el pro-cedimiento.

CUIDADO: Si no se suministra aguaal sistema de escape cuando el mo-tor se encuentre fuera del agua,existe la posibilidad de que el sis-tema de escape sufra serios daños.– Caliente el motor y, a continuación,

déjelo funcionar al ralentí duran-te 30 segundos antes de su deten-ción.

– Pare el motor.– Espere 30 segundos como míni-mo, extraiga la varilla medidora ylímpiela.

� ADVERTENCIAEl aceite del motor podría estar ca-liente. Algunos componentes delcompartimento del motor puedenestar muy calientes. Un contactodirecto podría provocar quemadu-ras en la piel.

CUIDADO: Nunca haga funcionarel motor más de 5 minutos en esascondiciones. El aislamiento de lalínea de transmisión no cuenta conrefrigeración cuando la embarca-ción se encuentra fuera del agua.– Vuelva a colocar la varilla e introdúz-

cala completamente.– Extraiga la varilla y compruebe el

nivel de aceite. Debe encontrarseentre las marcas.

��

�������

1. Lleno2. Agregar3. Margen de funcionamiento

– De lo contrario, añada aceite hastaque alcance el nivel necesario entrelas marcas.

– Para añadir aceite, desenrosque eltapón. Coloque un embudo en laabertura y añada el aceite recomen-dado hasta el nivel adecuado. Nollene excesivamente.

NOTA: Cada vez que se añade aceiteen el motor, debe ejecutarse el proce-dimiento completo explicado anterior-mente (reinicio del motor, ralentí du-rante 30 segundos, 30 segundos deespera y nueva verificación del nivel deaceite). Esta operación es necesariapara que el aceite se transfiera adecua-damente en las diferentes cámaras deaceite y se nivele a continuación. Encaso contrario, obtendría una lecturafalsa del nivel de aceite.

�������

TÍPICO1. Tapón del aceite

– Coloque de nuevo correctamente eltapón y la varilla medidora de aceite.

84 ______________________

Page 87:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Refrigerante del motor

Refrigerante recomendadoUtilice siempre anticongelante etilen-glicol con inhibidores antioxidantes es-pecíficos para motores de aluminio decombustión interna.NOTA: Si está a la venta en el mer-cado, se recomienda utilizar un anti-congelante biodegradable compatiblecon motores de aluminio de combus-tión interna. De esta forma contribuiráa proteger el medio ambiente.El sistema de refrigeración debe llenar-se con una solución de agua y anticon-gelante (50% de agua y 50% de anti-congelante).BRP comercializa refrigerante premez-clado con protección contra la conge-lación hasta - 52 °C (- 62 °F) (N/P 219700 362).Para evitar que el anticongelante sedeteriore, utilice siempre la mismamarca. No mezcle nunca diferentesmarcas a menos que se limpie conchorro de agua y se rellene comple-tamente el sistema de refrigeración.Diríjase a un concesionario autori-zado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Nivel del refrigerante

� ADVERTENCIACompruebe el nivel de refrigerantecon el motor en frío. Nunca añadarefrigerante al sistema de refrige-ración cuando elmotor esté calien-te.

Con la embarcación en una superficiellana, el líquido debe encontrarse entrelas marcas de nivel MIN. y MAX. quefiguran en el depósito de refrigerantecuando el motor está frío.

�������

1. Nivel entre marcas cuando el motor está frío

NOTA: Se considera que la embarca-ción está nivelada cuando se encuen-tra en el agua. Cuando esté sobre unremolque, bloquee las ruedas y levan-te la proa ligeramente con ayuda delgato del remolque (si tiene) hasta quela guía del parachoques esté nivelada.Añada aceite hasta que alcance el nivelnecesario entre las marcas. Utilice unembudo para evitar que se derrame.No llene excesivamente.Vuelva a instalar y apriete correcta-mente el tapón de llenado.NOTA: Si el sistema de refrigeraciónprecisa refrigerante con frecuencia, essíntoma de fugas o de un problema delmotor. Consulte a un concesionarioautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo.

Cambio del refrigeranteConsulte el apartado de MANTENI-MIENTO.

� ADVERTENCIAPara evitar posibles quemaduras,no quite el tapón del radiador niafloje el tapón de drenaje del mo-tor si el motor está caliente.

_____________________ 85

Page 88:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

PERÍODO DE RODAJE

CUIDADO: Siga estrictamente lasinstrucciones de esta sección. Sino lo hace, podría reducir la vidaútil y el rendimiento del motor.En el caso de las embarcaciones de-portivas Sea-Doo accionadas por mo-tores Rotax, es necesario un periodode rodaje de 10 horas antes de efec-tuar un funcionamiento continuado a lamáxima velocidad.Para conseguir un buen rodaje, no de-be adelantarse más de 3/4 la palancadel acelerador. Sin embargo, una bre-ve aceleración y las variaciones de ve-locidad contribuyen a un buen rodaje.

CUIDADO: Deben evitarse las ace-leraciones continuas a todo gas yla velocidad de crucero sin variacio-nes durante tiempos prolongados.Pueden provocar daños en el mo-tor durante el período de rodaje.NOTA:No añada nunca aceite al depó-sito de combustible.

86 ______________________

Page 89:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

COMPROBACIONES PREVIAS AL USO

� ADVERTENCIALa comprobación de la embarcación antes del uso es muy importante. An-tes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de losmandos principales, las funciones de seguridad y los componentes mecá-nicos. De no observarse las precauciones aquí especificadas, se corre elriesgo de sufrir lesiones graves o incluso de muerte. Utilice todo el equi-pamiento de seguridad requerido por las leyes locales.

Algunos de los puntos siguientes podrían no haber sido tratados anteriormenteen esta guía. Sin embargo, se describirán en los apartados MANTENIMIENTOo PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. Consulte estos apartados para disponer deuna información más detallada.

� ADVERTENCIAAntes de verificar cualquiera de los puntos siguientes, debe pararse el mo-tor y extraer siempre la llave DESS del anclaje. Ponga en marcha la em-barcación solamente cuando se hayan comprobado todos los puntos y elfuncionamiento sea correcto.

_____________________ 87

Page 90:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

RESUMEN

ELEMENTO FUNCIONAMIENTO ✔

Casco de la embarcación Revisar para descartar daños.

Admisión de agua de la bomba deimpulsión Inspeccionar/limpiar.

Sentina Vaciar. Asegurarse de que los tapones estánbien cerrados.

BateríaInspeccionar el ajuste de los cables y suscintas de amarre. Verificar que la carga essuficiente.

Interruptor de desconexión de labatería principal

Cerciorarse de que está la posición deencendido (ON).

Luces de navegación Verificar el funcionamiento.

Depósito de combustible Llenar.

Compartimento del motor Verificar componentes de escape ycombustible.

Extintor de incendios Revisar su estado/montaje.

Sistema de gobierno Verificar el funcionamiento.

Sistema de la palanca decambios/aceleración Verificar el funcionamiento.

Bomba de achique y ventilador dela sentina Verificar el funcionamiento.

Botón de arranque/parada delmotor/llave DESS Verificar el funcionamiento.

Equipo obligatorio de seguridad Verificar el funcionamiento.

Tapas de los compartimentos dealmacenamiento

Asegúrese de que están cerradas ybloqueadas.

Ánodos de sacrificioVerificar estado (reemplazar cuando lacorrosión alcance el 50%).

Nivel de aceite del motor Llenar cuando sea necesario.

Nivel del refrigerante del circuito derefrigeración Llenar cuando sea necesario.

88 ______________________

Page 91:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Casco de la embarcaciónInspeccione para detectar grietas o da-ños en el casco.

Admisión de agua de labomba de impulsiónElimine hierbas, conchas, residuos ocualquier objeto que pueda limitar elcaudal de agua y dañar los circuitos derefrigeración o las unidades de propul-sión. Limpie según sea necesario. Sihay alguna obstrucción que no puedeeliminarse, diríjase a un concesionarioautorizado de embarcaciones Sea-Doopara solicitar asistencia técnica.

������� �

TÍPICO1. Inspeccione esta área

Revisar si los bordes de ataque del im-pulsor presentan mellas o están do-blados, con lo que el rendimiento dela embarcación se reduciría considera-blemente.

SentinaSi hay agua en la sentina, accione elinterruptor de la bomba para vaciarla.Cuando la embarcación esté sobre unremolque, bloquee las ruedas, desen-rosque los tapones de drenaje y levan-te la proa ligeramente con ayuda delgato del remolque (si tiene) para quepueda salir el agua que haya en la sen-tina.

� ADVERTENCIAAsegúrese de que los tapones dedrenaje se encuentran bien cerra-dos antes de llevar la embarcaciónal agua.

Batería

� ADVERTENCIAVerifique el ajuste de los cables dela batería a los bornes, así como elestado de las cintas y dispositivosde fijación de la batería. No car-gue ni eleve el voltaje de la bateríamientras se encuentre instalada enel compartimento del motor.

Nivel de aceite del motory depósito de combustibleCon la embarcación nivelada, llene eldepósito de combustible.Compruebe el nivel de aceite y vuelvaa llenar si es necesario según las indi-caciones de la sección LÍQUIDOS.Compruebe las correas/dispositivosde fijación del depósito de combusti-ble.

Compartimento del motor

� ADVERTENCIASi se detecta alguna fuga u olora gasolina, no arranque el motor.Diríjase a un concesionario o dis-tribuidor autorizado de embarca-ciones deportivas Sea-Doo.

� ADVERTENCIAPara evitar posibles quemaduras,no quite el tapón del radiador niafloje el tapón de drenaje del mo-tor si un motor aún está caliente.

Extintor de incendiosCerciórese de que el extintor está lle-no, en buen estado y bien sujeto.

_____________________ 89

Page 92:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Sistema de direcciónCon la ayuda de otra persona, verifi-que que puede gobernar la embarca-ción sin obstrucciones. Cuando la di-rección está centrada, la tobera de labomba de impulsión debe permaneceren posición recta. Cerciórese de quela tobera de la bomba de impulsión gi-ra fácilmente cuando se desplaza la di-rección.

� ADVERTENCIAAntes de arrancar el motor, com-pruebe la dirección y el funciona-miento de la tobera de direccióncorrespondiente.

Sistema de aceleraciónCompruebe que la palanca del acelera-dor no tiene impedimentos y funcionasin problemas.

� ADVERTENCIAAntes de arrancar el motor, com-pruebe el funcionamiento de la pa-lanca del acelerador.

Sistema de cambioCompruebe que la compuerta de mar-cha atrás se mueve sin dificultad. Conla palanca de cambio en posición avan-te, la compuerta debe estar en orienta-da hacia arriba y bloqueada. Con la pa-lanca de cambios en posición de puntomuerto, la compuerta debe encontrar-se en posición intermedia. Con la pa-lanca de cambios en posición de mar-cha atrás, la compuerta debe encon-trarse orientada hacia abajo.

� ADVERTENCIACompruebe el bloqueo de la com-puerta de marcha atrás

Para verificar el bloqueo de la com-puerta demarcha atrás, mueva el cam-bio a la posición AVANTE.

Tire hacia atrás de la compuerta demarcha atrás.El bloqueo de la compuerta de marchaatrás funciona si la compuerta de mar-cha atrás se mantiene en posición ele-vada.

CUIDADO: Si la compuerta de mar-cha atrás no se mantiene en posi-ción elevada con marcha AVANTE,no siga utilizando la embarcación;diríjase a un concesionario autori-zado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Anclaje DESS y botón dearranque/parada del motorCerciórese de que los interruptoresfuncionan bien.

� ADVERTENCIASi el motor no se para cuando sepulsa el botón de arranque/para-da o al retirar la llave DESS delanclaje DESS, no siga utilizandola embarcación, diríjase a un con-cesionario autorizado de embarca-ciones deportivas Sea-Doo. Pon-ga en marcha la embarcación so-lamente cuando se hayan compro-bado todos los puntos y el funcio-namiento sea correcto.

Tapas de loscompartimentos dealmacenamientoAsegúrese de que están cerradas ybloqueadas.

90 ______________________

Page 93:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INSTRUCCIONES DE USO

� ADVERTENCIAAntes de utilizar la embarcación,realice siempre las COMPROBA-CIONES PREVIAS AL USO. Fami-liarícese con todos los mandos ysus respectivas funciones. En ca-so de que no se comprenda bienalgún control o instrucción, con-sulte a un concesionario autoriza-do de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Botadura/CargaCUIDADO: Antes de llevar al aguala embarcación, cerciórese de queel interruptor de desconexión de labatería principal está en ON y deque los tapones de la sentina estándebidamente enroscados en su si-tio.Cuando termine de cargar la embarca-ción en el remolque, gire el interruptorde desconexión de la batería principala la posición de desconexión (OFF).Quite los tapones de la sentina paravaciarla cuando la embarcación se en-cuentre en el remolque.

Principio defuncionamiento

PropulsiónEl motor se encuentra directamenteacoplado a un árbol de transmisiónque, a su vez, hace girar un impul-sor. Este impulsor gira dentro de unalojamiento y atrae agua de debajo dela embarcación. El agua es empujadapor el impulsor a través de un ventu-ri. El venturi hace que aumente la pre-sión y el agua se acelere, lo que produ-ce un empuje que mueve la embarca-ción. Al empujar la palanca de acele-ración hacia delante se aumenta la ve-locidad del motor y, en consecuencia,de la embarcación.

Cuando se empuja la palanca de cam-bios hacia delante, la embarcaciónavanza. Si está inclinada hacia atrás,en la posición de marcha atrás, la em-barcación retrocede. En la posiciónintermedia, punto muerto, la embar-cación tiene el mínimo empuje en lamayoría de las situaciones. El puntomuerto y la marcha atrás se consiguenmediante una compuerta, instalada enlos alojamientos venturi de la bombade impulsión. Esta compuerta dirigeel caudal de agua para obtener la di-rección que se desea.

� ADVERTENCIACuando la palanca de cambios es-tá en la posición de punto muerto,el impulsor gira.

� ADVERTENCIALa palanca de cambios solamentese puede utilizar cuando el motorse encuentra al ralentí y la embar-cación está detenida.

� ADVERTENCIACuando haya que arrancar un mo-tor, el piloto y los pasajeros de-berían encontrarse sentados en laembarcación, la palanca de cam-bios en punto muerto y la palancade aceleración en posición de ra-lentí.

Sistema de gobiernoAl girar la dirección, pivota la tobera dela bomba de impulsión que controla elrumbo de la embarcación. Al girar elvolante a la derecha, la embarcaciónvira a estribor y al revés.

_____________________ 91

Page 94:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

TÍPICO

Para girar la embarcación por encimade la velocidad de ralentí, debe acele-rar.

� ADVERTENCIASe debe aplicar aceleración y girarel volante para modificar el rumbola embarcación. El rendimiento dela dirección dependerá del númerode pasajeros, de la carga y del es-tado del agua.

Una embarcación de propulsión a cho-rro necesita cierta aceleración para vi-rar. Practique en una zona segura laaceleración apartándose de un objetoimaginario. Es una buena técnica paraevitar colisiones.

Uso de la marcha atrásLa embarcación se comporta de mo-do distinto cuando se usa la marchaatrás. La respuesta a la dirección esla contraria al funcionamiento marchaadelante. Al girar el volante a la de-recha, la parte trasera de la embarca-ción vira a la izquierda y al revés. Usela palanca de aceleración con modera-ción. Un exceso de revoluciones crea-rá turbulencias en el agua y reducirá laeficiencia de la marcha atrás. La pri-mera vez que practique esta maniobra,hágalo con precaución y lejos de cual-quier objeto con el que pudiera colisio-nar.

� ADVERTENCIAFamiliarícese totalmente con es-ta prestación durante su primeraconducción y antes de transportarpasajeros.

Embarque desde el muelleAl igual que con cualquier embarca-ción, el embarque debe realizarse cui-dadosamente y con el motor parado.Cuando embarque desde un muelle,coloque lentamente un pie en la partede la cubierta de la embarcación máspróxima al muelle y luego, meta el otropie dentro de la embarcación. Apartela embarcación del muelle de un em-pujón.

�������

TÍPICO

CUIDADO: Aunque la embarcaciónnecesita sólo 30 cm (1 pie) de aguapara flotar, el motor no debe poner-se en marcha si no hay, al menos,90 cm (3 pies) de agua por deba-jo del casco. Si la profundidad delagua es menor de 90 cm (3 pies) yel motor está en marcha, el impul-sor gira y existe el riesgo de arras-trar residuos del fondo que podríandañar el sistema de propulsión.

92 ______________________

Page 95:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

��

TÍPICOA. 90 cm (3 pies)

Embarque desde el agua

� ADVERTENCIALos pilotos sin experiencia debenpracticar cómo embarcar cerca dela orilla antes de aventurarse enaguas profundas.

� ADVERTENCIAEl motor debe estar parado du-rante el embarque. No use nuncalos elementos de propulsión comopunto de apoyo para embarcar.

Nade hasta la parte posterior de la em-barcación.Tire del escalón de modo que se suel-te el tirante de goma y baje el escalónhasta la posición de embarque. Aga-rre el asidero e impúlsese hacia arribahasta que la rodilla llegue a la platafor-ma de baño.

� ADVERTENCIANo deje nunca el escalón bajadocuando el motor esté en marcha ose mueva la embarcación. Sujetesiempre el escalón con tirantes degoma cuando no se use.

cMQiMUv

TÍPICO

cMQiMVv

TÍPICO

cMQiM^v

TÍPICO

� ADVERTENCIANo arranque el motor hasta quetodos los pasajeros se encuentrendebidamente sentados.

_____________________ 93

Page 96:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Arranque

� ADVERTENCIALos gases de escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO), que puede acumularse den-tro y alrededor de la embarcación(bajo el toldo, en la cabina, etc.).El CO puede ser nocivo, e inclusoletal, si se inhala. Asegúrese deque haya una ventilación adecua-da siempre que ponga en marchael motor.

� ADVERTENCIAActive siempre el ventilador de lasentina un mínimo de 5 minutosantes de arrancar los motores, afin de posibilitar la ventilación dela sentina.

� ADVERTENCIANo toque los componentes eléctri-cos ni la zona de la bomba de im-pulsión mientras el motor se en-cuentra en funcionamiento.

� ADVERTENCIAEl ventilador de la sentina debe es-tar apagado mientras funcione laembarcación deportiva.

Fije el dispositivo auxiliar de seguridada su salvavidas y encaje la llave DESSen el anclaje DESS antes de arrancarel motor.NOTA: Si suenan más de 2 pitidos cor-tos, es síntoma de una situación espe-cial que debe ser corregida. Consul-te la sección SOLUCIÓN DE PROBLE-MAS para conocer el significado de laseñal codificada.Agarre firmemente el volante con lamano derecha y coloque ambos piessobre el reposapiés. Apague el venti-lador de la sentina.

Arranque el motor. Compruebe el ta-cómetro para supervisar el motor.

� ADVERTENCIAAntes de arrancar, el piloto y lospasajeros deben estar siempre co-rrectamente sentados.

CUIDADO: Para evitar el recalenta-miento del motor de arranque, elperíodo de arranque no debe ser demás de 5 ó 10 segundos y debe ob-servarse un período de descanso de30 segundos entre ciclos de arran-cadas para dejar que se enfríe elmotor de arranque y se desengra-ne el mecanismo.

ZarparCon la palanca de aceleración en ralen-tí, desplace la palanca de cambios a laposición que desee.Acelere lentamente para alcanzaraguas más profundas. No aplique laaceleración máxima hasta que el mo-tor esté caliente.

� ADVERTENCIAEn aguas poco profundas, la bom-ba de impulsión podría aspirarconchas, arena, guijarros u otrosobjetos y expulsarlos hacia atrás.

Pilotaje en aguas agitadaso con poca visibilidadProcure no navegar en estas condicio-nes. Si debe hacerlo, proceda con pre-caución y prudencia, utilizando la velo-cidad mínima. Encienda las luces denavegación si es necesario.

Cruzar olasReduzca la velocidad cuando montesobre las olas. Esté siempre prepa-rado para gobernar la embarcación ymantener el equilibrio según sea ne-cesario.

94 ______________________

Page 97:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Para cruzar estelas, mantenga siem-pre la distancia de seguridad con laembarcación que va delante.

� ADVERTENCIAPara cruzar estelas, aminore lamarcha. El piloto y el/los pasaje-ro(s) pueden agarrarse a las suje-ciones. No salte olas ni estelas.

Parada/AtraqueLa embarcación se desacelera por laresistencia del agua. La distancia parala detención variará en función del ta-maño, peso y velocidad de la embarca-ción, estado de la superficie del agua,presencia y dirección del viento y co-rriente.El piloto debe familiarizarse con la dis-tancia necesaria para la detención endiferentes situaciones.Reduzca la velocidad hasta el ralentí.Ponga la palanca de cambios en puntomuerto, marcha atrás o avante, segúnse precise a la hora de aproximarse aun muelle, y luego pare los motoresjusto cuando antes de atracar.

� ADVERTENCIAEl control de rumbo es menorcuando se suelta la aceleración yse pierde cuando se para el motor.

Cuando esté cerca del muelle, pare elmotor.

VaradaCUIDADO: No se recomienda pilo-tar la embarcación hasta la playa.Acérquese lentamente a la playa y pa-re el motor por medio de la llave DESScuando la profundidad del agua bajo elcasco sea de 90 cm (3 pies); empu-je luego la embarcación hasta la playa.Cerciórese de que todos los acceso-rios están apagados.

�������

��

A. 90 cm (3 pies) de agua bajo el casco

� ADVERTENCIAEn aguas poco profundas, la bom-ba de impulsión podría aspirarconchas, arena, guijarros u otrosobjetos y expulsarlos hacia atrás.

Si es necesario, antes de volver aarrancar debe limpiarse con agua elsistema de escape, a fin de eliminarla arena o acumulación de conchasque pueden obturar las entradas deagua. Consulte en la sección ALMA-CENAMIENTO Y PREPARACIÓN DEPRETEMPORADA el apartado LIM-PIEZA CON CHORRO DE AGUA DELSISTEMA DE ESCAPE.

Parada del motorPara detener el motor, tire completa-mente hacia atrás de la palanca de ace-leración y luego quite la llave DESS opulse el botón de arranque/parada.Saque siempre la llave DESS del ancla-je DESS.

� ADVERTENCIASi el motor está parado, no es po-sible controlar el rumbo de la em-barcación. No deje nunca la llaveDESS en el anclaje DESS cuandola embarcación no esté funcionan-do; así evitará que algún niño reali-ce maniobras no autorizadas, ade-más de prevenir robos y otros ries-gos.

_____________________ 95

Page 98:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cuidados posterioresal uso

� ADVERTENCIAAntes de efectuar cualquier opera-ción de mantenimiento, espere aque el motor se enfríe.

Cuidado generalCuando la embarcación esté sobre elremolque, afloje los tapones de drena-je, bloquee las ruedas y levante la em-barcación por la proa con ayuda del ga-to del remolque (si tiene) para que sal-ga el agua.Quite cualquier resto de agua en elcompartimento del motor (sentina,motor, etc.) mediante trapos secosy limpios. Esto es especialmenteimportante cuando se usa la embarca-ción en agua salada.Saque la embarcación deportiva delagua diariamente para evitar que crez-can organismos marinos.

Tratamiento anticorrosiónPara prevenir la corrosión, rocíe conun inhibidor de corrosión (resistente alagua salada), como el lubricante XP-SLube o equivalente, sobre los compo-nentes metálicos situados en el com-partimento del motor.NOTA: La nebulización del motor de-be realizarse con lubricante XP-S Lubesiempre que se deba almacenar la em-barcación durante unos días o por unlargo período.Aplique grasa dieléctrica (resistente alagua salada) en los bornes de la bateríay en los conectores de los cables.

CUIDADO: Nunca deje trapos niherramientas en el compartimientodel motor o en la sentina.

Cuidados adicionales parauso en aguas suciaso saladasCuando la embarcación se utiliza enaguas sucias y, sobre todo, en agua sa-lada, deben realizarse tareas de man-tenimiento adicionales para protegertanto la embarcación como sus com-ponentes. Limpie con chorro de aguael remolque y la zona de la sentina/cas-co de la embarcación. Para ello, uti-lice agua dulce.Una limpieza con agua dulce del sis-tema de escape es esencial para neu-tralizar los efectos corrosivos de la saly de otros productos químicos presen-tes en el agua. Ayudará a eliminar are-na, sal, conchas y otras partículas pre-sentes en las envueltas de agua y enlas mangueras.La limpieza con chorro de agua deberealizarse cuando no vaya a utilizarsenuevamente la embarcación en el mis-mo día o si va a almacenarse duranteun período prolongado.

� ADVERTENCIARealice esta operación en una zonabien ventilada.

Consulte LIMPIEZA CON CHORRODE AGUA DEL SISTEMA DE ESCAPEen ALMACENAMIENTO Y PREPA-RACIÓN DE PRETEMPORADA paraconocer el procedimiento.

CUIDADO: Si no se ponen en prác-tica los cuidados adecuados como,por ejemplo: baldeo de la embar-cación, limpieza con chorro de aguadel sistema de escape y tratamien-to anticorrosión, se producirán da-ños tanto en la embarcación comoen sus componentes cuando la em-barcación se utilice en agua salada.No almacene nunca la embarcaciónde modo que quede expuesta a laluz directa del sol.

96 ______________________

Page 99:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Admisión de agua de labomba de impulsión ylimpieza del impulsor

� ADVERTENCIAManténgase alejado de la rejillade entrada cuando el motor seencuentra encendido. El cabellolargo, prendas sueltas o las co-rreas del dispositivo personal deflotación pueden enredarse conlas piezas móviles y provocar le-siones graves o ahogamiento.

En la rejilla de entrada, el árbol detransmisión y el impulsor pueden que-dar atrapadas hierbas, conchas o resi-duos. Una entrada de agua obstruidapodría provocar problemas como:1. Cavitación: La velocidad del

motor es elevada, pero la embar-cación se desplaza lentamente acausa de la reducción del chorrode agua. Los componentes de labomba de impulsión podrían estardañados.

2. Sobrecalentamiento: Puestoque el funcionamiento de la bom-ba de impulsión controla el caudalde agua que refrigera el sistemade salida, una entrada obstruidahará que el motor se sobreca-liente y dañará sus componentesinternos.

Una zona obstruida puede limpiarsedel siguiente modo:Limpieza en el agua: Tire de la llaveDESS para extraerla del anclaje DESSy detener el motor. Deje que la embar-cación se detenga por sí misma. Es-pere un rato, para que las hierbas yotros residuos puedan salir de la rejilla.Quizá sea necesario repetir el procedi-miento.

En condiciones severas, si el métodoanterior no da resultado, debe realizar-se lo siguiente:– Con el motor en marcha, ponga

la palanca de cambios en marchaatrás y varíe rápidamente la acele-ración varias veces.

– Intente acelerar de nuevo.La mayoría de las veces, se expulsa-rán los residuos del sistema de propul-sión.Limpieza fuera del agua: Si el sis-tema todavía sigue atascado, pare elmotor extrayendo la llave DESS.

� ADVERTENCIARetire siempre la llave DESS delanclaje DESS para evitar que seponga en marcha accidentalmenteel motor antes de limpiar la zonade la bomba de impulsión.

Desde la parte de debajo de la embar-cación, limpie manualmente la zona deentrada de agua. Si el motor continúaobstruido, diríjase a un concesionarioautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo para obtener asistenciatécnica.

CUIDADO: Procure no pilotar laembarcación en áreas con hierbas.Si es inevitable, varíe la velocidad.Las hierbas tienden a enredarsemás a velocidades constante y ba-jas. Inspeccione para detectar cual-quier daño en la rejilla de entradade agua. Diríjase a un concesio-nario autorizado de embarcacionesdeportivas Sea-Doo para las repa-raciones que puedan ser necesa-rias.

_____________________ 97

Page 100:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Embarcación volcadaPor su diseño y dimensiones, no es fá-cil que la embarcación vuelque. Si al-guna vez vuelca, recuerde que seguiráflotando. Normalmente es mejor que-darse junto a la embarcación para quepuedan localizarle con mayor facilidad.

� ADVERTENCIASi la embarcación está volcada, nointente volver a arrancar el motor.Tanto el piloto como los pasajerosdeben llevar siempre puestos sal-vavidas homologados.

Embarcaciónsumergida/Motorinundado de aguaPara limitar los daños en el motor, llevea cabo cuanto antes el procedimientosiguiente.Drene la sentina.Si estuvo sumergida en agua sala-da, rocíe la sentina y todos los com-ponentes con agua limpia, utilizandouna manguera de jardín para detenerel efecto corrosivo de la sal.

CUIDADO: No intente nunca poneren marcha manualmente ni arran-car el motor. El agua atrapada en elcolector de admisión fluiría hacia elmotor, con lo que éste podría que-dar seriamente dañado.Diríjase cuanto antes a un concesio-nario autorizado de embarcaciones de-portivas Sea-Doo para obtener asis-tencia técnica.

CUIDADO: Cuanto más tarde en so-licitar asistencia técnica, mayoresserán los daños en el motor. Si elmotor no recibe el servicio técnicoadecuado, sufrirá daños graves.

Motor inundado decombustibleSi el motor está inundado de combus-tible y no arranca, es posible activareste modo especial para impedir la in-yección de combustible y el encendidodurante la operación de rotación inicialdel motor para la puesta en marcha.Siga el procedimiento que se indica acontinuación para activarlo.Con el motor parado:– Coloque la palanca de aceleración

en la posición de ralentí.– Coloque la palanca de cambio en la

posición de punto muerto.– Instale la llave DESS en el anclaje

DESS.– Desde el compartimento del mo-

tor, gire manualmente la palancade aceleración hasta la posición to-talmente abierta y MANTÉNGALAASÍ.

������ �

TÍPICO1. Posición totalmente abierta

– Pida a otra persona que pulse elinterruptor de arranque/parada pa-ra poner en marcha el motor mien-tras MANTIENE la palanca de ace-leración en la posición totalmenteabierta. Ahora está activo el modode motor ahogado.

– Haga girar el motor varias veces.

98 ______________________

Page 101:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO: No mantenga el botónpulsado más de 30 segundos. De-be observarse una pausa entre losciclos de intento de arranque pa-ra que se enfríe el mecanismo depuesta en marcha. Tenga cuidadode que no se descargue la batería.– Suelte el interruptor de arran-

que/parada.– Suelte la palanca del acelerador y

ponga en marcha/haga girar el mo-tor nuevamente para el arranque.

NOTA: Al soltar la palanca de acelera-ción se restablecerá el modo normal.

Si no funciona:Desconecte los conectores de las bo-binas de encendido.Las tres bobinas de encendido se en-cuentran en la cabeza del cilindro, di-rectamente sobre las bujías.

�����&'()����

1. Bobinas de encendido

smr05-015-001

DESCONECTE LOS CONECTORES DELAS BOBINAS DE ENCENDIDO

� ADVERTENCIAPara desconectar la bobina de labujía, desconecte siempre prime-ro la bobina del soporte principal.No verifique nunca la chispa de en-cendido del motor de una bobinaabierta ni la bujía en el compar-timento del motor, puesto que sepodría inflamar el vapor del com-bustible.

Extraiga las bobinas de encendido.

CUIDADO: Asegúrese de que nohay suciedad en los orificios de lasbobinas antes de extraer las bujías.De lo contrario, la suciedad caeríaen el cilindro y dañaría sus compo-nentes internos.Extraiga las bujías.NOTA: Tras aflojar las bujías, puedeutilizarse una bobina para extraerlas.Sólo tiene que descender la bobinahasta la bujía y “engancharla” para ex-traerla a continuación.

_____________________ 99

Page 102:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

smr2006-016-030_a

1. Bobina de encendido2. Bujía

Instale bujías nuevas si están disponi-bles o seque las bujías con un trapo.Reinstale las bujías y las bobinas deencendido. Conecte de nuevo el co-nector de las bobinas de encendido.NOTA: Tras la instalación, asegure co-rrectamente los asientos de las juntascon la superficie superior del motor.Arranque el motor según el procedi-miento descrito anteriormente. Si elmotor sigue ahogado, diríjase a unconcesionario autorizado de embarca-ciones deportivas Sea-Doo.

CUIDADO: No haga funcionar nun-ca el motor si no hay suministro deagua al sistema de escape cuandola embarcación se encuentre fueradel agua.

Remolcado de laembarcación en el aguaDeben tomarse medidas de seguridadespeciales para remolcar una embar-cación Sea-Doo en el agua.La velocidad de remolcado máxima re-comendada es de 24 km/h (15 m.p.h.).Para remolcar su embarcación depor-tiva en el agua, apriete la manguerade suministro de agua que va desdeel alojamiento del impulsor hasta elcolector de escape con una abrazade-ra de manguito grande (N/P 529 032500).

cMN_OPv

De esta forma se evitará que se lleneel sistema de escape, lo que podría ha-cer que se inyectase agua y se llenaseel motor. Si el motor no está en mar-cha, no existe presión de escape quetransporte el agua al exterior de la sa-lida de escape.

CUIDADO: Si no toma esta precau-ción, podrían producirse daños enel motor. Si es necesario remolcaren el agua su embarcación depor-tiva Sea-Doo y no dispone de unaabrazadera de manguito, mantén-gase muy por debajo de la veloci-dad máxima de remolcado, que esde 24 km/h (15 m.p.h.).Instale y ajuste bien la abrazadera demanguito en la manguera de suminis-tro de combustible como se muestra.

����� �

TÍPICO1. Abrazadera de manguito

100 _____________________

Page 103:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO: Una vez finalizada laoperación de remolcado de la em-barcación deportiva, debe retirarsela abrazadera de manguito antesdel funcionamiento. Si no lo ha-ce, podrían producirse daños en elmotor.

_____________________ 101

Page 104:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La siguiente información se suministra como ayuda para el diagnóstico del po-sible origen de problemas simples. El usuario puede resolver muchos de estosproblemas con bastante rapidez, pero otros podrían requerir la intervención deun mecánico. En tales casos, diríjase a un concesionario autorizado de embarca-ciones deportivas Sea-Doo para obtener asistencia técnica.

Señales codificadas del sistema de supervisión2 CORTOS (mientras se instala la llave DESS en el anclaje DESS).

1. Todo lo relacionado con la LLAVE DESS es correcto (buen contacto y llaveadecuada).

– El motor se puede arrancar normalmente.

1 LARGO (mientras se instala la llave DESS en el anclaje DESS o cuando sepulsa el botón de arranque/parada en algunos casos).

1. Palanca de cambios en posición distinta de punto muerto.

– Coloque la palanca de cambios en punto muerto.2. Mala conexión entre la llave DESS y el anclaje DESS.

– Saque la llave DESS y vuelva a colocarla en el anclaje DESS. Deben oírsedos pitidos cortos que indican que el sistema está listo de nuevo para quese pueda arrancar el motor.

3. Llave equivocada.

– Utilice la llave DESS que haya sido programada para la embarcación. Si nofunciona, diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo.

4. Suciedad en la llave DESS.

– Limpiar.5. Funcionamiento incorrecto de la interfaz o soporte de cableado defectu-

oso.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

4 PITIDOS CORTOS (AL PULSAR EL BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA CONLA LLAVE DESS YA INSTALADA).

1. La palanca de cambios NO está en punto muerto.

– Coloque la palanca en punto muerto. Mientras se mueve la palanca de cam-bios, 1 pitido corto indica que ha llegado a la posición de punto muerto.

1 PITIDO CORTO (MIENTRAS DESPLAZA LA PALANCA DE CAMBIOS APUNTO MUERTO).

1. Confirmación de que la palanca de cambios está ahora en punto muerto.

– El motor ya está listo para poder arrancar.

102 _____________________

Page 105:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

4 PITIDOS CORTOS, EN INTERVALOS DE 3 SEGUNDOS.

1. La llave DESS se ha quedado en su anclaje sin arrancar el motor o tras ladetención de éste.

– Para evitar que se descargue la batería, retire la llave de su anclaje.

PITIDOS CONTINUOS.

1. Temperatura elevada del refrigerante del motor.

– Consulte EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE, más adelante enesta sección.

2. Temperatura de salida elevada.

– Consulte EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE, más adelante enesta sección.

3. Presión de aceite del motor baja o alta.

– Compruebe el nivel de aceite lo antes posible. Si no funciona, póngaseen contacto con un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Circuito de cargaLA BATERÍA SE DESCARGA PERIÓDICAMENTE.

1. Revise el estado de la batería.

– Cargar la batería o instalar una nueva.2. Compruebe el fusible del sistema de carga.

– Cambie el fusible si es necesario y diríjase a un concesionario autorizado deembarcaciones deportivas Sea-Doo para que revisen el sistema de carga.

No funciona nada en el sistema eléctricoNO SE OYEN PITIDOS CUANDO SE COLOCA LA LLAVE DESS EN ELANCLAJE DESS.

1. El interruptor de desconexión de la batería principal está en OFF.

– Comprobar y ponerlo en ON.2. La batería está descargada o no está instalada.

– Cargar la batería o instalar una nueva.

� ADVERTENCIADiríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivas Sea-Doo para que recargue la batería o la sustituya. No cargue ni eleve el vol-taje de la batería mientras se encuentre instalada en el compartimento delmotor. El electrolito es una sustancia tóxica y puede provocar quemadu-ras graves.

_____________________ 103

Page 106:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

El motor no arrancaEL MOTOR NO GIRA Y EL ZUMBADOR DE AVISO SUENA.

1. Consulte la sección anterior SEÑALES CODIFICADAS DEL SISTEMA DESUPERVISIÓN.

EL MOTOR NO GIRA.

1. Dispositivo auxiliar de seguridad extraído.

– Instalar el capuchón sobre el anclaje DESS.2. Fusible quemado.

– Comprobar el cableado y, a continuación, sustituir el fusible.3. Batería descargada.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

4. Conexiones de la batería corroídas o flojas.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

5. Motor inundado de agua.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

EL MOTOR GIRA LENTAMENTE.

1. Batería descargada o débil.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

EL MOTOR GIRA.

1. Depósito de combustible vacío o contaminado con agua

– Trasvasar y repostar con combustible nuevo.2. Filtro de combustible obstruido o contaminado con agua

– Limpie el filtro y revise el depósito de combustible para detectar la presenciade agua.

3. Motor inundado de combustible.

– Consulte MOTOR INUNDADO DE COMBUSTIBLE en PROCEDIMIENTOSESPECIALES.

4. Bujías sucias/defectuosas.

– Sustituir.

El motor falla y funciona de forma irregularCHISPA DÉBIL.

1. Bujías sucias/gastadas.

– Sustituir.2. Componente de encendido defectuoso.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

104 _____________________

Page 107:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CHISPA DÉBIL.

3. Suministro excesivo de aceite al motor.

– Ajuste inadecuado de la bomba de aceite. Diríjase a un concesionario au-torizado de embarcaciones deportivas Sea-Doo.

MEZCLA DE COMBUSTIBLE POBRE.

1. Combustible: nivel demasiado bajo, rancio o contaminado con agua.

– Transvasar y/o repostar.2. Filtro de combustible obstruido o contaminado con agua

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Dooo.

MEZCLA RICA EN COMBUSTIBLE (ELEVADO CONSUMO DECOMBUSTIBLE).

1. Malla apagallamas sucia/obstruida.

– Limpiar o sustituir.

El motor se calienta excesivamenteCUIDADO:Si el zumbador de supervisión suena de forma continua, detengael motor inmediatamente.

EL ZUMBADOR DE SUPERVISIÓN SUENA DE FORMA CONTINUA.

1. Compruebe los niveles de aceite y refrigerante.

– Añada aceite si es necesario.2. Entrada de agua obstruida en la bomba de impulsión.

– Lleve a cabo el PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL IMPULSOR Y DE AD-MISIÓN DE AGUA DE LA BOMBA DE IMPULSIÓN.

3. Tipo de combustible o de aceite incorrecto.

– Trasvasar y rellenar.4. Sistema de escape obstruido.

– Lave con agua a chorro (con una manguera de riego) el sistema de escape.Lleve a cabo el procedimiento de LIMPIEZA CON CHORRO DE AGUA DELSISTEMA DE ESCAPE que se describe en la sección ALMACENAMIENTOY PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA.

Si el motor continúa sobrecalentándose, diríjase a un concesionario autorizadode embarcaciones deportivas Sea-Doo para obtener asistencia técnica.

El motor petardea continuamente

1. Componente de encendido defectuoso.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

_____________________ 105

Page 108:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

2. Motor sobrecalentado.

– Consulte la sección anterior EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE.

CHISPA DÉBIL.

1. Bujías gastadas/deterioradas.

– Sustituir.

Picado o golpeteo del motor

1. Gasolina de escasa calidad/octanaje bajo.

– Utilice gasolina recomendada de calidad reconocida.2. Grado térmico de la bujía demasiado elevado.

– Utilice las bujías recomendadas.

El motor no tiene suficiente aceleración o potencia

1. Chispa débil/mezcla de combustible incorrecta.

– Consulte la sección anterior EL MOTOR FALLA Y FUNCIONA DE FORMAIRREGULAR.

2. Agua en el combustible.

– Transvasar y sustituir.3. Motor sobrecalentado.

– Consulte la sección anterior EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE.

La embarcación no alcanza la velocidad punta

1. Obstruida la entrada de agua de la bomba de impulsión.

– Limpiar.2. Impulsor dañado.

– Sustituir. Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo.

Ruidos anómalos en el sistema de propulsión

1. Algas o residuos atascados en torno al impulsor.

– Limpiar y revisar para detectar cualquier daño.2. Eje impulsor o árbol de transmisión dañados.

– Diríjase a un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

106 _____________________

Page 109:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

ESPECIFICACIONES

MODELO150 SPEEDSTER

NA150 SPEEDSTER

BVIC

MOTOR

Tipo de motor Rotax ® 1503 4-TEC, 4 tiempos, árbol delevas en culata sencillo (SOHC)

Sistema de escapeAgua refrigerada/agua inyectada

(bucle abierto). Flujo directo de labomba de impulsión

TipoCárter seco (2 bombas de aceite). Filtrode aceite intercambiable. Refrigerador

de aceite mediante agua

Lubricación

Tipo de aceite

Aceite para 4tiempos 10W40(clasificación deservicio API SM,

SL o SJ)

Aceite para4 tiempos

XP-S 10W40 oequivalente que estéaprobado por BRP

Número de cilindros 3

Cilindrada 1.493,8 cm³ (91 pulg.³)

Tipo de inducción De aspiración naturalSobrealimentadoscon refrigeración

intermedia

Máximo de CV,r.p.m. ± 50 r.p.m. 7.300 8.000

REFRIGERACIÓN

Tipo Refrigeración líquida. Circuito cerrado(consulte también SISTEMA DE ESCAPE)

Refrigerante

Mezcla de etilenglicol y agua destilada (al50%). Utilice refrigerante premezcladoBRP o un refrigerante especialmentediseñado para motores de aluminio

SISTEMA ELÉCTRICO

Potencia generada por el magneto 380 W @ 6.000 r.p.m.

Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital

Puesta a punto del encendido No ajustable

Marca y tipo NGK DCPR8EBujía

Separación 0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,031 pulg.)

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

Configuración del limitador de r.p.m. delmotor 7.650 r.p.m. 8.200 r.p.m.

Batería No se suministra (1)

_____________________ 107

Page 110:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO150 SPEEDSTER

NA150 SPEEDSTER

BVIC

SISTEMA ELÉCTRICO (cont.)

F1: Bomba decombustible 10 A

F2: Cil. enc. e iny. 3 10 A

F3: ECM 5 A

F4: Cil. enc. e iny. 1 10 A

F5: Cil. enc. e iny. 2 10 A

Fusibles (motor)

F6: Indicadores 2 A

F1: Accesorios 10 A

F2: Radio 10 A

F3: Ventilador 7,5 A

F4: Bomba deachique 3 A

F5: Luces de nav. 3 A

Fusibles (módulode control de laembarcación)

F6: Luces decortesía (siforman parte delequipamiento)

5 A

VCM 2 x 20 A

EFB 15 AFusible(embarcación)

Circuito de carga 30 A

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Tipo de inyección de combustibleRotax EMS (Sistema de gestión del motor).

Inyección multipunto de combustible.Regulador simple 52 mm

RECOMENDADO PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO

Tipo Gasolina sin plomo de alto octanaje

Número mínimo deoctanos

En Norteamérica: (91 (RON + MON)/2)En otros países y regiones: 95 RON

MÍNIMO PERMITIDO

Tipo Gasolina normal sin plomo

Combustible

Número mínimo deoctanos

En Norteamérica: (87 (RON + MON)/2)En otros países y regiones: 92 RON

108 _____________________

Page 111:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO150 SPEEDSTER

NA150 SPEEDSTER

BVIC

PROPULSIÓN

Tipo de bomba de impulsión Flujo axial de etapa única. Cojinetesengrasados

Grasa de la bomba de impulsión Grasa para cojinetes (N/P 293 550 032)

Transmisión Transmisión directa

Ángulo de giro de la dirección (tobera) 20°

Nivel de agua mínimo necesario para labomba de impulsión

90 cm (3 pies) de agua debajo de lasección posterior del casco

DIMENSIONES

Longitud total 4,67 m (184 pulg.)

Manga 2,16 m (85 pulg.)

Peso 658,6 kg (1.452 lb)676 kg (1.503 lb) con remolcador

Capacidad en asientos 7

Límite de carga (pasajeros + equipaje) 7 pasajeros o 324,3 kg (715 lb)(en maniobra sobre agua en calma)

Obra muerta 20°

DIMENSIONES (EN REMOLQUE)

Sin dispositivoremolcador 1,17 m (46 pulg.)

Remolcador bajado 2,06 m (81 pulg.)Altura

Remolcador subido 2,54 m (100 pulg.)

CAPACIDADES

Aceite del motor3 l (3,2 cuartos de galón EE.UU.)en el cambio de aceite con filtro

4,5 l (4,8 cuartos de galón EE.UU.) en total

Sistema de refrigeración del motor 5,5 L (5,8 cuartos de galón EE.UU.) total

Depósito de combustible (incluida lareserva) 79,5 l (21 galones EE.UU.)

_____________________ 109

Page 112:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO150 SPEEDSTER

NA150 SPEEDSTER

BVIC

MATERIALES

Casco de la embarcación Plástico reforzado con fibra compuesto

Depósito de combustible Polietileno

Asiento Base: PolietilenoEspuma: Poliuretano

(1)Se recomienda: Exide R-24-130, 12 V, 25A•h (130 minutos de reserva) oR-24-160 (160 minutos) o equivalente.

BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especifica-ciones y/o efectuar adiciones o mejoras en sus productos sin que ello suponganinguna obligación de instalarlas en los productos fabricados con anterioridad.

110 _____________________

Page 113:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO 180 CHALLENGER BVIC

MOTOR

Número de cilindros 3

Tipo de motorRotax 1503 4-TEC, 4 tiempos,

árbol de levas en culatasencillo (SOHC)

Sistema de escapeAgua refrigerada/agua inyectada(bucle abierto). Flujo directo de

la bomba de impulsión

TipoCárter seco (2 bombas de aceite).Filtro de aceite intercambiable.

Refrigerador de aceitemediante aguaLubricación

Tipo de aceiteAceite para 4 tiempos XP-S

10W40 o equivalente que estéaprobado por BRP

Número de cilindros 6

Cilindrada 1.494 cm³ (91,2 pulg.³)

Tipo de inducción Sobrealimentados conrefrigeración intermedia

Máximo de CV, r.p.m. ± 50 r.p.m. 8.000 r.p.m.

REFRIGERACIÓN

TipoRefrigeración líquida. Circuitocerrado (consulte también

SISTEMA DE ESCAPE)

Refrigerante

Mezcla de etilenglicol y aguadestilada (al 50%). Utilice

refrigerante premezclado BRP oun refrigerante especialmente

diseñado para motores de aluminio

SISTEMA ELÉCTRICO

Potencia generada por el magneto 380 W @ 6.000 r.p.m.

Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital

Puesta a punto del encendido No ajustable

Marca y tipo NGK DCPR8EBujía

Separación 0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,031 pulg.)

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

Configuración del limitador de r.p.m. del motor 8.200 r.p.m.

Batería No se suministra (1)

_____________________ 111

Page 114:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO 180 CHALLENGER BVIC

SISTEMA ELÉCTRICO (cont.)

F1: Bomba decombustible 10 A

F2: Cil. enc. e iny. 3 10 A

F3: ECM 5 A

F4: Cil. enc. e iny. 1 10 A

F5: Cil. enc. e iny. 2 10 A

Fusibles (motor)

F6: Indicadores 2 A

F1: Accesorios 10 A

F2: Radio 10 A

F3: Ventilador 7,5 A

F4: Bomba deachique 3 A

F5: Luces de nav. 3 A

Fusibles (módulo de controlde la embarcación)

F6: Luces de cortesía(si forman parte delequipamiento)

5 A

VCM 2 x 20 A

EFB 15 AFusibles (embarcación)

Circuito de carga 30 A

112 _____________________

Page 115:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO 180 CHALLENGER BVIC

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Tipo de inyección de combustibleRotax EMS (sistema de gestióndel motor). Inyección multipunto

de combustible. Reguladorsimple 52 mm

RECOMENDADO PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO

Tipo Gasolina sin plomo de altooctanaje

Número mínimo deoctanos

En Norteamérica: (91(RON + MON)/2)

En otros países y regiones:95 RON

MÍNIMO PERMITIDO

Tipo Gasolina normal sin plomo

Combustible

Número mínimo deoctanos

En Norteamérica: (87(RON + MON)/2)

En otros países y regiones:92 RON

PROPULSIÓN

Tipo de bomba de impulsión Flujo axial de etapa única.Cojinetes engrasados

Grasa de la bomba de impulsión Grasa para cojinetes (N/P 293550 032)

Transmisión Transmisión directa

Ángulo de giro de la dirección (tobera) 20°

Nivel de agua mínimo necesario para la bomba deimpulsión

90 cm (3 pies) de agua debajo dela sección posterior del casco

Información adicional: No mezcle aceites de diferentes marcas o tipos.

DIMENSIONES

Longitud total 5,36 m (17 pies 7 pulg.)

Manga 2,49 m (8 pies 2 pulg.)

Peso 941,2 kg (2.075 lb)

Capacidad en asientos 8

Límite de carga (pasajeros + equipaje) 8 pasajeros o 653 kg (1.440 lb)(en maniobra sobre agua en calma)

Obra muerta 20°

_____________________ 113

Page 116:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

MODELO 180 CHALLENGER BVIC

DIMENSIONES (EN REMOLQUE)

Longitud (eslora) 6,2 m (20 pies 4 pulg.)

Sin dispositivoremolcador 1,96 m (6 pies 5 pulg.)

Remolcador bajado 2,01 m (6 pies 7 pulg.)Altura

Remolcador subido 2,56 m (8 pies 5 pulg.)

Peso bruto 1.156,6 kg (2.550 lb)

CAPACIDADES

Aceite del motor

3 l (3,2 cuartos de galón EE.UU.)en el cambio de aceite con

filtro 4,5 l (4,8 cuartos de galónEE.UU.) en total

Sistema de refrigeración (refrigerante) 5,5 l (5,8 cuartos de galónEE.UU.) total

Depósito de combustible (incluida la reserva) 79,5 l (21 galones EE.UU.)

MATERIALES

Casco de la embarcación Plástico reforzado con fibracompuesto

Depósito de combustible Polietileno

Asiento Base: PolietilenoEspuma: Poliuretano

(1)Se recomienda: Exide R-24-130, 12 V, 25A•h (130 minutos de reserva) oR-24-160 (160 minutos) o equivalente.

BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especifica-ciones y/o efectuar adiciones o mejoras en sus productos sin que ello suponganinguna obligación de instalarlas en los productos fabricados con anterioridad.

114 _____________________

Page 117:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INFORMACIÓN DEMANTENIMIENTO

_____________________ 115

Page 118:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

REVISIÓN DE LAS 10 HORAS

NOTA: Esta revisión de las 10 horas corre a cargo del propietario de la embarca-ción.Se recomienda que, tras las primeras 10 horas de funcionamiento, se inspeccio-ne la embarcación en un concesionario autorizado de embarcaciones deportivasSea-Doo. Esta inspección le dará la oportunidad de plantear cualquier duda noresuelta que pueda haber surgido durante las primeras horas de uso.Recomendamos que esta inspección sea firmada por un concesionario autorizadode embarcaciones deportivas Sea-Doo.

Fecha de la revisión de 10 horas Firma del concesionario autorizado

Código del concesionario

116 _____________________

Page 119:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

El programa debe ajustarse según las condiciones de trabajo y el uso. Si la em-barcación se usa de forma intensiva, la frecuencia de inspección y mantenimientodeberá ser mayor.

10 PRIMERAS HORAS

CADA 25 HORAS

CADA 50 HORAS

CADA 100 HORAS O EN PRETEMPORADA

CADA 200 HORAS O CADA 2 AÑOS

A: AJUSTARC: LIMPIARI: INSPECCIONARL: LUBRICARR: REMPLAZAR

O: USUARIOD: CONCESIONARIO

QUE DEBE REALIZAR

PIEZA/TAREA LEYENDA

GENERAL

Protección contra la corrosión L (1) L L O

Extintor de incendios Comprobación diaria O(1) Cada 10 horas si se usa en aguasalada.

MOTOR

Aceite del motor y filtro(incluidas las juntas tóricasde la tapa)

R R(2) D

Nivel de aceite de los motores(llenar cuando sea necesario) Comprobación diaria O

Monturas de goma I I D

Revisar el engranaje y eje motricesdel sobrealimentador y la arandelade bloqueo (si se incorpora en elmodelo)

I D

Momento de deslizamientodel sobrealimentador (si estáinstalado)

I D

(2) Sustituir durante el período dealmacenamiento o después de 100horas de uso, si es antes.

SISTEMA DE ESCAPE

Estado del sistema de escape(dispositivos de fijación,mangueras y componentes (3)

I I I D

Limpieza con chorro de agua delsistema de escape

(5) (6) O

Fugas en los componentesdel sistema de escape (talescomo óxido y/o vetas negras,fugas de agua o unionescorroídas/agrietadas)

I O

(3) Componente relacionadocon las emisiones.(5) Limpieza diaria con chorro deagua si se usa en agua salada o sucia.(6) Realizar durante el período dealmacenamiento o después de 100horas de uso, si es antes (con másfrecuencia si se usa en agua salada).

_____________________ 117

Page 120:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

10 PRIMERAS HORAS

CADA 25 HORAS

CADA 50 HORAS

CADA 100 HORAS O EN PRETEMPORADA

CADA 200 HORAS O CADA 2 AÑOS

A: AJUSTARC: LIMPIARI: INSPECCIONARL: LUBRICARR: REMPLAZAR

O: USUARIOD: CONCESIONARIO

QUE DEBE REALIZAR

PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Manguera y sujeciones I I I D

Refrigerante I R D

Nivel del refrigerante Comprobación diaria O

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Cable del acelerador I I (6) D

Sensores del sistema de inyecciónde combustible I I D

Revisar la tensiónde las sujeciones(regulador, conducciones decombustible)

I I I D

Sensor de posición del acelerador(TPS) (3) I I D

Regulador(IMPORTANTE: consulte (7)) I L O/D

Líneas de combustible,conexiones, válvula de descargade presión y prueba de fugas delsistema de combustible (3)

I I D

Fijaciones del depósito decombustible I I O

(3) Componente relacionadocon las emisiones.(6) Realizar durante el período dealmacenamiento o después de 100horas de uso, si es antes (con másfrecuencia si se usa en agua salada).(7) IMPORTANTE: Cuando seusa en agua salada, se recomiendaexpresamente lubricar el reguladordespués de 10 horas de uso. Si nose realiza la lubricación, se dañará elregulador.

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Instalación/ajuste del silenciadorde la entrada de aire I I O —

118 _____________________

Page 121:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

10 PRIMERAS HORAS

CADA 25 HORAS

CADA 50 HORAS

CADA 100 HORAS O EN PRETEMPORADA

CADA 200 HORAS O CADA 2 AÑOS

A: AJUSTARC: LIMPIARI: INSPECCIONARL: LUBRICARR: REMPLAZAR

O: USUARIOD: CONCESIONARIO

QUE DEBE REALIZAR

PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA ELÉCTRICO

Bujía (3) I I R O

Conexiones eléctricas y sujeción(sistema de encendido, sistemade arranque, inyectores decombustible, etc.)

I I D

Conectores de MPEM y ECM(inspección visual sin desconectar) I (1) O

Lectura del código de anomalía deEMS (3) I I D

Sistema de Seguridad conCodificación Digital (DESS) I I D

Zumbador de supervisión Comprobación diaria O

Batería y sujeciones (8) I I O/D

Interruptor de desconexión de labatería principal I I I D

Funcionamiento y estado de lasluces Comprobación diaria O

Funcionamiento de la bombade achique y el ventilador de lasentina

Comprobación diaria O

Cargar la batería I D

(1) Cada 10 horas sise usa en agua salada.(3) Componente relacionadocon las emisiones(8) Comprobación diaria.

SISTEMA DE GOBIERNO

Cable de dirección y conexiones I I D

Reductores de tobera de dirección I I D—

_____________________ 119

Page 122:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

10 PRIMERAS HORAS

CADA 25 HORAS

CADA 50 HORAS

CADA 100 HORAS O EN PRETEMPORADA

CADA 200 HORAS O CADA 2 AÑOS

A: AJUSTARC: LIMPIARI: INSPECCIONARL: LUBRICARR: REMPLAZAR

O: USUARIOD: CONCESIONARIO

QUE DEBE REALIZAR

PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Protección contra la corrosión enel eje motriz

L(6) D

Aro de carbón y manguito de goma(árbol de transmisión) I I D

Sistema de cambio, cable yconexiones I I D

Estrías del impulsor/eje motriz I, L D

Manguito del impulsor I I D

Junta del eje impulsor, camisa yjunta tórica I (6) D

Separación del anillo de desgastee impulsor I I D

Ánodo de sacrificio (4) O

(4) Revisar cada mes (con másfrecuencia si se usa en agua salada)y cambiar cuando sea necesario.(6) Realizar durante el período dealmacenamiento o después de 100horas de uso, si es antes (con másfrecuencia si se usa en agua salada).

120 _____________________

Page 123:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

10 PRIMERAS HORAS

CADA 25 HORAS

CADA 50 HORAS

CADA 100 HORAS O EN PRETEMPORADA

CADA 200 HORAS O CADA 2 AÑOS

A: AJUSTARC: LIMPIARI: INSPECCIONARL: LUBRICARR: REMPLAZAR

O: USUARIOD: CONCESIONARIO

QUE DEBE REALIZAR

PIEZA/TAREA LEYENDA

CASCO/CUERPO DE LA EMBARCACIÓN

Placa de navegación y rejilla deentrada de agua Comprobación diaria O

Parabrisas y sujeciones I I I O

Estado de las zapatas I I O

Seguros de las tapas delos compartimentos dealmacenamiento

(1) I, L O

Imbornales/drenaje de cubierta Comprobación diaria O

Tapón de drenaje (interior de lasentina), revisar para descartarobstrucciones

I I O

Casco Comprobación diaria O/D

Sujeción y dispositivos de fijaciónpara esquí acuático/“wakeboard” I I O

Accesorio remolcador, asegúresede que todos los puntos demontaje y las conexiones estánsujetos y tirantes.

Antes de cada uso O

(1) Cada 10 horas si se usa en aguasalada.

NOTA: Algunos elementos se incluyen en la sección COMPROBACIONES PRE-VIAS AL USO y no se repiten necesariamente en esta tabla.

_____________________ 121

Page 124:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Generalidades� Lleve a cabo solamente los procedi-

mientos de mantenimiento que sedetallan en esta guía. Puede obte-ner asistencia o información adicio-nal de su concesionario autorizadode embarcaciones deportivas Sea-Doo. En muchos casos se requie-ren herramientas y formación espe-ciales para ejecutar ciertos procedi-mientos de mantenimiento o repa-ración.

� Mantenga en todo momento la em-barcación y el equipamiento en óp-timas condiciones. Cumpla el pro-grama de mantenimiento prescrito.Es recomendable una revisión anualde la embarcación.

� La sentina debe mantenerse limpiade aceite, agua u otros materialesextraños.

� No intente izar la embarcación si ca-rece de la formación y el equipa-miento especial.

� El motor, así como los componen-tes correspondientes identificadosen esta guía, no deben utilizarseen productos diferentes a aqué-llos para los que fueron diseña-dos. Deben respetarse de mane-ra estricta los procedimientos demantenimiento y el par de aprieteespecificado. Nunca intente rea-lizar una reparación a menos quedisponga de las herramientas ade-cuadas. Estas embarcaciones hansido diseñadas de modo que las di-mensiones de los componentes serepresentan tanto del sistema mé-trico como en el británico. Antesde proceder a la sustitución de dis-positivos de fijación, asegúrese deque se utilizan solamente aquellosrecomendados por BRP. En casonecesario, póngase en contactocon su concesionario autorizado deembarcaciones deportivas Sea-Doopara obtener información adicionalsobre mantenimiento.

� Utilice su embarcación con pruden-cia y diviértase. No olvide que to-dos debemos ayudar a los otros na-vegantes en caso de emergencia.

Información sobre lasemisiones del motorEl mantenimiento, sustitución o re-paración de los dispositivos y siste-mas de control de emisiones puedeser realizado por cualquier empresao persona que repare motores náu-ticos SI (encendido con bujía).

122 _____________________

Page 125:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Responsabilidad del fabricanteA partir de los modelos con motoresdel año 1999, los fabricantes demoto-res náuticos deben determinar los ni-veles de emisión de escape de cadafamilia de potencias y certificar dichosmotores a través de la Agencia de Pro-tección Medioambiental (EPA) de losEstados Unidos. En el momento dela fabricación se debe colocar en cadaembarcación una etiqueta de informa-ción de control en la que figuren losniveles de emisiones y las especifica-ciones en cada motor.

Responsabilidad delconcesionario o distribuidorCuando se realicen operaciones demantenimiento en embarcacionesdeportivas Sea-Doo de 1999 y pos-teriores que lleven una etiqueta coninformación sobre el control de emi-siones, los ajustes deberán mantener-se dentro de las especificaciones defábrica publicadas.El reemplazo o reparación de los com-ponentes relacionados con el sistemade emisiones debe llevarse a cabo deforma tal que se mantengan los nive-les de emisiones dentro de las normasde homologación aplicables.Los concesionarios no pueden modifi-car el motor de forma que alteren el ca-ballaje o permitan niveles de emisiónque superen las especificaciones pre-determinadas de fábrica.Las excepciones incluyen los cambiosindicados por el fabricante, tales comolos ajustes por altitud, por ejemplo.

Responsabilidad del propietarioSe exige al propietario/operador queasegure el mantenimiento del motorpara que los niveles de emisiones per-manezcan dentro de los límites esta-blecidos en las normas de homologa-ción.

El propietario/piloto no realizará ni per-mitirá que otros realicen en el motorningún tipo de modificación que altereel caballaje ni los niveles de emisionescon el fin de exceder sus especifica-ciones predeterminadas de fábrica.

Reglamentos sobre EmisionesEPATodas las nuevas embarcacionesdeportivas Sea-Doo (tanto de 1999como las más recientes) fabricadaspor BRP cuentan con certificaciónEPA, al ajustarse a los requisitos delos reglamentos para control de lacontaminación del aire de los nuevosmotores para embarcaciones. Estacertificación depende de que ciertosajustes se realicen según las normasestablecidas en la fábrica. Por estemotivo es necesario seguir estricta-mente el procedimiento establecidoen la fábrica para el mantenimiento delproducto y, siempre que sea posible,restablecer el diseño según su líneaoriginal.Las responsabilidades indicadas ante-riormente son de carácter general y noconstituyen una relación completa delas reglas y normas pertinentes de laEPA en cuanto a emisiones de esca-pe de productos marinos. Para obte-ner más información, puede ponerseen contacto con las siguientes entida-des:

CORREO POSTAL ORDINARIOEN EE.UU.:1200 Pennsylvania Ave. NWMail Code 6403JWashington D.C. 20460

PARA TODOS LOS SERVICIOSDE MENSAJERÍA Y CORREOURGENTE:U.S. Environmental Protection AgencyOffice of Transportation and Air Quality1310 L Street NWWashington D.C. 20005 (EE.UU.)

_____________________ 123

Page 126:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

SITIO WEB EN INTERNET:http://www.epa.gov/otaq/Correo electrónico:[email protected]

� ADVERTENCIALleve a cabo los procedimientosexclusivamente como se detallaen esta guía. Se recomienda so-licitar periódicamente la asisten-cia de un concesionario autoriza-do de embarcaciones deportivasSea-Doo para otros componen-tes y sistemas no tratados en estaguía. A menos que se especifi-que lo contrario, el motor no debeencontrarse en funcionamiento,debe retirarse la llave DESS delanclaje DESS y desconectarse elinterruptor de la batería princi-pal en todos los procedimientosde mantenimiento. No use nun-ca componentes de la bomba deimpulsión para izar la embarca-ción. Algunos componentes delcompartimento del motor puedenestar muy calientes. Un contactodirecto con ellos podría provocarquemaduras en la piel. Cuandoel motor funcione con la embar-cación está fuera del agua, losintercambiadores de calor puedenponerse muy calientes. Evite todocontacto con los intercambiadoresde calor para no sufrir quemadu-ras.

Lubricación

ReguladorLubrique el regulador con XP-S Lube oun producto equivalente.Utilice el accesorio para lubricaciónque se encuentra en el regulador.Rocíe lubricante durante 3 a 5 segun-dos para asegurar una lubricación ade-cuada.

lmo2007-001-008_a

EXTRAIGA EL TAPÓN1. Tapón de plástico

lmo2007-001-009_a

1. Accesorio para lubricación

Conexiones eléctricasSi es necesario, aplique grasa dieléc-trica en los bornes de la batería y entodos los conectores descubiertos, in-cluidos los conectores de la luz de po-pa en el mástil y la embarcación.

CUIDADO:No lubrique los conecto-res del módulo de control de la em-barcación (VCM), el bloque de fusi-bles del motor (EFB) ni el módulode control del motor (ECM).

Mecanismo móvil adicionalEl lubricante XP-S Lube ayudará a evi-tar la corrosión y a mantener el funcio-namiento correcto de los mecanismosen movimiento.

124 _____________________

Page 127:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cada 50 horas, si se usa la embarca-ción en agua dulce, o cada 10 horas,si se hace en agua salada, deben lubri-carse los elementos que se indican acontinuación.

Mecanismo de la tapa delcompartimento trasero dealmacenamiento y las bisagras

�������

TÍPICO

Poste arrastraesquís

Si se ha instalado

Lubrique el poste para arrastre de es-quí acuático en toda su longitud. Ex-tráigalo e introdúzcalo varias veces pa-ra distribuir el lubricante.

cMQiV_v

N

OP

TÍPICOPaso 1: Levante el poste arrastraesquíspara lubricarloPaso 2: Lubricar aquíPaso 3: Desplace el poste hacia arriba y haciaabajo varias veces para repartir el lubricante

Compuerta de marcha atrásLubrique los puntos de rotación y elmecanismo por los dos lados de cadacompuerta.

Cilindros de la tapa delcompartimento trasero dealmacenamientoLubrique el vástago de los cilindros

Cable del aceleradorDesplace la palanca de aceleración ha-cia delante y hacia atrás una vez. De-be funcionar suavemente. Diríjase aun concesionario autorizado de embar-caciones deportivas Sea-Doo si es ne-cesario un ajuste.

� ADVERTENCIANo altere ni manipule el ajuste ni elrecorrido del cable del acelerador.

Cambio de aceite ysustitución del filtrode aceiteEl cambio de aceite y del filtro debe serrealizado por un concesionario o dis-tribuidor autorizado de embarcacionesdeportivas Sea-Doo.

_____________________ 125

Page 128:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cambio del refrigeranteLa sustitución del refrigerante debeser realizada por un concesionario odistribuidor autorizado de embarcacio-nes deportivas Sea-Doo.

Sistema de inyecciónde combustibleLa inspección del sistema de inyec-ción de combustible debe ser realiza-da por un concesionario o distribuidorautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo. La presurización del sis-tema de combustible debe realizarsesimultáneamente.

Alineación de la direcciónCuando se pone la dirección en posi-ción recta, la tobera de la bomba deimpulsión debe encontrarse en la mis-ma orientación, lo que permitirá quela embarcación deportiva avance en lí-nea recta.Diríjase a un concesionario autorizadode embarcaciones deportivas Sea-Doosi es necesario un ajuste.

� ADVERTENCIAAsegúrese de que la dirección notiene trabas en todo el recorrido,de lado a lado.

Palanca de cambiosCuando la palanca de cambios estáen posición avante, las compuertas demarcha atrás deben estar hacia arri-ba y bloqueadas. Con la palanca decambios en posición de punto muer-to, la compuerta de marcha atrás debehallarse en posición intermedia. Conla palanca de cambios en posición demarcha atrás, la compuerta de mar-cha atrás debe encontrarse en posi-ción descendente. Diríjase a un con-cesionario autorizado de embarcacio-nes deportivas Sea-Doo si es necesa-rio un ajuste.

� ADVERTENCIAAsegúrese de que la palanca decambios funciona sin impedimen-tos.

Drenaje de cubiertaElimine cualquier obstáculo de la sali-da de drenaje de la cubierta.

������� ��

180 CHALLENGER1. Asiento del piloto2. Orificio de drenaje de la cubierta

�������

� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Asiento del piloto2. Orificio de drenaje de la cubierta

Fusibles

Accesorios, sistema eléctricodel motor e instrumentosSi un fusible está fundido, sustitúyalopor otro de la misma categoría.

126 _____________________

Page 129:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIANo utilice un fusible de mayor ca-pacidad, ya que esto podría provo-car serios daños. Si se ha fundi-do un fusible, debe determinarseel origen del fallo y corregirse an-tes de arrancar de nuevo. Diríja-se a un concesionario o distribui-dor autorizado de embarcacionesdeportivas Sea-Doo para obtenerasistencia técnica.

Modelos 150 Speedster

Si no funciona nada, compruebe queel interruptor de desconexión de la ba-tería que se encuentra en el comparti-mento del motor está en la posición deencendido (ON). Compruebe tambiénlos fusibles principales, conectados alinterruptor de desconexión de la bate-ría, en el interior de la regala.NOTA: Hay fusibles de repuesto ensoportes de goma sujetos a la partesuperior de la caja general de fusiblesy la interfaz del instrumental.

�����

��

TÍPICO1. Fusibles de la interfaz del instrumental2. Fusible de la bomba automática de achique

Si un accesorio, motor o instrumentono funciona, compruebe el estado delos fusibles.Los fusibles del sistema eléctrico delmotor están montados en el bloquede fusibles, el cual está ubicado en elcompartimiento del motor.

Los fusibles principales del sistemaeléctrico del motor se encuentran jun-to al solenoide, tal como se muestra acontinuación.

������

1. Bloque de fusibles de motor2. Solenoide3. Fusibles del sistema eléctrico principal

de un motor

Los fusibles para los accesorios ylos instrumentos van montados en lainterfaz del instrumental, que se en-cuentra delante del salpicadero.

_____________________ 127

Page 130:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

���� �

TÍPICO1. Interfaz2. Tapa de los fusibles3. Use estas pestañas para sacar los fusibles

Apriete las pestañas de bloqueo de latapa y extraiga la tapa para tener acce-so a los fusibles.Use las pestañas de la tapa para retirarel fusible.

cMQeSPv N

TÍPICO1. Deslice las pestañas de la tapa a cada lado

del fusible y luego extraiga el fusible

���� �

����

��

TÍPICO — INTERFAZ DEL INSTRUMENTAL1. Accesorio2. Radio3. Ventilador4. Bomba de achique5. Luces de navegación6. Luces de cortesía

Cuando haya terminado, asegúrese deque la junta de la tapa queda correcta-mente colocada.Coloque la tapa con cuidado en la ca-ja de fusibles y luego empújela con fir-meza hasta que oiga un clic en el cierrede cada pestaña.

Modelos 180 Challenger

Si no funciona nada, compruebe queel interruptor de desconexión de la ba-tería que se encuentra en el compar-timento del motor está en la posiciónde encendido (ON). Compruebe tam-bién los fusibles principales, conecta-dos al interruptor de desconexión dela batería, en el interior del comparti-mento trasero de almacenamiento dellado de babor.

128 _____________________

Page 131:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

������

1. Fusibles principales2. Fusible de la bomba automática de achique

Los fusibles del sistema eléctrico delmotor están montados en el bloquede fusibles, el cual está ubicado en elcompartimiento del motor.Los fusible del sistema eléctrico delmotor se encuentran bajo al solenoide,tal como se muestra a continuación.

������

� �

1. Solenoide2. Bloque de fusibles de motor3. Fusibles del sistema eléctrico del motor

NOTA: Hay fusibles de repuesto den-tro de la caja general de fusibles delmotor y la interfaz del instrumental.La interfaz del instrumental se encuen-tra en la regala de estribor, cerca delasiento del piloto, tal como se mues-tra a continuación.

������

1. Acceso a los fusibles de la interfazdel instrumental

������

TÍPICO1. Tapa de los fusibles

Apriete las pestañas de bloqueo de latapa y extraiga la tapa para tener acce-so a los fusibles.Use las pestañas de la tapa para retirarel fusible.

_____________________ 129

Page 132:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

cMQeSPv N

TÍPICO1. Deslice las pestañas de la tapa a cada lado

del fusible y luego extraiga el fusible

������

������

TÍPICO — INTERFAZ DEL INSTRUMENTAL1. Accesorio2. Radio3. Ventilador4. Bomba de achique5. Luces de navegación6. Luces de cortesía

Si un accesorio, motor o instrumentono funciona, compruebe el estado delos fusibles.Cuando haya terminado, asegúrese deque la junta de la tapa queda correcta-mente colocada.Coloque la tapa con cuidado en la ca-ja de fusibles y luego empújela con fir-meza hasta que oiga un clic en el cierrede cada pestaña.

Ventilador de la sentinaCompruebe que funciona bien el ven-tilador de la sentina. Se encuentra de-bajo del conducto de ventilación de es-tribor en el compartimento del motor.

������� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Conducto del ventilador

�������

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Conducto del ventilador

� ADVERTENCIASi el ventilador de la sentina nofunciona correctamente, diríja-se a un concesionario autoriza-do de embarcaciones deportivasSea-Doo antes de arrancar la em-barcación.

130 _____________________

Page 133:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cambio de la bombilla dela luz de navegación

Luz de proa

Modelos 150 Speedster

������� �

TÍPICO1. Quite estos tornillos

������� �

TÍPICO1. Quite estos tornillos

������

TÍPICO — PRESIONE, HAGA GIRAR YEXTRAIGA LA BOMBILLA

Paramontarla hay que seguir los pasosdel procedimiento de extracción en or-den inverso. No obstante, preste es-pecial atención a lo siguiente:Aplique grasa dieléctrica en la superfi-cie de contacto de la bombilla.

Modelos 180 Challenger

����%� �

TÍPICO1. Haga aquí palanca suavemente con

un destornillador

������

TÍPICO1. Quite este tornillo

_____________________ 131

Page 134:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

������ �

TÍPICO1. Extraiga la lente

���� �

TÍPICO1. Levante y extraiga la bombilla

Para montarla hay que realizar el pro-cedimiento inverso. No obstante,preste especial atención a lo siguien-te:Aplique grasa dieléctrica en la superfi-cie de contacto de la bombilla.Cuando se instala la bombilla debajode la placa terminal superior, es posi-ble que quede suelta. La tapa compri-mirá la placa terminal contra la bombi-lla en el momento en que se vuelva ainstalar.

Luz de popaAfloje la lente girando en sentido con-trario al de las agujas del reloj y extrái-gala.

����!� �

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Afloje y tire

������

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Afloje y tire

Tire de la bombilla para extraerla.

����"�

TÍPICO — 150 SPEEDSTER1. Extraiga la bombilla

132 _____________________

Page 135:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

������

TÍPICO — 180 CHALLENGER1. Extraiga la bombilla

Aplique grasa dieléctrica en la superfi-cie de contacto de la nueva bombilla.El procedimiento de montaje es el in-verso al de extracción.

Ánodos de sacrificioLa corrosión de las piezas metálicas,sobre todo las que están en contactocon el agua salada, es algo muy fre-cuente en las embarcaciones. La co-rrosión puede ser causada por corrien-tes eléctricas de fuga en instalacionesde muelles, así como por circuitos y lí-neas de corriente alterna con conexióna masa deficiente, o bien por equiposimpulsados por corriente continua malaislados de embarcaciones amarradasen las cercanías. La corrosión se ace-lera cuando hay corriente eléctrica.Los ánodos de sacrificio están acopla-dos a determinados componentes deesta embarcación a fin de reducir la co-rrosión. Se corroe el ánodo, en lugardel componente al que está acoplado.Cambie cada ánodo cuando se hayacorroído un 50% de su peso.Los ánodos están instalados en las si-guientes ubicaciones:– zapata/placa de refrigeración– alojamiento de la bomba– soporte de compuerta de marcha

atrás– tobera de dirección– compuerta de marcha atrás.

��� ���

TÍPICO1. Instalación de ánodos

NOTA: Revise los ánodos cada vezque vaya a llevar la embarcación alagua. NO pinte los ánodos ni les apli-que revestimientos protectores.

Inspección y limpiezagenerales

RevisiónCompruebe si existen daños en elcompartimento del motor y pérdidasen el circuito de combustible. Com-pruebe también si la batería presentafugas de electrólito. Asegúrese deque todas las abrazaderas de las man-gueras están bien aseguradas y queninguna de las mangueras presentafisuras, está retorcida ni presenta nin-gún otro daño.

� ADVERTENCIASi en cualquier momento se detec-tan olores/fugas de gasolina, noarranque el motor. Diríjase a unconcesionario autorizado de em-barcaciones deportivas Sea-Doopara obtener asistencia técnica.

Revise los dispositivos de sujeción delsilenciador, la batería y el depósito decombustible. Compruebe si las cone-xiones eléctricas presentan corrosióny si están bien sujetas.

_____________________ 133

Page 136:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Inspeccione para detectar daños en elcasco de la embarcación y en la rejillade entrada de agua de la bomba de im-pulsión. Reemplace o repare los com-ponentes dañados.

LimpiezaDos veces al año debe limpiarse lasentina con agua caliente y deter-gente o limpiasentinas para eliminarcualquier depósito de electrólito/acei-te/combustible y hongos.De vez en cuando, lave la carroceríacon agua caliente y jabón (utilice úni-camente un detergente suave). Elimi-ne todos los organismos marinos pre-sentes en el motor y el casco. Apliquecera no abrasiva.

CUIDADO: Nunca limpie las piezasde fibra de vidrio y plástico con undetergente fuerte, agente desen-grasante, disolvente para pintura,acetona, etc.Lave el parabrisas con limpiador paraaplicaciones exigentes (N/P 293 110001) y agua. Para eliminar los araña-zos y las marcas, use un pulidor de pa-rabrisas apropiado para los materialesacrílicos, lucita, policarbonato o sus-tancias análogas.Las manchas de los asientos y de lafibra de vidrio pueden eliminarse conKnight's Spray-Nine† o un productoequivalente.Respete el medio ambiente asegurán-dose de no verter combustible, aceiteo soluciones limpiadoras en vías nave-gables.

†Knight's Spray Nine es unamarca registra-da de Knight Oil Corporation.

134 _____________________

Page 137:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DEPRETEMPORADA

� ADVERTENCIAPuesto que el combustible y elaceite son inflamables, diríja-se a un concesionario autoriza-do de embarcaciones deportivasSea-Doo para que revisen la inte-gridad del sistema de combustibletal y como se especifica en la TA-BLA DE MANTENIMIENTO PERIÓ-DICO.

AlmacenamientoNOTA: No deje puesto ningún tapónde drenaje durante el período de alma-cenamiento.Se recomienda llevar la embarcación aun concesionario autorizado de embar-caciones deportivas Sea-Doo para unalmacenamiento adecuado. No obs-tante, puede realizar las operacionesque se describen a continuación conun mínimo de herramientas.

CUIDADO: No haga funcionar elmotor durante el período de alma-cenamiento.

Sistema de combustiblePuede agregarse estabilizador paracombustible Sea-Doo en el depósi-to de combustible a fin de evitar eldeterioro del combustible y el embo-tamiento del sistema de combustible.Siga las instrucciones del fabricantedel estabilizador para usarlo correcta-mente.

CUIDADO: Debe agregarse un esta-bilizador de combustible antes de lalubricación del motor, para garanti-zar la protección de los componen-tes del sistema contra los depósitosde barniz.

� ADVERTENCIADetenga siempre elmotor antes derepostar. El carburante es inflama-ble y puede explotar en determina-das condiciones. Trabaje siempreen una zona bien ventilada. No fu-me ni permita llamas vivas ni chis-pas en las cercanías. El depósitode combustible puede estar presu-rizado. Gire lentamente el tapónpara abrirlo. No se acerque nun-ca con una llama para comprobarel nivel de combustible. Duranteel repostaje, mantenga la embar-cación nivelada. No llene en ex-ceso ni deje que rebose el com-bustible del depósito, sobre todosi la embarcación está al sol. Amedida que aumenta la tempera-tura, el combustible se expandey podría rebosarse. Limpie siem-pre cualquier resto de combusti-ble que se haya derramado de laembarcación. Verifique periódica-mente el sistema de combustible.

Sustitución del aceite yfiltro del motorEl cambio de aceite y filtro debe serrealizado por un concesionario auto-rizado de embarcaciones deportivasSea-Doo.

Limpieza con chorro de aguadel sistema de escapeLimpie la bomba de impulsión pulve-rizando agua en su entrada y salida yaplicando seguidamente una capa delubricante XP-S Lube o un productoequivalente.

_____________________ 135

Page 138:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

� ADVERTENCIACuando se acciona el motor mien-tras la embarcación se encuentrafuera del agua, el intercambiadorde calor presente en la placa de na-vegación se calienta mucho. Evitetodo contacto con la placa de na-vegación para evitar quemaduras.

Conecte una manguera de riego al co-nector situado en la parte posterior dela embarcación, en el soporte de labomba de impulsión. No abra toda-vía el grifo del agua.NOTA: Puede utilizarse un adaptadorde conexión rápida (N/P 295 500 473).No se precisan abrazaderas de man-guito para lavar con agua a presión elmotor.

������� � � �

TÍPICO1. Adaptador para manguera2. Adaptador de conexión rápida (opcional,

no obligatorio)3. Manguera para jardín

Para lavar con agua el sistema de es-cape, arranque el motor y, a continua-ción, abra inmediatamente el grifo delagua.

� ADVERTENCIAAlgunos componentes del com-partimento del motor podrían es-tar muy calientes. Un contactodirecto con ellos podría provocarquemaduras en la piel. No toqueninguno de los componentes eléc-tricos ni la zona de la bomba deimpulsión mientras el motor seencuentra en funcionamiento.

CUIDADO: Nunca lave con chorrode agua un motor caliente. Arran-que siempre el motor antes de abrirel grifo del agua. Abra el grifo delagua inmediatamente después dearrancar el motor para evitar su so-brecalentamiento.Haga funcionar el motor durante unos20 segundos a un ralentí rápido entre,4.000 y 5.000 r.p.m.

CUIDADO: No haga funcionar nun-ca el motor si no hay suministro deagua al sistema de escape cuandola embarcación se encuentre fueradel agua.Asegúrese de que fluye agua de labomba de impulsión durante la limpie-za con agua. Si no es así, diríjase a unconcesionario autorizado de embarca-ciones deportivas Sea-Doo para solici-tar asistencia técnica.

CUIDADO: Nunca haga funcionarel motor más de 5 minutos en esascondiciones. El aislamiento de lalínea de transmisión no cuenta conrefrigeración cuando la embarca-ción se encuentra fuera del agua.Cierre el grifo de agua y, a continua-ción, detenga el motor.

CUIDADO: Cierre siempre el grifodel agua antes de detener el motor.Deje todos los compartimentos abier-tos para que se sequen con el aire.

136 _____________________

Page 139:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Lubricación interna del motorConecte una manguera de riego pararefrigerar el sistema de escape tal co-mo se explica anteriormente en LIM-PIEZA CON CHORRO DE AGUA DELSISTEMA DE ESCAPE.Deje que el motor alcance la tempera-tura de funcionamiento.

CUIDADO: Siga debidamente lasinstrucciones que se proporcionanen el procedimiento de LIMPIEZACON CHORRO DE AGUA DEL SIS-TEMA DE ESCAPE.Cierre el grifo de agua y, a continua-ción, detenga el motor.Tire del panel de acceso al motor haciaarriba para su extracción.Retire la varilla medidora.Quite la tapa del motor.Vuelva a introducir la varilla.Desconecte los conectores de las bo-binas de encendido.

� ADVERTENCIAPara desconectar la bobina de labujía, desconecte siempre prime-ro la bobina del soporte principal.No verifique nunca la chispa de en-cendido del motor de una bobinaabierta ni la bujía en el compar-timento del motor, puesto que sepodría inflamar el vapor del com-bustible.

IMPORTANTE:No corte nunca los cin-tas de amarre de los conectores de labobina de encendido. De lo contrario,los cables podrían mezclarse entre loscilindros.Extraiga las bobinas de encendido.

CUIDADO: Asegúrese de que nohay suciedad en los orificios de lasbobinas antes de extraer las bujías.De lo contrario, la suciedad caeríaen el cilindro y dañaría sus compo-nentes internos.Extraiga las bujías.

NOTA: Tras aflojar las bujías, puedeutilizarse una bobina para extraerlas.Sólo tiene que descender la bobinahasta la bujía y “engancharla” para ex-traerla a continuación.

smr2006-016-030_a

1. Bobina de encendido2. Bujía

Rocíe lubricante XP-S Lube o un pro-ducto equivalente en los orificios delas bujías.Para evitar la inyección de combusti-ble y cortar también el encendido en elmomento de arrancar el motor, proce-da tal como se indica a continuación.Desde el compartimento de los moto-res, otra persona deberá mantener lapalanca acodada del estrangulador enposición totalmente abierta.

������ �

TÍPICO1. Posición totalmente abierta

_____________________ 137

Page 140:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Haga girar el motor unas vueltas paradistribuir el aceite sobre la pared delcilindro.Aplique lubricante antiagarrotamientoen las roscas de las bujías y proceda ainstalarlas de nuevo.NOTA: Tras la instalación, asegure co-rrectamente los asientos de las juntascon la superficie superior del motor.Instale de nuevo las bobinas de encen-dido. Vuelva a conectar los conecto-res de las bobinas de encendido.Para volver a colocar la tapa del motor,quite la varilla y empuje la tapa del mo-tor hacia abajo hasta que encaje.Vuelva a introducir la varilla.NOTA: Se recomienda nebulizar lasválvulas del motor con lubricante XP-SLube. Póngase en contacto con unconcesionario o distribuidor autoriza-do de embarcaciones deportivas Sea-Doo.

Refrigeración intermedia ycolector de escape

Modelos equipados consobrealimentador

El sistema de escape se drena auto-máticamente, pero la refrigeración in-termedia y el colector de escape preci-san la protección que se indica a con-tinuación.

smr2006-012-002_b

1. Refrigeración intermedia2. Colector de escape3. Manguera de salida de refrigeración

intermedia4. Tapón de llenado de aceite del motor

– Retire las mangueras de refrigera-ción intermedia.

NOTA: Algunas abrazaderas se pue-den extraer y volver a utilizar; otras de-ben cortarse y reemplazarse.

lmo2007-002-008_a

1. Refrigeración intermedia2. Abrazadera de manguera de entrada

(reutilizable)3. Sujeción de manguera de salida (reemplazar)

– Deje que se vacíe la refrigeración in-termedia y después vuelva a conec-tar la manguera inferior.

– Con ayuda de un embudo y un man-guito, vierta unos 200 ml (6,76 on-zas EE.UU.) de anticongelante en larefrigeración intermedia a través dela boquilla de salida.

138 _____________________

Page 141:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

�������

TÍPICO1. Refrigeración intermedia2. Boquilla de salida3. Boquilla de entrada

– Vuelva a conectar la manguera su-perior de la refrigeración intermediay asegúrela con una nueva abraza-dera.

– Desconecte la manguera de salidade agua de la parte superior del co-lector del tubo de escape.

�������

1. Colector de escape2. Tubo de escape3. Abrazadera de manguera de salida

de agua (reutilizable)

– Instale un embudo en el extremode la manguera de salida de agua;a continuación, vierta aproximada-mente 300 ml (10,14 onzas EE.UU.)de anticongelante en el colector deescape.

– Vuelva a conectar la manguera deagua de salida de la parte superior yfíjela con la abrazadera existente.

CUIDADO: Se recomienda expresa-mente verter anticongelante en larefrigeración intermedia y en el co-lector de escape. Si no lo hace, po-drían producirse graves daños enestos componentes.

CUIDADO: Use únicamente anti-congelante sin diluir (concentra-ción al 100%). El anticongelantepremezclado que ofrece BRP noes apropiado para esta aplicaciónen particular. Su concentración sereducirá al mezclarse con el aguarestante atrapada en las camisasde agua.NOTA: Si está a la venta en el mer-cado, se recomienda utilizar un anti-congelante biodegradable compatiblecon motores de aluminio de combus-tión interna. De esta forma contribuiráa proteger el medio ambiente.NOTA: El motor no tendrá que funcio-nar durante esta operación, pero debe-rá haber funcionado antes, para vaciarla mayor cantidad de agua posible delos componentes del sistema de refri-geración.

BateríaPóngase en contacto con un concesio-nario o distribuidor autorizado de em-barcaciones deportivas Sea-Doo.

Sistema de refrigeracióndel motorEl anticongelante debe sustituirse ca-da 200 horas o cada dos años, para evi-tar que se deteriore.Un concesionario autorizado de em-barcaciones deportivas Sea-Doo debe-rá realizar la sustitución del anticonge-lante, así como un ensayo de densi-dad.

_____________________ 139

Page 142:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CUIDADO: Una mezcla inadecuadade anticongelante permitiría la con-gelación del líquido del sistema derefrigeración, si se almacena la em-barcación en una zona en la quese alcance el punto de congelación.De ello se derivarían daños gravesen el motor. Si no se sustituye elanticongelante durante el almace-namiento, podría degradarse y darlugar a una refrigeración deficientedurante el funcionamiento del mo-tor.

� ADVERTENCIAPara evitar posibles quemaduras,no quite el tapón del radiador niafloje el tapón de drenaje del mo-tor si el motor aún está caliente.

Reparación/limpieza de laembarcaciónLave el cuerpo y el remolque con unasolución de agua jabonosa (utilice so-lamente detergente suave). Aclareabundantemente con agua corrientelimpia. Elimine las incrustaciones deorganismos marinos del casco.

CUIDADO: Nunca limpie las piezasvisibles de fibra de vidrio y plásti-co con un detergente fuerte, agen-te desengrasante, disolvente parapintura, acetona, etc.Las manchas de los asientos y de lafibra de vidrio pueden eliminarse conKnight's Spray-Nine o un productoequivalente.

†Gelcote es una marca comercial de Gel-cote International.

Si es necesario realizar alguna repara-ción en el cuerpo o en el casco, pón-gase en contacto con su concesionarioautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo. Para realizar retoquesen la pintura de las piezas mecánicas,utilice pintura en aerosol BRP. Para re-paraciones menores de revestimientocon gel, existe un kit de reparacionesde Gelcote† International (www.gelco-te.ca). Sustituya las etiquetas/adhesi-vos que se hayan deteriorado.Cuando la embarcación esté sobre elremolque, afloje el tapón de drenaje,bloquee las ruedas y levante la proa li-geramente con ayuda del gato del re-molque (si tiene) para extraer el agua.Limpie la sentina con agua caliente ydetergente o con un producto limpia-dor para sentinas. Aclare abundante-mente. Afloje los tapones de drena-je, bloquee las ruedas y levante la proacon ayuda del gato del remolque (si tie-ne) para que salga el agua de la senti-na.

Terminación de la preparaciónpara el almacenamientoAplicar una cera no abrasiva al cuerpo.La tapa de almacenamiento del motordebe dejarse parcialmente abierta du-rante el almacenamiento (separe lostopes neumáticos de la tapa para evi-tar que se abra del todo).En los modelos que incluyan bandejade almacenamiento, extráigala. Coló-quela en la cubierta.Con ayuda de un destornillador de pun-ta plana, levante la pestaña tal comose muestra a continuación.

140 _____________________

Page 143:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

������

TÍPICO — LEVANTE LA PESTAÑA

Saque el extremo del tope. Saque elotro lado.Bloquee y deje ligeramente abierta latapa de los motores.De esta forma se evitará la condensa-ción en el compartimento de los mo-tores y su posible corrosión.Vuelva a colocar los topes amortigua-dores a la tapa de los motores antesde utilizar la embarcación.Si la embarcación va a ser almacena-da en el exterior, cúbrala con una lonaimpermeable opaca para evitar que losrayos solares y la suciedad afecten alos componentes de plástico y al aca-bado y que se acumule el polvo.

CUIDADO: No almacene nunca laembarcación de modo que quedeexpuesta a la luz directa del sol. Laradiación UV se comerá el acabado.Nunca debe dejarse la embarcaciónen el agua para su almacenamientoCerciórese de apagar el interruptorde desconexión de la batería princi-pal.Para el almacenamiento, es necesarioasegurarse de que los tapones de dre-naje estén quitados y no haya obstruc-ciones; debe bloquear las ruedas y le-vantar ligeramente la proa con el gato(si se tiene) para posibilitar el drenaje.

Preparación depretemporadaEn la TABLA DE MANTENIMIENTOPERIÓDICO que figura el principio dela sección INFORMACIÓN DE MAN-TENIMIENTO, consulte la columnaPRETEMPORADA.Puesto que son necesarios conoci-mientos técnicos y herramientas es-peciales, algunas operaciones debenser realizadas por un concesionarioautorizado de embarcaciones deporti-vas Sea-Doo.

� ADVERTENCIAObserve todas las ADVERTENCIASy PRECAUCIONES mencionadas alo largo de esta guía que tenganque ver con el elemento que seva a revisar. Cuando el estado delos componentes le parezca pocosatisfactorio, proceda a cambiar-los por repuestos originales BRP oartículos equivalentes homologa-dos.

NOTA: Recomendamos expresamen-te que un concesionario autorizado deembarcaciones deportivas Sea-Dooefectúe al mismo tiempo la inspec-ción de seguridad anual, las campañasdel fabricante y la preparación de pre-temporada.

� ADVERTENCIALleve a cabo el procedimiento ex-clusivamente como se detalla enesta guía. Se recomienda solici-tar periódicamente la asistencia deun concesionario autorizado paraotros componentes/sistemas queno se tratan en esta guía. A me-nos que se especifique lo contra-rio, el motor no debe estar en mar-cha y el interruptor de descone-xión de la batería debe estar en laposición de desconexión (OFF) entodos los procedimientos de man-tenimiento.

_____________________ 141

Page 144:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

142 _____________________

Page 145:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

GARANTÍA

_____________________ 143

Page 146:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EMBARACIONESDEPORTIVAS SEA-DOO® DE 2007 VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ

1) ÁMBITOBRP US Inc.* (“BRP”) garantiza su embarcación deportiva modelo Sea-Doo delaño 2007 nueva y de primera mano (en lo sucesivo “Embarcación deportiva”)vendida por cualquier distribuidor/concesionario autorizado de BRP en los cin-cuenta estados de EE.UU y en Canadá (en lo sucesivo “concesionario”) de tododefecto en material y mano de obra por el período y bajo las estipulaciones quese indican a continuación.Todas las piezas y accesorios originales BRP, instalados por un distribuidor/conce-sionario autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la entregade la embarcación personal Sea-Doo de 2007, cuentan con la misma garantía quela embarcación deportiva.Los componentes de audio Clarion‡ instalados como equipamiento original en lasembarcaciones deportivas están cubiertos por Clarion en una garantía aparte. Sise ha instalado ese tipo de componente de audio en su embarcación deportivaSea-Doo, póngase en contacto con el fabricante o solicite al concesionario auto-rizado de BRP información sobre la cobertura de garantía y asistencia.Para EE.UU.:Clarion Corporation of America661 West Redondo Beach BoulevardGardena, CA 90247Teléfono: (800) 347-8933Fax: (310) 217-4380

Para Canadá:Clarion Canada Inc.2239 Winston Park DriveOakville, ON L6H 5R1Teléfono: (800) 668-5612Fax: (800) 387-7122

El uso de este producto para carreras o para cualquier otra actividad competitiva,en cualquier momento, incluso por parte de un propietario anterior, anulará estagarantía.

2) EXCLUSIONES DE GARANTÍATodo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:• Cambio de piezas debido a un uso y desgaste normal;• Piezas y servicios de mantenimiento periódico, incluyendo, sin ser exhaustiva

la enumeración, los reglajes, cambios de aceite, de lubricante y de refrigerante,cambio de bujías, bombas de agua y operaciones similares;

• Daño causado por un almacenamiento o mantenimiento inadecuado o inexis-tente, incumplimiento de los procedimientos y recomendaciones contenidosen la Guía del usuario;

• Daño originado por la eliminación de piezas, reparaciones, servicio, manteni-miento omodificación inadecuadas, o uso de piezas o accesorios no fabricadosni aprobados por BRP, que, en su opinión razonable, sean incompatibles conlas embarcaciones deportivas o afecten de modo adverso a su funcionamien-to, prestaciones o durabilidad, o bien resulten de reparaciones realizadas porpersonal ajeno a un concesionario autorizado de BRP;

144 _____________________

Page 147:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

• Daños causados por abuso, mal uso, uso anómalo, negligencia, competicio-nes, manejo inapropiado o manejo de la embarcación deportiva que no se ajus-te a las recomendaciones de la Guía del usuario;

• Daños que se deriven de un daño externo, hundimiento, entrada de agua uobjetos extraños, accidente, robo, vandalismo o cualquier catástrofe natural;

• Utilización de combustible, aceites o lubricantes no adecuados para la embar-cación deportiva (consulte la Guía del usuario);

• Daños por oxidación, corrosión o exposición a los elementos;• Daños producidos por bloqueo de objetos extraños en el sistema de refrigera-

ción o la(s) bomba(s) de impulsión;• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-

dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,pérdida de ingresos;

• Daños al acabado incluyendo, sin ser exhaustiva la enumeración, defectos cos-méticos del acabado, burbujas, picado, agrietado; y delaminación de la fibra devidrio causada por ampollas, agrietado, arañazos, cuarteado o exposición a loselementos.

3) DURACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer con-sumidor minorista o la fecha en que la Embarcación deportiva se ponga en fun-cionamiento por vez primera, lo que suceda primero, durante un período de:• DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS para uso privado, recreativo, excepto la

cubierta y la estructura del casco de fibra de vidrio, cuya cobertura de garantíaes de SESENTA (60) MESES CONSECUTIVOS;

• CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial, excepto la cubiertay la estructura del casco de fibra de vidrio, cuya cobertura de garantía es deDOCE (12) MESES CONSECUTIVOS. Una Embarcación deportiva se utiliza deforma comercial cuando se su uso guarda relación con la generación de ingre-sos o con algún tipo de trabajo o empleo durante cualquier parte del períodode garantía. Una Embarcación deportiva se utiliza también de forma comercialcuando, en algún momento del período de garantía, tiene distintivos comer-ciales o licencia para su uso comercial.

Los componentes relacionados con las emisiones que se incluyen en la tabla si-guiente, instalados en embarcaciones deportivas Sea-Doo con certificación EPA(véase la lista que aparece más adelante) y matriculados en EE.UU. tienen una co-bertura de VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS O 200 HORAS DE USODEL MOTOR, si es antes. Si se llega a las 200 horas de uso del motor duranteel período normal de garantía, los componentes relacionados con las emisionesseguirán estando cubiertos por la garantía estándar de BRP hasta que finalice elperíodo normal de garantía.Las embarcaciones deportivas Sea-Doo de 2007 que cuentan con la certificaciónEPA están equipadas con lo siguiente: Motores 4-TEC® y 4-TEC IC.Componentes relacionados con el sistema de emisiones:– TPS (sensor de posición del acelerador)– ATS (sensor de temperatura del aire)– APS (sensor de presión del aire)

_____________________ 145

Page 148:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

En el caso de las embarcaciones deportivas producidas por BRP para la venta enlos estados de California o Nueva York que se vendan inicialmente a un residentede esos estados, o posteriormente registradas con garantía para un residentede esos estados, consulte también la declaración sobre la garantía de control deemisiones de California o Nueva York, según corresponda.La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de serviciotécnico a la Embarcación deportiva durante el período de garantía no amplían laduración de la garantía más allá e la fecha límite original.

4) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DELA GARANTÍA

Esta garantía cubre únicamente las embarcaciones deportivas Sea-Doo de 2007,adquiridas como nuevas y sin usar por su primer propietario directamente a unconcesionario o a un distribuidor de productos BRP autorizado para distribuir losproductos BRP en el país en el que se realizó la compra (“concesionario BRP”), ysolamente tras haberse llevado a cabo y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega especificado por BRP. La cobertura de la garantía solamenteentra en vigor tras un registro adecuado del producto a cargo por un concesiona-rio autorizado de BRP. Además, esta cobertura de garantía sólo está disponible sila embarcación deportiva Sea-Doo se compra en el país de residencia del compra-dor. BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido lascondiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la se-guridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públicoen general.Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazosindicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRPse reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostraciónprevia de un mantenimiento adecuado.

5) QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍA

El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario de BRP enun plazo no superior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así comofacilitar las condiciones de acceso al producto para la verificación o la reparación.El cliente también debe presentar al concesionario autorizado de BRP la pruebade compra, así como firmar la orden de reparación antes del comienzo de éstapara validar la garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitadapasan a ser de la propiedad de BRP.

6) QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a lareparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, enoperaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-zas por piezas originales de BRP nuevas sin coste alguno en concepto de piezasy mano de obra, en cualquier concesionario autorizado de BRP.BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-bricados.

146 _____________________

Page 149:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

7) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDOA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTREOTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN AUNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS ENCUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTAGARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ESTÁN PERMITIDASLAS RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADAS ANTE-RIORMENTE, POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEAN APLI-CABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFI-COS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN VARIARSEGÚN EL PAÍS, ESTADO O PROVINCIA EN QUE SE ENCUENTRE.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sidoautorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso dehacerse, no podrán ser exigibles a BRP.BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantíaaplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

8) TRASPASOSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el restodel período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro-piedad del modo siguiente:a) El antiguo propietario se pone en contacto con BRP (llamando al número de

teléfono que se facilita más adelante) o con un concesionario autorizado deBRP para facilitar los datos del nuevo propietario, o bien

b) BRP o un concesionario autorizado de BRP recibe una prueba que demuestrela conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad, ade-más de incluirse los datos del nuevo propietario.

_____________________ 147

Page 150:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

9) ASISTENCIA AL CONSUMIDORa) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP

le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le re-comendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director deasistencia del concesionario autorizado.

b) Si aún no se ha resuelto la cuestión, envíe su queja por escrito o llame alnúmero que corresponda de los que se indican a continuación:

En Canadá:BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.SEA-DOOCONSUMER SERVICES GROUPVALCOURT QC J0E 2L0Tel.: (819) 566-3366

En EE.UU.:BRP US Inc.SEA-DOOCONSUMER SERVICES GROUP7575 BOMBARDIER COURTWAUSAU WI 54401Tel.: (715) 848-4957

En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc se encarga de la distribución y el servi-cio técnico relacionado con los productos.© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.‡ es una marca comercial de Clarion.

148 _____________________

Page 151:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DEEMISIONES EN CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARAEMBARCACIONES DEPORTIVAS SEA-DOO® DE2007 CON MOTORES 4-TEC™ 4-TEC IC.

En el caso de California, su embarcación deportiva Sea-Doo de 2007 (“Embarca-ción deportiva”) presenta una etiqueta medioambiental especial requerida por elConsejo de recursos del aire (California Air Resources Board). La etiqueta con-tiene 1, 2, 3 ó 4 estrellas. En una etiqueta colgante que se suministra con laembarcación deportiva se describe el sistema de clasificación por estrellas.

La etiqueta con estrellas es sinónimo de motoresnáuticos más limpiosDistintivo de los motores náuticos más limpios:

������%

Aire y agua limpiosPara un entorno y un estilo de vida más saludables

Mayor ahorro de combustibleConsume entre un 30 y un 40% menos de gasolina y aceite que los motores dedos tiempos con carburación convencional, lo que supone un ahorro económicoy de recursos.

Garantía prolongada sobre emisionesProtege al consumidor a la vez que asegura un servicio sin preocupaciones.

Una estrella: Bajo nivel de emisionesLa etiqueta de una estrella identifica a los motores de embarcaciones persona-les, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan a los estándaresde 2001, establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resources Board),sobre emisiones de escape para motores náuticos fueraborda y de embarcacio-nes personales. Las emisiones de los motores que cumplen esos estándaresson un 75% inferiores a las de los motores de dos tiempos con carburación con-vencional. Las especificaciones de estos motores se ajustan a los estándares de2007 establecidos por el organismo estadounidense EPA para motores náuticos.

_____________________ 149

Page 152:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Dos estrellas: Nivel de emisiones muy bajoLa etiqueta de dos estrellas identifica a los motores de embarcaciones persona-les, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan a los estándaresde 2004 establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resources Board),sobre emisiones de escape para motores náuticos fueraborda y de embarcacio-nes personales. Las emisiones de los motores que cumplen esos estándaresson un 20% inferiores a las de los motores de baja emisión de una estrella.

Tres estrellas: Nivel de emisiones ultrabajoLa etiqueta de tres estrellas identifica a los motores que se ajustan a los estánda-res sobre emisiones de escape de 2008 establecidos por el Consejo de recursosdel aire (Air Resources Board) para motores náuticos fueraborda y de embarca-ciones personales, o a los estándares sobre emisiones de escape de 2003 paramotores náuticos dentro fueraborda e intraborda. Las emisiones de los motoresque cumplen esos estándares son un 65% inferiores a las de los motores de bajonivel de emisiones de una estrella.

Cuatro estrellas: Nivel de emisiones superultrabajoLa etiqueta de cuatro estrellas identifica a los motores que se ajustan a los es-tándares de 2008, establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resour-ces Board), sobre emisiones de escape para motores náuticos dentro fuerabordae intraborda. Los motores náuticos fueraborda y de embarcaciones personalestambién pueden ajustarse a estos estándares. Las emisiones de los motoresque cumplen esos estándares son un 90% inferiores a las de los motores de ba-jo nivel de emisiones de una estrella.Para obtener información: Cleaner Watercraft - Get the Facts 1 800 END-SMOG www.arb.ca.gov

Derechos y obligaciones relacionados con lagarantía sobre control de emisionesEl Consejo de recursos del aire de California y BRP US Inc. (“BRP”) se complacenen explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su embarcacióndeportiva Sea-Doo de 2007. En California, los nuevos motores de embarcacio-nes deportivas deben estar diseñados, construidos y equipados de manera quese ajusten a las exigentes normas estatales contra la contaminación del aire. BRPdebe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su embarcacióndeportiva durante los períodos que se indican más adelante, siempre y cuandono se produzca un uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado delmotor de la embarcación deportiva.Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes tales como elsistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversorcatalítico. También puede incluir manguitos, correas, conectores y otras piezasrelacionadas con las emisiones.Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BRP reparará el motor desu embarcación deportiva de forma gratuita sin coste alguno para usted. Estoincluye las operaciones de diagnóstico, las piezas y la mano de obra, siempre ycuando la reparación sea realizada por un concesionario autorizado de BRP.

150 _____________________

Page 153:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Cobertura de garantía limitada del fabricanteEsta garantía limitada sobre emisiones cubre las embarcaciones deportivas Sea-Doo de 2007, certificadas y producidas por BRP para la venta en California, quese vendan inicialmente a un residente de California o posteriormente registradascon garantía para un residente del estado de California. Las condiciones de lagarantía limitada de BRP para embarcaciones deportivas Sea-Doo siguen siendoaplicables a estos modelos con las modificaciones necesarias. Hay una serie decomponentes de control de emisiones de la embarcación deportiva Sea-Doo de2007 que están cubiertos por la garantía a partir de la fecha de entrega al pri-mer comprador minorista, durante un período de 4 años, o durante 250 horas deuso, si es antes. No obstante, la cobertura de garantía basada en el número dehoras sólo se puede aplicar a las embarcaciones deportivas equipadas con cuen-tahoras apropiados o un medidor equivalente. Si alguno de los componentesrelacionados con las emisiones del motor resulta defectuoso dentro del períodode garantía, será reparado o reemplazado por BRP.

Componentes cubiertos para embarcaciones deportivas Sea-Doode 2007 equipadas con motores 4-TEC® y motores 4-TEC IC:

Dispositivo de accionamiento lineal digital(control de régimen bajo a ralentí)

Todos los componentes del sistema decombustible

Sensor de posición del acelerador Bujías

Sensor de presión del aire del colector deadmisión Bobinas de encendido

Sensor de temperatura del aire del colectorde admisión Pistones y segmentos

Sensor de temperatura del motor Tren/Distribución por válvulas de admisióny escape

Sensor de detonación Válvulas, guías de válvulas y sellado deguías de válvulas

Unidad de control de emisiones Válvula de ventilación del cárter

Inyectores Arnés de cables y conectores

Regulador de presión de combustible Retenes, juntas y manguitos relacionadoscon las emisiones

Colector de admisión Colector de escape

Refrigeración intermedia (si se ha instalado) Sobrealimentador (si se ha instalado)

La garantía sobre emisiones cubre daños a otros componentes del motor quese deban a un problema con una pieza en garantía. La Guía del usuario que su-ministra BRP contiene instrucciones acerca del mantenimiento y uso adecuadosde la embarcación deportiva. La garantía sobre emisiones de BRP cubre todoslos componentes relacionados durante el período íntegro de garantía de la em-barcación deportiva, a menos que se haya programado el recambio de la pieza ocomponente en cuestión como operación de mantenimiento necesaria según laGuía del usuario.

_____________________ 151

Page 154:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Los componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones cuyo recambio sehaya previsto como operación de mantenimiento necesaria están garantizadospor BRP durante el período anterior a la primera fecha programada para la sus-titución de la pieza o componente. Los componentes cubiertos por la garantíasobre emisiones para los que se haya programado una revisión periódica, pero noun recambio, están garantizados por BRP durante el período íntegro de garantíade la embarcación. Todos los componentes cubiertos por la garantía sobre emi-siones que se reparen o sustituyan con arreglo a los términos de esta declaraciónde garantía están garantizados por BRP durante el período restante de vigenciade la garantía del componente original. Todas las piezas sustituidas bajo esta ga-rantía limitada pasan a ser de la propiedad de BRP. Si se transfiere la titularidadde la embarcación deportiva, también deberán transferirse al nuevo propietariolos justificantes y registros de mantenimiento.

Responsabilidades del propietario con respectoa la garantíaComo propietario de una embarcación deportiva Sea-Doo de 2007, es usted res-ponsable de que se realicen las operaciones de mantenimiento necesarias quese detallan en la Guía del usuario. BRP le recomienda que conserve todos losjustificantes relacionados con el mantenimiento del motor de su embarcación de-portiva. No obstante, BRP no puede denegar la cobertura de garantía basándoseexclusivamente en la ausencia de justificantes o en que el propietario no haya ve-lado por que se realicen todas las operaciones de mantenimiento programadas.En cualquier caso, como propietario de una embarcación deportiva Sea-Doo, de-be tener presente que BRP puede denegar la cobertura de garantía si el motor,los motores o cualquier otro componente falla debido a un mal uso, negligencia,mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Es usted responsa-ble de llevar el motor a un concesionario autorizado de BRP de inmediato si existealgún problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo enun plazo razonable, no superior a 30 días. Si tiene cualquier duda relacionada consus derechos y responsabilidades con respecto a la garantía, o desea localizar elconcesionario autorizado de BRP más cercano, puede ponerse en contacto conel centro de atención al cliente, llamando al 1-715-848-4957 (EE.UU.).

© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

152 _____________________

Page 155:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

GARANTÍA LIMITADA DE BRP INTERNATIONAL PARAEMBARCACION DEPORTIVAS SEA-DOO®

DEL AÑO 2007

1) ÁMBITOBRP US Inc.* (“BRP”) garantiza su embarcación deportiva modelo Sea-Doo delaño 2007 nueva y de primera mano (en lo sucesivo “Embarcación deportiva”)vendida por cualquier distribuidor/concesionario autorizado de BRP en los cin-cuenta estados de EE.UU, en Canadá y en los estados miembros de la UniónEuropea (en lo sucesivo “concesionario”) de todo defecto en material y mano deobra por el período y bajo las estipulaciones que se indican a continuación.Todas las piezas y accesorios originales BRP, instalados por un distribuidor/conce-sionario autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la entregade la embarcación personal Sea-Doo de 2007, cuentan con la misma garantía quela embarcación deportiva.El uso de este producto para carreras o para cualquier otra actividad competitiva,en cualquier momento, incluso por parte de un propietario anterior, anulará estagarantía.

2) EXCLUSIONES DE GARANTÍATodo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:• Cambio de piezas debido a un uso y desgaste normal;• Piezas y servicios de mantenimiento periódico, incluyendo, sin ser exhaustiva

la enumeración, los reglajes, cambios de aceite, de lubricante y de refrigerante,cambio de bujías, bombas de agua y operaciones similares;

• Daño causado por un almacenamiento o mantenimiento inadecuado o inexis-tente, incumplimiento de los procedimientos y recomendaciones contenidosen la Guía del usuario;

• Daño originado por la eliminación de piezas, reparaciones, operaciones de ser-vicio, mantenimiento o modificación inadecuadas, o uso de piezas o acceso-rios no fabricados ni aprobados por BRP, que, en su opinión razonable, seanincompatibles con las embarcaciones deportivas o afecten de modo adversoa su funcionamiento, prestaciones o durabilidad, o bien resulten de reparacio-nes realizadas por personal ajeno a un distribuidor/concesionario autorizado deBRP;

• Daños causados por abuso, mal uso, uso anómalo, negligencia, competicio-nes, manejo inapropiado o manejo de la embarcación deportiva que no se ajus-te a las recomendaciones de la Guía del usuario;

• Daños que se deriven de un daño externo, hundimiento, entrada de agua uobjetos extraños, accidente, robo, vandalismo o cualquier catástrofe natural;

• Utilización de combustible, aceites o lubricantes no adecuados para la embar-cación deportiva (consulte la Guía del usuario);

• Daños por oxidación, corrosión o exposición a los elementos;• Daños producidos por bloqueo de objetos extraños en el sistema de refrigera-

ción o la(s) bomba(s) de impulsión;

_____________________ 153

Page 156:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,pérdida de ingresos;

• Daños al acabado incluyendo, sin ser exhaustiva la enumeración, defectos cos-méticos del acabado, burbujas, picado, agrietado; y delaminación de la fibra devidrio causada por ampollas, agrietado, arañazos, cuarteado o exposición a loselementos.

3) DURACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer con-sumidor minorista o la fecha en que la Embarcación deportiva se ponga en fun-cionamiento por vez primera, lo que suceda primero, durante un período de:• DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS para uso privado, recreativo, excepto la

cubierta y la estructura del casco de fibra de vidrio, cuya cobertura de garantíaes de SESENTA (60) MESES CONSECUTIVOS;

• CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial, excepto la cubiertay la estructura del casco de fibra de vidrio, cuya cobertura de garantía es deDOCE (12) MESES CONSECUTIVOS. Una Embarcación deportiva se utiliza deforma comercial cuando se su uso guarda relación con la generación de ingre-sos o con algún tipo de trabajo o empleo durante cualquier parte del períodode garantía. Una Embarcación deportiva se utiliza también de forma comercialcuando, en algún momento del período de garantía, tiene distintivos comer-ciales o licencia para su uso comercial.

La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de serviciotécnico a la Embarcación deportiva durante el período de garantía no amplían laduración de la garantía más allá e la fecha límite original.

4) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DELA GARANTÍA

Esta garantía cubre únicamente las embarcaciones deportivas Sea-Doo de 2007,adquiridas como nuevas y sin usar por su primer propietario directamente a unconcesionario o a un distribuidor de productos BRP autorizado para distribuir pro-ductos relacionados con embarcaciones deportivas Sea-Doo en el país en el quese realizó la compra (“concesionario/distribuidor BRP”), y solamente tras haber-se llevado a cabo y documentado el proceso de inspección previo a la entregaespecificado por BRP. La cobertura de esta garantía sólo es válida tras el debidoregistro del producto a través de un concesionario o distribuidor autorizado deBRP. Además, esta cobertura de garantía sólo está disponible si la embarcacióndeportiva Sea-Doo se compra en el país de residencia del comprador. BRP noaceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada ante ningúnpropietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condicionesanteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la seguridad de losproductos BRP, así como la de sus consumidores y la del público en general.Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazosindicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRPse reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostraciónprevia de un mantenimiento adecuado.

154 _____________________

Page 157:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

5) QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍA

El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o serviciotécnico autorizado de BRP en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detec-tados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al productopara la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al conce-sionario o distribuidor autorizado de BRP la prueba de compra, así como firmar laorden de reparación antes del comienzo de ésta para validar la garantía. Todaslas piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad deBRP.

6) QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a lareparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, enoperaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-zas por piezas originales de BRP nuevas sin coste alguno en concepto de piezasy mano de obra, en cualquier concesionario o distribuidor autorizado de BRP.BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-bricados.

7) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDOA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTREOTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN AUNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS ENCUANTO A DURACIÓN A LA DE LAS GARANTÍA EXPRESAS. LOS DAÑOS IN-CIDENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DEESTA GARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ESTÁN PER-MITIDAS LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADASANTERIORMENTE, POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEANAPLICABLES EN SU CASO. Esta garantía le otorga derechos específicos, sinperjuicio de otros derechos legales, que pueden variar según el país, estado, co-munidad o provincia en que se encuentre.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sidoautorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso dehacerse, no podrán ser exigibles a BRP.BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantíaaplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

_____________________ 155

Page 158:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

8) TRASPASOSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan-tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto delperíodo de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario o distribuidorautorizado de BRP reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguopropietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datos delnuevo propietario.

9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP lesugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor.Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de asis-tencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto por escrito conBRP en la dirección que se indica más adelante.

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o CEI, póngaseen contacto con nuestra oficina en Europa:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBélgicaTel.: + 32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede enFinlandia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandiaTel.: + 358163208111

156 _____________________

Page 159:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el distribuidormás cercano o con nuestra sede en Norteamérica:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services GroupValcourt QC J0E 2L0Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products Inc.o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los productos.© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

_____________________ 157

Page 160:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS ESTADOSMIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA PARAEMBARCACION DEPORTIVAS SEA-DOO®

DEL AÑO 2007

1) ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABRP US Inc.(en lo sucesivo “BRP”)* garantiza ante defectos de material o fabri-cación sus embarcaciones deportivas Sea-Doo del año 2007 por el período y conarreglo a las condiciones que se describen a continuación.Todas las piezas y accesorios originales de las embarcaciones deportivas Sea-Doo®, instalados por un distribuidor o concesionario autorizado de BRP (así defini-do en adelante) en el momento de la entrega de la embarcación personal Sea-Doode 2007, cuentan con la misma garantía que la embarcación deportiva.El uso de este producto para carreras o para cualquier otra actividad competitiva,en cualquier momento, incluso por parte de un propietario anterior, anulará estagarantía.

2) EXCLUSIONES DE GARANTÍATodo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:• Cambio de piezas debido a un uso y desgaste normal;• Piezas y servicios de mantenimiento periódico, incluyendo, sin ser exhaustiva

la enumeración, los reglajes, cambios de aceite, de lubricante y de refrigerante,cambio de bujías, bombas de agua y operaciones similares;

• Daño causado por un almacenamiento o mantenimiento inadecuado o inexis-tente, incumplimiento de los procedimientos y recomendaciones contenidosen la Guía del usuario;

• Daño originado por la eliminación de piezas, reparaciones, servicio, manteni-miento omodificación inadecuadas, o uso de piezas o accesorios no fabricadosni aprobados por BRP, que, en su opinión razonable, sean incompatibles conlas embarcaciones deportivas o afecten de modo adverso a su funcionamien-to, prestaciones o durabilidad, o bien resulten de reparaciones realizadas porpersonal ajeno a un distribuidor/concesionario autorizado de BRP;

• Daños causados por abuso, mal uso, uso anómalo, negligencia, competicio-nes, manejo inapropiado o manejo de la embarcación deportiva que no se ajus-te a las recomendaciones de la Guía del usuario;

• Daños que se deriven de un daño externo, hundimiento, entrada de agua uobjetos extraños, accidente, robo, vandalismo o cualquier catástrofe natural;

• Utilización de combustible, aceites o lubricantes no adecuados para la embar-cación deportiva (consulte la Guía del usuario).

• Daños por oxidación, corrosión o exposición a los elementos;• Daños producidos por bloqueo de objetos extraños en el sistema de refrigera-

ción o la(s) bomba(s) de impulsión;• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-

dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,pérdida de ingresos;

158 _____________________

Page 161:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

• Daños al acabado incluyendo, sin ser exhaustiva la enumeración, defectos cos-méticos del acabado, burbujas, picado, agrietado; y delaminación de la fibra devidrio causada por ampollas, agrietado, arañazos, cuarteado o exposición a loselementos.

3) PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer consu-midor minorista o de la fecha en la que el producto sea puesto en funcionamientopor vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso particular y DOCE (12)MESES CONSECUTIVOS para uso comercial.La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de serviciotécnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía másallá e la fecha límite original.Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la garantía estánsujetas a la legislación nacional o local vigente.

4) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DELA GARANTÍA

Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re-quisitos:a) La embarcación deportiva Sea-Doo de 2007 debe ser adquirida como nueva y

sin usar por su primer propietario a través de un distribuidor o concesionariode BRP autorizado para distribuir productos relacionados con embarcacio-nes deportivas Sea-Doo® en el país de venta (“distribuidor/concesionario deBRP”);

b) Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previoa la entrega según lo especificado por BRP;

c) El producto debe haber sido debidamente registrado por un distribuidor oconcesionario autorizado de BRP;

d) La embarcación deportiva Sea-Doo de 2007 debe haber sido adquirida en elpaís o en la unión de países en que reside el comprador.

e) Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de losplazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantíaa la demostración previa de un mantenimiento adecuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada anteningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condi-ciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la seguridadde los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del público en ge-neral.

_____________________ 159

Page 162:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

5) QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍA

El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o serviciotécnico autorizado de BRP en un plazo no superior a dos (2) meses tras ser detec-tados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al productopara la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al conce-sionario o distribuidor autorizado de BRP la prueba de compra, así como firmar laorden de reparación antes del comienzo de ésta para validar la garantía. Todaslas piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad deBRP.Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislación nacionalo local vigente en su país o región.

6) QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a lareparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, enoperaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-zas por piezas originales de BRP nuevas sin coste alguno en concepto de piezasy mano de obra, en cualquier concesionario o distribuidor autorizado de BRP.BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-bricados.

7) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDOA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTREOTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN AUNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS ENCUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ES-TA GARANTÍA. EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DES-CARGOS DE RESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONESIDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO, PODRÍAN NOSER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ES-PECÍFICOS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDENVARIAR SEGÚN EL PAÍS O REGIÓN EN QUE SE ENCUENTRE.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sidoautorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso dehacerse, no podrán ser exigibles a BRP.BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantíaaplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

160 _____________________

Page 163:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

8) TRASPASOSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan-tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto delperíodo de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario o distribuidorautorizado de BRP reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguopropietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datos delnuevo propietario.

9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP lesugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le recomen-damos que trate la cuestión con el responsable o con el director de asistencia delconcesionario o distribuidor autorizado.Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de asis-tencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto con BRP en ladirección que se indica a continuación.

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o CEI, póngaseen contacto con nuestra oficina en Europa:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBélgicaTel.: + 32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede enFinlandia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandiaTel.: + 358163208111

_____________________ 161

Page 164:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el distribuidormás cercano o con nuestra sede en Norteamérica:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services GroupValcourt QC J0E 2L0Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products Inc.o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los productos.© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marcaregistrada de Bombardier Recreational Products Inc.

162 _____________________

Page 165:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE

Aplicación de las Directrices del Consejo: Directiva 2003/44/EC sobre embarcacionesrecreativas

Directiva(s) pertinente(s): Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidadelectromagnética

Organismo competente para la Directiva89/336/CE

UTAC Autodrome de Linas-Montlhéry, B.P.212 91311 Montlhéry cedex, Francia

Normas armonizadas pertinentes: ISO 7840, ISO 8469, ISO 8665, ISO8846, ISO 8848, ISO 8849, ISO 9094, ISO9097, ISO 10087, ISO 10088, ISO 10133,ISO 10240, ISO 11105, ISO 11591, ISO11592, ISO 12215, ISO 12216, ISO 13592,COLREGS, ABYC H-5, ABYC H-8

Fabricantes: BRP US Inc.

Dirección del fabricante: 451 E. Illinois Ave Benton, Illinois62812-0394 (EE.UU.)

Nombre del importador: BRP European Distribution SA

Dirección del importador: Chemin de Messidor 5-71006 LausanneSuiza

Tipo de producto: Embarcaciones deportivas de cabotaje,categoría C

Organismo notificado: International Marine Certification InstituteTrèves Centre, rue de Trèves 45 1040Bruselas, BélgicaBBOMB009: 220 Islandia SE

BBOMB012: 205 Utopia

BBOMB013: 150 Speedster (NA)

BBOMB014: 200 Speedster

BBOMB016: 150 Speedster SCIC

Certificado CE:

BBOMB017: 150 Speedster Wake

El abajo firmante declara, por la presente, que el producto especificado anteriormentecumple las directrices y normas citadas.Nombre del signatario:

Fernando García

Cargo del signatario por parte deBRP US Inc.:

Director – Asuntos públicos y de regulación

_____________________ 163

Page 166:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

Homologación y certificaciónEstas embarcaciones cumplen las siguientes normas:

NORMA TIPO DE CERTIFICADO

United States Coast Guard Autocertificación

Canadian Coast Guard Autocertificación

Registro marítimo de embarcaciones deRusia

Certificación delRegistro marítimo deembarcaciones de Rusia8, Dvortsovaya Nab., 191186San Petersburgo, Rusia

Control de fabricación interno más controlefectuado bajo laresponsabilidad de un organismocompetente.

Directiva 89/336/CEE del Consejoreferente a la compatibilidadelectromagnética

Organismo competente:UTACAutodrome de Linas-Montlhéry, B.P. 21291311 Montlhéry cedex, Francia

Control de fabricación interno más controlefectuado bajo la responsabilidad de unorganismo notificado.

Directiva 2003/44/EC del ParlamentoEuropeo y del Consejo referente aembarcaciones de recreo

Organismo notificado:International Marine Certification InstituteTrèves centre, rue de Trèves 451040 Bruselas, Bélgica

164 _____________________

Page 167:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD

Deseamos informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámitesrelacionados con la seguridad y la garantía. En ocasiones, también utilizamos losdatos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y ofer-tas. Si prefiere no recibir información acerca de nuestros productos, servicios yofertas, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación.Tenga también en cuenta que, de vez en cuando, podemos permitir a organi-zaciones cuidadosamente seleccionadas y de confianza el uso de los datos decontacto de nuestros clientes, con fines de promoción de productos y serviciosde calidad. Si prefiere que no facilitemos su nombre y dirección, puede indicarloescribiendo a la dirección que se incluye a continuación.

En Canadá:BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.CONSUMER SERVICES GROUPVALCOURT QC J0E 2L0Tel.: (819) 566-3366

En EE.UU.:BRP US Inc.CONSUMER SERVICES GROUP7575 BOMBARDIER COURTWAUSAU WI 54401Tel.: (715) 848-4957

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o CEI, póngaseen contacto con nuestra oficina en Europa:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBélgicaTel.: + 32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede enFinlandia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandiaTel.: + 358163208111

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el distribuidormás cercano o con nuestra sede en Norteamérica:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services GroupValcourt QC J0E 2L0Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

_____________________ 165

Page 168:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación, asegúresede notificárselo a BRP por alguno de estos medios:– envío de la tarjeta abajo incluida a alguna de las direcciones postales que se

indican a continuación;– Sólo Norteamérica: llamada telefónica al número (715) 848-4957 (EE.UU.)

o (819) 566-3366 (Canadá);– poniéndose en contacto con un concesionario o distribuidor autorizado de BRP.

DIRECCIONES POSTALES:

En Canadá:BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.CONSUMER SERVICES GROUPVALCOURT QC J0E 2L0Tel.: (819) 566-3366

En EE.UU.:BRP US Inc.CONSUMER SERVICES GROUP7575 BOMBARDIER COURTWAUSAU WI 54401Tel.: (715) 848-4957

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o CEI, póngaseen contacto con nuestra oficina en Europa:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBélgicaTel.: + 32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede enFinlandia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandiaTel.: + 358163208111

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el distribuidormás cercano o con nuestra sede en Norteamérica:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services GroupValcourt QC J0E 2L0Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

166 _____________________

Page 169:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

En caso de un cambio en la propiedad, le rogamos que adjunte un comprobanteen el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validezde la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la em-barcación si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician convocatorias porseguridad). La notificación a BRP es responsabilidad del propietario.UNIDADES ROBADAS: En caso de robo o sustracción de su embarcación, deberáavisar al departamento de garantías del distribuidor de su zona. Le pediremosque nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el número deidentificación del casco y la fecha en que fue robada.

_____________________ 167

Page 170:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el

168 _____________________

Page 171:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el
Page 172:  · 2007-03-26 · ADVERTENCIA DE SEGURIDAD El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o de las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, en el